00f00402_\0001_0010 Me he enterado de que habías vuelto. 00f00402_\0001_0011 Bienvenido a casa, Lee. 00f00402_\0001_0020 Gracias, maestro. 00f00402_\0001_0030 Como ya sabes, 00f00402_\0001_0031 este monasterio Shaolin 00f00402_\0001_0032 lo fundó hace más 00f00402_\0001_0033 de un milenio el 00f00402_\0001_0034 Sifu Fong Wu. 00f00402_\0001_0040 Se pasó la vida 00f00402_\0001_0041 investigando los secretos 00f00402_\0001_0042 divinos de la vida eterna. 00f00402_\0001_0050 Cuando murió, muchas de 00f00402_\0001_0051 las respuestas que consiguió 00f00402_\0001_0052 se enterraron con su cuerpo, 00f00402_\0001_0053 inscritas en el ancestral 00f00402_\0001_0054 Ming Ch'i. 00f00402_\0001_0060 Esos "utensilios espirituales" 00f00402_\0001_0061 se crearon para protegerlo 00f00402_\0001_0062 en el más allá. 00f00402_\0001_0070 El pasado, el presente y el futuro 00f00402_\0001_0071 de este monasterio, 00f00402_\0001_0072 su honor y su poder 00f00402_\0001_0073 están en la tumba con él, 00f00402_\0001_0074 en el Templo de la Montaña. 00f00402_\0001_0080 Tu padre abandonó el monasterio 00f00402_\0001_0081 por su amor a la ciencia, 00f00402_\0001_0082 con el deseo de dedicarse a 00f00402_\0001_0083 descifrar las inscripciones 00f00402_\0001_0084 crípticas de las reliquias sagradas. 00f00402_\0001_0085 Creo que está a 00f00402_\0001_0086 punto de lograrlo. 00f00402_\0001_0087 En las reliquias de Siu Lung 00f00402_\0001_0088 que ha encontrado... 00f00402_\0001_0090 ¡Las hijas de Chai Wan! 00f00402_\0001_0091 ¡Han venido a por Siu Lung! 00f00402_\0001_0100 Debes recuperar las reliquias 00f00402_\0001_0101 del Templo antes de que 00f00402_\0001_0102 caigan en su poder. 00f00402_\0001_0110 ¡Ve! 00f00403_\0001_0010 ¿Es segura la transmisión? 00f00403_\0001_0020 Ya sabes que no 00f00403_\0001_0021 hablo chino. 00f00403_\0001_0030 ¿Cuándo tendré 00f00403_\0001_0031 la fórmula? 00f00403_\0001_0040 Ten paciencia, preciosa. 00f00403_\0001_0050 La reliquia es la 00f00403_\0001_0051 pieza que falta. 00f00403_\0001_0060 En cuanto la 00f00403_\0001_0070 tengamos, la fórmula 00f00403_\0001_0071 será nuestra. 00f00403_\0001_0080 Nos vemos en 00f00403_\0001_0081 la reunión. 00f00403_\0001_0090 No llegaremos tarde. 00f00403_\0001_0100 Bien. 00f00403_\0001_0110 Que Lee no se me acerque 00f00403_\0001_0120 y todos tendremos lo 00f00403_\0001_0130 que queremos. 00f00403_\0001_0140 Tú ocúpate de 00f00403_\0001_0141 tus hermanas... 00f00403_\0001_0150 De Lee me 00f00403_\0001_0160 encargo yo. 00f00408_\0001_0010 ¿Estás buscando esto? 00f00408_\0001_0020 Demuéstrame lo duro que eres... 00f00408_\0001_0021 Pequeño dragón. 00f0040a_\0001_0010 Acaba el trabajo que te mandé. 00f0040a_\0001_0015 00f0040a_\0001_0020 ¡¿Maestro?! ¡¿Maestro?! ¡¿Maestro?! 00f0040a_\0001_0030 Debería ser un campeón Shaolin. Imito 00f0040a_\0001_0040 el estilo del maestro a la perfección. 00f0040a_\0001_0050 El mejor estilo es la ausencia de estilo. 00f0040a_\0001_0060 El monasterio está acabado... 00f0040a_\0001_0070 igual que tú. 00f0040b_\0003_0010 ¡Lee! 00f0040b_\0003_0020 ¡Maestro! 00f0040b_\0003_0030 ¿Estás bien? 00f0040b_\0003_0040 Sí. Sí. 00f0040b_\0003_0050 Han robado la reliquia. 00f0040b_\0003_0060 Sí. 00f0040b_\0003_0070 No hay mucho tiempo. 00f0040b_\0003_0080 Tu padre corre peligro. 00f0040b_\0003_0090 ¡¿Mi padre? 00f0040b_\0003_0100 ¿En peligro? 00f0040b_\0003_0110 No entiendo. 00f0040b_\0003_0120 Las reliquias y tu padre 00f0040b_\0003_0121 están relacionados. 00f0040b_\0003_0130 Juntos ofrecen las preguntas 00f0040b_\0003_0131 y las respuestas. 00f0040b_\0003_0140 Encuéntralo y encontrarás 00f0040b_\0003_0141 las reliquias. 00f0040b_\0003_0150 ¡Pero vete ya! 00f0040b_\0003_0160 ¡Tu padre te necesita! 00f0040b_\0003_0170 Vuelve a casa y búscalo... 00f0040b_\0003_0171 antes de que sea tarde. 00f0040b_\0003_0180 ¡Buena suerte! 00f0040b_\0003_0190 ¡Nuestro destino está en tus manos! 00f0040f_\0003_0010 Lao. 00f0040f_\0003_0020 Cuánto tiempo... 00f0040f_\0003_0030 Lee. 00f0040f_\0003_0040 ¿Quieres que te dé 00f0040f_\0003_0041 otra somanta de palos, 00f0040f_\0003_0050 enano? 00f0040f_\0003_0060 No te molestes. 00f0040f_\0003_0070 Esta vez no vas 00f0040f_\0003_0071 a poder llamar a papá. 00f0040f_\0003_0080 ¿Qué habéis hecho 00f0040f_\0003_0081 con él? 00f0040f_\0003_0090 No sé 00f0040f_\0003_0091 de qué hablas. 00f00410_\0001_0010 Querido Sifu, 00f00410_\0001_0020 Si mis cálculos son correctos, 00f00410_\0001_0021 creo que he dado con la respuesta. 00f00410_\0001_0030 Debemos proceder con precaución. En 00f00410_\0001_0031 manos equivocadas, la fórmula..." 00f00410_\0001_0040 ¡Eh! ¡Estás aquí! 00f00410_\0001_0050 ¡Es Lee! 00f00411_\0003_0010 ¿Qué le ha pasado 00f00411_\0003_0011 a mi padre? 00f00411_\0003_0020 ¡Oh! 00f00411_\0003_0030 Lo han secuestrado. 00f00411_\0003_0040 ¡¿Secuestrado?! 00f00411_\0003_0050 ¡¿Cuándo?! 00f00411_\0003_0060 La semana pasada, 00f00411_\0003_0070 mientras estabas fuera. 00f00411_\0003_0080 Esto lo dejaron 00f00411_\0003_0081 en el escritorio de tu padre. 00f00411_\0003_0090 El Loto Negro. 00f00411_\0003_0100 ¿Dónde lo cogieron? 00f00411_\0003_0110 Eh... 00f00411_\0003_0120 Sí. 00f00411_\0003_0130 Un vecino les oyó hablar 00f00411_\0003_0131 de un restaurante. 00f00411_\0003_0140 La Emperatriz... 00f00411_\0003_0150 La Emperatriz de Hong Kong, 00f00411_\0003_0160 yo diría que era ése. 00f00411_\0003_0170 Es todo lo que te puedo decir. 00f00411_\0003_0180 Gracias, anciano. 00f00411_\0003_0190 No, no, 00f00411_\0003_0200 gracias, pequeño dragón. 00f00411_\0003_0210 Has liberado al pueblo y 00f00411_\0003_0211 a tu familia de la banda 00f00411_\0003_0220 del "Tatuaje". 00f00411_\0003_0230 Tu padre es un buen hombre. 00f00411_\0003_0240 Espero que esté bien. 00f00411_\0003_0250 Buena suerte. 00f00415_\0002_0010 Nee how. Nuestra especialidad. Muslos 00f00415_\0002_0011 de pollo, señorita. Que le aproveche. Mahol. 00f00415_\0002_0020 ¡Aj! ¡Qué porquería! 00f00415_\0002_0030 Si no cooperas, me cargo a Lee. 00f00415_\0002_0040 Si le hacéis daño a mi hijo, 00f00415_\0002_0041 ¡nunca os ayudaré! 00f00415_\0002_0050 No te pongas nervioso. 00f00415_\0002_0060 Y ahora qué... 00f00415_\0002_0070 Llegas tarde. Cállate y siéntate. 00f00415_\0002_0080 Ésta será la primera y última vez 00f00415_\0002_0090 que me harás esperar. 00f00415_\0002_0100 Relájate. Tu padre... 00f00415_\0002_0110 Mi padre... Está muerto. 00f00415_\0002_0120 Yo dirijo ahora el Loto Negro. 00f00415_\0002_0130 Ah, todavía estás de luto... 00f00415_\0002_0140 ¿Dónde están mis armas? 00f00415_\0002_0150 Ahora mismo las están cargando. 00f00415_\0002_0151 ¿Y la pasta? 00f00415_\0002_0160 La mitad, ahora. La otra mitad, 00f00415_\0002_0161 cuando el cargamento llegue 00f00415_\0002_0162 a San Francisco tal y como acordamos. 00f00415_\0002_0170 Os encontraréis con mi hermana 00f00415_\0002_0171 Tsuki en Inglaterra. 00f00415_\0002_0180 ¿Y la niña qué pinta aquí? 00f00415_\0002_0190 Ella no es asunto vuestro. 00f00415_\0002_0200 ¿Cómo te llamas, tesoro? 00f00415_\0002_0210 ¡Vete a morrear 00f00415_\0002_0211 a un pastor alemán! 00f00415_\0002_0220 ¡Una fierecilla! Me gusta. 00f00415_\0002_0230 No te vas a salir con la tuya. 00f00415_\0002_0231 Pedazo de... 00f00415_\0002_0240 ¡Suelta! 00f00415_\0002_0250 Acaba de subir el precio. 00f00415_\0002_0251 Me la llevo. 00f00415_\0002_0260 Eso no estaba en el trato. 00f00415_\0002_0270 El trato ha cambiado. 00f00415_\0002_0280 Chicos. Chicos. Chicos y pistolas. 00f00415_\0002_0290 ¡Basta ya! Cogedla. 00f00415_\0002_0300 Negociaremos su precio más tarde. 00f00415_\0002_0310 Ha sido todo un placer. 00f00415_\0002_0320 Brindemos por una próspera relación. 00f00415_\0002_0330 ¿Qué demonios pasa 00f00415_\0002_0331 ahí abajo? 00f00415_\0002_0340 Bueno. 00f00415_\0002_0350 ¡Vete a ver! 00f00415_\0002_0360 Venga, palurdos. 00f00415_\0002_0370 Ahora trabajáis para mí. 00f00415_\0002_0380 Es hora de dar un paseo. 00f00415_\0002_0390 ¡Lee! 00f00415_\0002_0400 ¡Padre! 00f00415_\0002_0410 Se acabó la reunión. 00f00415_\0002_0420 ¡Reducidlo, pandilla de idiotas! 00f00418_\0001_0010 ¡No podemos con él! 00f00418_\0001_0020 Otro GORDO, no, por favor. 00f00418_\0001_0030 Las tablas 00f00418_\0001_0031 no se defienden. 00f00419_\0003_0010 Nos volveremos a ver. 00f00419_\0003_0020 ¡¿Adónde se llevan 00f00419_\0003_0021 a mi padre?! 00f00419_\0003_0030 A uno de los buques. 00f00419_\0003_0040 Al otro lado de la bahía. 00f00419_\0003_0050 ¡¿Dónde?! 00f00419_\0003_0060 Muelle 94. 00f0041a_\0003_0010 Perfecto. 00f0041a_\0003_0020 Un poco hacia la izquierda. 00f0041a_\0003_0030 Brandi, 00f0041a_\0003_0040 cariño, 00f0041a_\0003_0050 vaya manazas que tienes. 00f0041a_\0003_0060 ¿Candi, 00f0041a_\0003_0070 qué te parece si me echas un 00f0041a_\0003_0071 refresco al martini? 00f0041a_\0003_0080 ¡Lance! 00f0041a_\0003_0090 Me alegro de que hayas 00f0041a_\0003_0091 vuelto, tío. 00f0041a_\0003_0100 ¡Lee! 00f0041a_\0003_0110 ¿Qué es de tu vida, 00f0041a_\0003_0120 tío? 00f0041a_\0003_0130 ¡Me alegro de verte, 00f0041a_\0003_0131 colega! 00f0041a_\0003_0140 La compenetración es perfecta. 00f0041a_\0003_0150 Candi, 00f0041a_\0003_0160 ponle algo de beber al caballero. 00f0041a_\0003_0170 Lance. 00f0041a_\0003_0180 Ah, sí. 00f0041a_\0003_0190 El refresco de raíces es tu veneno. 00f0041a_\0003_0200 Señoritas, 00f0041a_\0003_0210 os presento a 00f0041a_\0003_0211 Lee. 00f0041a_\0003_0220 Lee, 00f0041a_\0003_0230 ésta es Candi. 00f0041a_\0003_0240 Hola. 00f0041a_\0003_0250 Y ésta, compañero, 00f0041a_\0003_0260 es Brandi. 00f0041a_\0003_0270 Encantada. 00f0041a_\0003_0280 Soy un golosón, 00f0041a_\0003_0290 ya sabes. 00f0041a_\0003_0300 Lance, 00f0041a_\0003_0310 necesito que me ayudes. 00f0041a_\0003_0320 Han raptado 00f0041a_\0003_0321 a mi padre. 00f0041a_\0003_0330 Tengo que cruzar la 00f0041a_\0003_0331 bahía. 00f0041a_\0003_0340 ¡¿Secuestrado?! 00f0041a_\0003_0350 ¡Por qué no me lo hasUn poco hac 00f0041a_\0003_0360 dicho antes? Lo siento, señoritas, 00f0041a_\0003_0370 el deber me reclama. 00f0041a_\0003_0380 Me las piro. 00f0041a_\0003_0390 ¡Sube! 00f0041a_\0003_0400 ¡Qué no se me caliente el cubata, 00f0041a_\0003_0401 bonitas! 00f0041a_\0003_0410 ¡Vuelvo en un abrir y cerrar de 00f0041a_\0003_0411 ojos! 00f0041b_\0003_0010 ¡Aquí es! 00f0041b_\0003_0020 Muelle 94. 00f0041b_\0003_0030 ¿Qué estamos buscando? 00f0041b_\0003_0040 ¡Allí! 00f0041b_\0003_0050 Yo voy por aquí y luego 00f0041b_\0003_0051 nos vemos en el buque de carga. 00f0041c_\0001_0010 ¡Eh! 00f0041c_\0001_0011 ¿Qué haces aquí? 00f0041c_\0001_0020 No deberías jugar 00f0041c_\0001_0021 con cerillas... 00f0041c_\0001_0030 Demasiado tarde. 00f0041c_\0001_0040 Si no te gusta la pinta que tengo, 00f0041c_\0001_0041 vas a ver 00f0041c_\0001_0042 cómo acabas tú. 00f0041d_\0003_0010 ¡Noooooo! 00f0041d_\0003_0020 Sì? 00f0041d_\0003_0030 Necesito ayuda. 00f0041d_\0003_0040 ¿Otra misión? 00f0041d_\0003_0050 No te rías de mí. 00f0041d_\0003_0060 Esta vez es algo personal. 00f0041d_\0003_0070 Lo sé. 00f0041d_\0003_0080 La hija mayor de Chai Wan, 00f0041d_\0003_0090 a la que también llaman Lady Dragón, 00f0041d_\0003_0091 dirige ahora el Loto Negro. 00f0041d_\0003_0100 Es incluso más despiadada 00f0041d_\0003_0101 que su padre. 00f0041d_\0003_0110 Desconocemos sus planes, 00f0041d_\0003_0111 sólo sabemos 00f0041d_\0003_0120 que trafica con 00f0041d_\0003_0121 armas por todo el mundo. 00f0041d_\0003_0130 ¿Y qué tiene que ver eso 00f0041d_\0003_0131 con mi padre? 00f0041d_\0003_0140 No lo sabemos. 00f0041d_\0003_0150 Lady Dragón tiene a tu 00f0041d_\0003_0151 padre y a su asistente 00f0041d_\0003_0160 Xialon en Londres. 00f0041d_\0003_0170 Te he reservado un vuelo de Jet Ways 00f0041d_\0003_0180 para ir de Hong Kong hasta allí. 00f0041d_\0003_0190 Es el número 4100 00f0041d_\0003_0200 y en Londres tienes reservada una 00f0041d_\0003_0201 habitación en el Hotel Star. 00f0041d_\0003_0210 Allí estará tu 00f0041d_\0003_0211 contacto. 00f0041d_\0003_0220 Buena suerte. 00f0041d_\0003_0230 Gracias. 00f0041d_\0003_0240 Y Lee. 00f0041d_\0003_0250 Sí, 00f0041d_\0003_0260 Me alegro 00f0041d_\0003_0261 de que hayas vuelto. 00f0041f_\0003_0005 Ven con nosotros. 00f0041f_\0003_0007 Relájate, compañero, 00f0041f_\0003_0008 ¿qué he hecho? 00f0041f_\0003_0010 ¡Siéntate! 00f0041f_\0003_0020 Tío, no... 00f0041f_\0003_0030 ¡Cierra la boca! 00f0041f_\0003_0040 Ni una palabra. 00f0041f_\0003_0050 Atiende. 00f0041f_\0003_0060 Esto 00f0041f_\0003_0061 no te va a hacer falta. 00f0041f_\0003_0070 Has fastidiado algo por lo que 00f0041f_\0003_0071 he tenido que trabajar duro. 00f0041f_\0003_0080 Pero no importa. 00f0041f_\0003_0090 Tenemos más barcos... 00f0041f_\0003_0100 y más armas. 00f0041f_\0003_0110 Ahora, ¡deshaceos de él 00f0041f_\0003_0120 para siempre! 00f0041f_\0003_0130 Mira, 00f0041f_\0003_0140 lo podemos hacer 00f0041f_\0003_0141 por las buenas 00f0041f_\0003_0150 o por 00f0041f_\0003_0151 las malas. 00f0041f_\0003_0160 Es curioso. 00f0041f_\0003_0170 Yo estaba pensando lo 00f0041f_\0003_0171 mismo. 00f00420_\0003_0010 ¡Siéntate! 00f00420_\0003_0020 Tío, no... 00f00420_\0003_0030 ¡Cierra la boca! 00f00420_\0003_0040 Ni una palabra. 00f00420_\0003_0050 Atiende. 00f00420_\0003_0060 Esto 00f00420_\0003_0061 no te va a hacer falta. 00f00420_\0003_0070 Has fastidiado algo por lo que 00f00420_\0003_0071 he tenido que trabajar duro. 00f00420_\0003_0080 Pero no importa. 00f00420_\0003_0090 Tenemos más barcos... 00f00420_\0003_0100 y más armas. 00f00420_\0003_0110 Ahora, ¡deshaceos de él 00f00420_\0003_0120 para siempre! 00f00420_\0003_0130 Mira, 00f00420_\0003_0140 lo podemos hacer 00f00420_\0003_0141 por las buenas 00f00420_\0003_0150 o por 00f00420_\0003_0151 las malas. 00f00420_\0003_0160 Es curioso. 00f00420_\0003_0170 Yo estaba pensando lo 00f00420_\0003_0171 mismo. 00f00421_\0003_0010 Te estaba esperando. Venga, musculitos. 00f00421_\0003_0020 Dámelo. Tengo lo que quieres. 00f00422_\0003_0010 ¿Es que tu padre no te ha dicho 00f00422_\0003_0011 que está mal pegar a las chicas? 00f00422_\0003_0020 ¿Dónde está mi padre? 00f00422_\0003_0030 Novak no te lo ha dicho. 00f00422_\0003_0040 Está trabajando 00f00422_\0003_0041 para Lady Dragón en Londres. 00f00422_\0003_0050 ¡No me lo creo! 00f00422_\0003_0060 ¡Mi padre nunca 00f00422_\0003_0061 trabajaría para ti! 00f00422_\0003_0070 Sí señor. 00f00422_\0003_0080 Mi hermana, tu padre, 00f00422_\0003_0081 y tu... amigo 00f00422_\0003_0090 Novak. 00f00422_\0003_0100 Una gran familia feliz. 00f00422_\0003_0110 No te creo. 00f00422_\0003_0120 Claro, 00f00422_\0003_0130 la verdad duele... Pero más te 00f00422_\0003_0140 dolerá la paliza que te voy a dar. 00f00424_\0003_0010 Bienvenido al 00f00424_\0003_0011 Hotel Star de Londres. 00f00424_\0003_0020 ¿Puedo ayudarle en algo? 00f00424_\0003_0030 La reserva de Lee. 00f00424_\0003_0040 Buenas tardes, señor Lee. 00f00424_\0003_0050 Le estábamos 00f00424_\0003_0051 esperando. 00f00424_\0003_0060 Tengo un mensaje 00f00424_\0003_0061 para usted. 00f00424_\0003_0070 Busca en la vieja mansión 00f00424_\0003_0071 cerca de Trafalgar Square." 00f00425_\0001_0010 Oye, 00f00425_\0001_0020 ¿ésa no es Rhianna? 00f00425_\0001_0040 Ésa es. A por ella. 00f00425_\0001_0050 Espera. 00f00425_\0001_0060 Te vas a hacer daño. 00f00425_\0001_0070 Déjalos que se peleen. 00f00425_\0001_0080 Luego recogeremos 00f00425_\0001_0081 los pedazos. 00f00425_\0001_0090 ¿Quién es? 00f00425_\0001_0100 No sé. 00f00426_\0003_0010 Me has vencido, 00f00426_\0003_0020 pero todavía sales perdiendo. 00f00426_\0003_0030 ¡Arriba! 00f00426_\0003_0040 ¡Cerdo fascista! 00f00426_\0003_0050 ¿Dónde está 00f00426_\0003_0051 mi padre? 00f00426_\0003_0060 Ven con nosotros. 00f00426_\0003_0070 No lo entiendes, tío. 00f00426_\0003_0080 ¡Ella ha secuestrado a mi padre! 00f00426_\0003_0090 ¡Ahí arriba! 00f00426_\0003_0100 ¿Estás bien? 00f00426_\0003_0110 Sí, 00f00426_\0003_0120 sólo un arañazo. 00f00426_\0003_0130 Ven con nosotros. 00f00426_\0003_0140 Tienes cosas que 00f00426_\0003_0141 explicar. 00f00427_\0003_0010 ¡Padre! 00f00427_\0003_0020 ¿Cómo es que conoces 00f00427_\0003_0021 a Rhianna? 00f00427_\0003_0030 No. 00f00427_\0003_0040 Tonterías. 00f00427_\0003_0050 ¿Qué relación tienes 00f00427_\0003_0051 con los terroristas? 00f00427_\0003_0060 ¿Los terroristas? 00f00427_\0003_0070 ¿Yo? 00f00427_\0003_0080 ¡Ella es la culpable! 00f00427_\0003_0090 ¡Está en el 00f00427_\0003_0091 la dirige el Loto Negro! 00f00427_\0003_0100 ¿El Loto Negro? 00f00427_\0003_0110 ¿Tú estás bien del 00f00427_\0003_0111 tarro? 00f00427_\0003_0120 Te lo dije. 00f00427_\0003_0130 ¡Han secuestrado 00f00427_\0003_0131 a mi padre! 00f00427_\0003_0140 ¿Tu padre? 00f00427_\0003_0150 Yo me preocuparía del 00f00427_\0003_0151 punto primero, campeón. 00f00427_\0003_0160 ¡Alguien te quiere 00f00427_\0003_0161 borrar del mapa! 00f00427_\0003_0170 Nuevo día, 00f00427_\0003_0171 misma historia. 00f00427_\0003_0180 ¿Quién era el francotirador? 00f00427_\0003_0190 ¿Quién quiere 00f00427_\0003_0191 matarte? 00f00427_\0003_0200 Te podemos ayudar. 00f00427_\0003_0210 ¿Me puedo largar ya? 00f00427_\0003_0220 Sí, 00f00427_\0003_0230 te puedes ir, si quieres. 00f00427_\0003_0240 Pero es mejor que me hagas caso: 00f00427_\0003_0250 no te metas en líos. 00f00427_\0003_0260 Te estaré vigilando. 00f00427_\0003_0270 ¿Hola? 00f00427_\0003_0280 ¿Hola? 00f00427_\0003_0290 ¿Wei? 00f00428_\0003_0010 ¡Bah! 00f00428_\0003_0020 ¡Me cago en la leche! 00f00428_\0003_0030 Creía que sólo comían donuts 00f00428_\0003_0031 los polis americanos. 00f00428_\0003_0040 ¡Alto! 00f00428_\0003_0050 ¡Ni un 00f00428_\0003_0051 paso más! 00f00428_\0003_0060 Tenemos que 00f00428_\0003_0070 irnos ya. 00f00428_\0003_0080 ¡Aquí 00f00428_\0003_0081 mando yo! 00f00428_\0003_0090 ¡Al suelo! 00f00429_\0003_0010 ¡La madre que me parió! 00f00429_\0003_0020 Estoy 00f00429_\0003_0021 reventado. 00f00429_\0003_0030 ¿Quiénes eran esos tíos? 00f00429_\0003_0040 Son del Loto Negro. 00f00429_\0003_0050 Acaban de identificar a tu francotirador 00f00429_\0003_0051 en el Museo de Guerra Imperial. 00f00429_\0003_0060 ¿Cómo lo sabes? 00f00429_\0003_0070 Métodos de detective 00f00429_\0003_0071 pasados de moda. 00f00429_\0003_0080 Viejos conocidos de Scotland Yard. 00f0042a_\0003_0010 ¿Ibas a alguna parte? 00f0042a_\0003_0020 Tenía que haberte matado 00f0042a_\0003_0030 cuando tuve la ocasión. 00f0042b_\0003_0010 ¡La madre que me parió! 00f0042b_\0003_0020 ¿Ibas a declararle la guerra 00f0042b_\0003_0021 a alguien, bonita? 00f0042b_\0003_0030 Mi gente 00f0042b_\0003_0031 no empezó esto. 00f0042b_\0003_0040 Bueno, 00f0042b_\0003_0050 se acabó. 00f0042b_\0003_0050 ¿Se acabó? 00f0042b_\0003_0070 Acaba de empezar. 00f0042b_\0003_0080 Gracias a la inestimable ayuda 00f0042b_\0003_0081 de tu padre. 00f0042b_\0003_0090 ¡A callar, nenita! 00f0042b_\0003_0100 Representamos 00f0042b_\0003_0110 el nuevo orden del mundo. 00f0042b_\0003_0120 La revolución acaba de empezar... 00f0042b_\0003_0121 la dirige el Loto Negro! 00f0042b_\0003_0130 ¿Qué habéis hecho 00f0042b_\0003_0131 con mi padre? 00f0042b_\0003_0140 Esto te supera a ti y 00f0042b_\0003_0141 a tu padre. 00f0042b_\0003_0150 Él está bien, 00f0042b_\0003_0160 y seguirá así 00f0042b_\0003_0161 mientras obedezca las 00f0042b_\0003_0170 órdenes y coopere. 00f0042b_\0003_0180 Lee. 00f0042b_\0003_0190 Escucha. 00f0042b_\0003_0200 Uno de los gorilas de la 00f0042b_\0003_0201 tía esa ha cantado. 00f0042b_\0003_0210 Esta remesa iba 00f0042b_\0003_0211 a un submarino. 00f0042b_\0003_0220 Escucha: 00f0042b_\0003_0230 durante la Primera Guerra Mundial 00f0042b_\0003_0231 serví en la Marina Británica y 00f0042b_\0003_0240 una vez atracamos en una base apartada 00f0042b_\0003_0241 que no está muy lejos de aquí. 00f0042b_\0003_0250 Está fuera de servicio 00f0042b_\0003_0260 y ahora se usa como atracción 00f0042b_\0003_0261 turística -¡hay que joderse!-, 00f0042b_\0003_0270 pero si el cargamento de armas 00f0042b_\0003_0271 se lo quieren llevar en submarino, 00f0042b_\0003_0280 algo me dice 00f0042b_\0003_0290 que ése será el 00f0042b_\0003_0300 lugar de encuentro. 00f0042b_\0003_0310 ¿Dónde? 00f0042b_\0003_0320 La Isla de Wight. 00f0042b_\0003_0330 ¡Eh! 00f0042b_\0003_0340 ¿Adónde vas? 00f0042b_\0003_0350 ¡A salvar a mi padre! 00f0042b_\0003_0360 Pon en contacto a Novak 00f0042b_\0003_0361 con el Servicio Secreto Británico. 00f0042b_\0003_0370 ¡Él sabrá qué hacer! 00f0042b_\0003_0380 ¡Y que Dios reparta suerte! 00f0042b_\0003_0390 Vaya tinglado. 00f0042d_\0001_0010 ¡Pon este montón de mierda a navegar...! 00f0042d_\0001_0020 Sí, señor. 00f0042d_\0001_0030 ¡¿Pero qué haces 00f0042d_\0001_0031 aquí?! 00f0042d_\0001_0040 ¡¿Pero qué haces 00f0042d_\0001_0041 aquí?! 00f0042d_\0001_0050 Quiero ver a mi padre. 00f0042d_\0001_0060 ¿Dónde está? 00f0042d_\0001_0070 Lady Dragón 00f0042d_\0001_0071 lo tiene retenido 00f0042d_\0001_0080 y se lo ha llevado 00f0042d_\0001_0081 a San Francisco. 00f0042d_\0001_0090 O sea que... ¿no está aquí? 00f0042d_\0001_0100 No. 00f0042d_\0001_0110 ¿Para qué quiere 00f0042d_\0001_0111 el Loto Negro a mi padre? 00f0042d_\0001_0120 Novak y Lady Dragón. 00f0042d_\0001_0130 ¡¿Novak?! 00f0042d_\0001_0140 Sí, Novak 00f0042d_\0001_0141 es el cerebro. 00f0042d_\0001_0150 Él y Lady Dragón 00f0042d_\0001_0151 usan a tu padre 00f0042d_\0001_0152 para desarrollar una especie 00f0042d_\0001_0153 de esteroide para multiplicar el 00f0042d_\0001_0154 rendimiento físico, 00f0042d_\0001_0160 quieren crear un ejército 00f0042d_\0001_0161 de soldados sobrehumanos. 00f0042d_\0001_0170 Pero el asunto 00f0042d_\0001_0171 es más gordo. 00f0042d_\0001_0180 Novak y un tío al que llaman 00f0042d_\0001_0181 el "Trincheras" trafican 00f0042d_\0001_0182 con armas para Lady Dragón. 00f0042d_\0001_0190 Tienen un submarino cargado con 00f0042d_\0001_0191 armas que va camino de San Francisco 00f0042d_\0001_0192 y ella pretende reunirse con 00f0042d_\0001_0193 el cargamento y 00f0042d_\0001_0210 con Novak allí. 00f0042d_\0001_0211 El Loto Negro 00f0042d_\0001_0220 quiere usar las 00f0042d_\0001_0221 armas y 00f0042d_\0001_0222 los superhombres 00f0042d_\0001_0230 para iniciar una 00f0042d_\0001_0240 revolución mundial. 00f0042e_\0001_0010 Cierra las persiana y vamos 00f0042e_\0001_0011 a ponernos cómodos, cachorrita. 00f0042e_\0001_0020 Es él. 00f0042e_\0001_0030 ¿Quién? 00f0042e_\0001_0040 El verdugo de la banda de 00f0042e_\0001_0041 los "Tigres Dorados". 00f0042e_\0001_0050 Tío, lo han mandado 00f0042e_\0001_0051 para que nos sacuda, 00f0042e_\0001_0060 te lo digo yo. 00f0042e_\0001_0070 Yo me ocupo 00f0042e_\0001_0071 de él, cariño. 00f0042e_\0001_0080 Este bar es nuestro nuestro 00f0042e_\0001_0090 y ninguna pandilla de indeseables 00f0042e_\0001_0091 viene aquí a dar órdenes. 00f0042e_\0001_0100 ¿Dónde está la puerta de atrás? 00f0042e_\0001_0110 ¿Quieres algo de beber o no? 00f0042e_\0001_0120 Tomaré un refresco de raíces. 00f00430_\0001_0010 Piérdete, capullo. 00f00430_\0001_0020 Aquí no se venden 00f00430_\0001_0021 drogas. 00f00430_\0001_0030 ¿Drogas? 00f00430_\0001_0031 ¿De qué hablas, tío? 00f00430_\0001_0040 No me cuentes chorradas, 00f00430_\0001_0050 os conozco de sobra. 00f00430_\0001_0060 Escucha. Hay un laboratorio 00f00430_\0001_0061 de síntesis al lado del bar. 00f00430_\0001_0070 Estoy tratando de detener... 00f00431_\0002_0010 00f00431_\0002_0020 Me has roto 00f00431_\0002_0021 una costilla, tío. 00f00431_\0002_0030 Buen golpe, sí señor. 00f00431_\0002_0040 Si no eres un matón de los 00f00431_\0002_0041 Tigres dorados, ¿quién eres? 00f00431_\0002_0050 Llámame Lee. 00f00431_\0002_0060 Soy de los buenos. 00f00431_\0002_0070 Hermano Tyrone. 00f00431_\0002_0080 Chócala. 00f00431_\0002_0090 ¡De acuerdo! 00f00431_\0002_0100 Bueno, hermano Tyrone. Tengo que 00f00431_\0002_0101 entrar en el almacén. 00f00431_\0002_0110 Dentro hay 00f00431_\0002_0111 un laboratorio de síntesis. 00f00431_\0002_0120 Ya te he oído, 00f00431_\0002_0121 tío, 00f00431_\0002_0130 pero te digo que no 00f00431_\0002_0131 hay laboratorio que valga. 00f00431_\0002_0140 ¿Cómo lo sabes? 00f00431_\0002_0150 ¿Ya has estado? 00f00431_\0002_0160 No, pero Cleo, mi preferida, 00f00431_\0002_0161 dice que... 00f00431_\0002_0170 ¿Te ha hablado 00f00431_\0002_0171 ella de mí? 00f00431_\0002_0180 Sí, colega. 00f00431_\0002_0190 Pues miente. 00f00431_\0002_0200 Oye, hermano, 00f00431_\0002_0201 mide tus palabras. 00f00431_\0002_0210 No me calientes... 00f00431_\0002_0220 Tú méteme. 00f00431_\0002_0230 Luego veremos quién dice 00f00431_\0002_0231 la verdad. 00f00431_\0002_0240 Pues venga. 00f00432_\0002_0010 ¡Y sin ver! 00f00432_\0002_0020 Pero tío, ¡¿quién te ha 00f00432_\0002_0021 enseñado a hacer eso?! 00f00432_\0002_0030 ¡Me has engañado! 00f00432_\0002_0040 ¡Ahí está Cleo! 00f00432_\0002_0050 ¡Déjame salir! 00f00432_\0002_0060 No hay salida. 00f00432_\0002_0070 ¡Estás acabada, bonita! 00f00432_\0002_0080 ¡Tyrone! 00f00432_\0002_0090 ¡Tyrone! 00f00433_\0002_0010 Lee, ésta es mi ex, 00f00433_\0002_0011 Cleo. 00f00433_\0002_0020 Nena, el Lee es 00f00433_\0002_0021 un fiera. 00f00433_\0002_0030 Hmf. Al contrario 00f00433_\0002_0031 que mi hermanita. 00f00433_\0002_0040 Tío, te debo 00f00433_\0002_0041 una disculpa. 00f00433_\0002_0050 Mis hermanas 00f00433_\0002_0051 me han estado engañando en todo. 00f00433_\0002_0060 Siempre 00f00433_\0002_0061 me han marginado. 00f00433_\0002_0070 No sé ni por qué confié 00f00433_\0002_0071 en ellas. 00f00433_\0002_0080 Cuéntale eso 00f00433_\0002_0081 que me has dicho. 00f00433_\0002_0090 He visto a tu padre en 00f00433_\0002_0091 San Francisco con mi hermana mayor, 00f00433_\0002_0092 Natascha, Lady Dragón. 00f00433_\0002_0100 ¿Dónde está? 00f00433_\0002_0110 No sé. 00f00433_\0002_0120 Lo único que te puedo decir es 00f00433_\0002_0130 que mañana saldrá 00f00433_\0002_0131 un cargamento de armas 00f00433_\0002_0132 de Presidio antes del amanecer. 00f00433_\0002_0140 El oficial al 00f00433_\0002_0141 mando está en el ajo. 00f00433_\0002_0150 Es un capullo que se 00f00433_\0002_0151 llama Cobra. 00f00433_\0002_0160 Él es el que le manda las 00f00433_\0002_0161 armas a Natascha. 00f00433_\0002_0170 Y me juego el cuello a 00f00433_\0002_0171 que tu padre todavía está con ella. 00f00433_\0002_0180 Gracias. 00f00433_\0002_0190 Nos vemos, 00f00433_\0002_0191 hermano. 00f00433_\0002_0200 PAZ. 00f00435_\0002_0010 Eres una asesina, 00f00435_\0002_0020 sí señor. 00f00435_\0002_0030 ¡Venga, pandilla de maricas! 00f00435_\0002_0040 ¡Deprisa, 00f00435_\0002_0050 que esta noche tengo plan! 00f00435_\0002_0060 ¿Quién demonios eres tú? 00f00435_\0002_0070 Busco a 00f00435_\0002_0071 Lady Dragón. 00f00435_\0002_0080 No conozco a nadie que 00f00435_\0002_0081 se llame Lady Dragón. 00f00435_\0002_0090 Creo que ya lo haces. 00f00435_\0002_0100 ¡Ya te he dicho que no! 00f00436_\0001_0010 Listo para el segundo asalto. 00f00439_\0001_0010 ¿Dónde está el dinero? 00f00439_\0001_0020 ¿Y las armas? 00f00439_\0001_0030 Todo lo que pediste. 00f00439_\0001_0040 Te vendrá bien 00f00439_\0001_0041 para tu revolución. 00f00439_\0001_0050 Bien, así me gusta, 00f00439_\0001_0051 todos contentos. 00f00439_\0001_0060 ¿Qué hay de la fórmula? 00f00439_\0001_0070 Muy bien, señor Lee. 00f00439_\0001_0080 Tú y la reliquia 00f00439_\0001_0081 venís conmigo. 00f00439_\0001_0090 ¡Oshi! 00f00439_\0001_0100 ¡Lee! 00f00439_\0001_0110 ¿Qué has dicho? 00f00439_\0001_0120 ¡Mira! ¡Es Lee! 00f00439_\0001_0130 ¡Era tu 00f00439_\0001_0131 responsabilidad! 00f00439_\0001_0140 No por mucho tiempo. 00f00439_\0001_0150 Asunto liquidado. 00f00439_\0001_0160 Oshi, encárgate de sacarnos de aquí. 00f00439_\0001_0170 Nos largamos. 00f00439_\0001_0180 Venga. 00f00439_\0001_0190 ¿Ya te vas? 00f00439_\0001_0200 Ya has acabado con mi paciencia. 00f00439_\0001_0210 ¡Vamos a terminar esto 00f00439_\0001_0211 de una santa vez! 00f0043a_\0001_0010 ¡Quietecito donde estás! 00f0043a_\0001_0020 Entrégate, 00f0043a_\0001_0021 Lady Dragón. 00f0043a_\0001_0030 El Loto Negro 00f0043a_\0001_0031 ya no existe. 00f0043a_\0001_0040 Se acabó. 00f0043a_\0001_0050 Para ti, a lo mejor. 00f0043a_\0001_0060 ¡Un paso más y mando a tu padre 00f0043a_\0001_0061 al otro barrio! 00f0043a_\0001_0070 Deja que se vaya mi padre. 00f0043a_\0001_0080 Tienes razón. 00f0043a_\0001_0090 Es demasiado 00f0043a_\0001_0091 valioso. 00f0043a_\0001_0100 ¿Te das cuenta de lo que 00f0043a_\0001_0101 significa esto? 00f0043a_\0001_0110 Cuando la fórmula funcione 00f0043a_\0001_0120 formaremos un ejército 00f0043a_\0001_0121 de superhombres. 00f0043a_\0001_0130 ¡Incluso 00f0043a_\0001_0140 más grandes, 00f0043a_\0001_0150 fuertes y 00f0043a_\0001_0160 rápidos que tú! 00f0043a_\0001_0170 La revolución ha empezado. 00f0043a_\0001_0180 Nadie la puede parar. 00f0043a_\0001_0190 Dentro de poco el Loto Negro 00f0043a_\0001_0191 controlará Oriente. 00f0043a_\0001_0200 Y después será el turno 00f0043a_\0001_0210 de América. 00f0043a_\0001_0220 Y todo gracias 00f0043a_\0001_0221 a ti. 00f0043a_\0001_0230 ¿Por qué? 00f0043a_\0001_0240 ¡Por qué va a ser!, 00f0043a_\0001_0250 por matar a mi padre 00f0043a_\0001_0260 en mi lugar. 00f0043a_\0001_0270 Al contrario que yo, 00f0043a_\0001_0280 el pobre no tenía visión de futuro. 00f0043a_\0001_0290 ¿Puedes ver el futuro? 00f0043a_\0001_0300 Sí. 00f0043a_\0001_0310 Adiós, Lee. 00f0043b_\0001_0010 ¡Alto el fuego! 00f0043b_\0001_0020 ¡¿Xialon?! 00f0043b_\0001_0030 Soy un agente. 00f0043b_\0001_0040 Servicio Secreto Británico. 00f0043b_\0001_0050 ¡¿Dónde está Novak?! 00f0043b_\0001_0060 Todo vale... 00f0043b_\0001_0061 en el amor y en la guerra. 00f0043c_\0002_0010 Así que sabías lo de Novak y 00f0043c_\0002_0011 el Loto Negro. 00f0043c_\0002_0020 ¿Y no me lo dijiste 00f0043c_\0002_0021 ni a mí ni a mi padre? 00f0043c_\0002_0030 Necesitábamos pruebas. 00f0043c_\0002_0040 Así que te 00f0043c_\0002_0041 capturaron. 00f0043c_\0002_0050 Sí. 00f0043c_\0002_0060 Vaya, 00f0043c_\0002_0061 eres muy dura. 00f0043c_\0002_0070 Aquí no hay nadie. 00f0043c_\0002_0080 ¿Dónde está la gente? 00f0043c_\0002_0090 ¡Maestro! 00f0043c_\0002_0100 ¡Lo hemos conseguido, 00f0043c_\0002_0110 tenemos 00f0043c_\0002_0111 la reliquia! 00f0043c_\0002_0120 Eso sí que es una 00f0043c_\0002_0121 buena noticia. 00f0043c_\0002_0130 Novak. 00f0043c_\0002_0140 Tírame la reliquia. 00f0043c_\0002_0150 La destruiría 00f0043c_\0002_0151 antes 00f0043c_\0002_0160 de dártela. 00f0043c_\0002_0170 Obedece, Siu Lung. 00f0043c_\0002_0180 Eso. 00f0043c_\0002_0190 Pórtate como 00f0043c_\0002_0191 un buen alumno, Lee, 00f0043c_\0002_0200 y haz lo que dice 00f0043c_\0002_0201 el maestro. 00f0043d_\0001_0010 ¡Coge a Novak! 00f0043d_\0001_0020 Sin armas. 00f0043d_\0001_0030 Es mío. 00f0043e_\0002_0010 Oye, Lee, 00f0043e_\0002_0011 no te cabrees conmigo. 00f0043e_\0002_0020 No estoy enfadado. 00f0043e_\0002_0030 ¿Y todo lo que hemos 00f0043e_\0002_0031 vivido juntos? 00f0043e_\0002_0040 No ha estado mal, ¿no? 00f0043e_\0002_0050 Nadie iba a tocar 00f0043e_\0002_0051 a tu padre. 00f0043e_\0002_0060 Pero si hubiera colaborado 00f0043e_\0002_0061 de buena voluntad... 00f0043e_\0002_0070 Has traicionado 00f0043e_\0002_0071 al Monasterio, 00f0043e_\0002_0080 has traicionado 00f0043e_\0002_0081 a mi padre 00f0043e_\0002_0090 y me has traicionado 00f0043e_\0002_0091 a mí. 00f0043e_\0002_0100 Esta vez 00f0043e_\0002_0101 es algo personal. 00f0043e_\0002_0110 Lee... 00f00440_\0002_0010 Gracias, hijo. 00f00440_\0002_0020 Maestro. ¿Qué tiene de especial 00f00440_\0002_0021 la reliquia? 00f00440_\0002_0030 Mira. 00f00440_\0002_0040 Siu Lung. 00f00440_\0002_0041 El "Pequeño Dragón". 00f00440_\0002_0050 Sois uno 00f00440_\0002_0051 y el mismo. 03201c02_\0028_0010 Cargando... 03201c02_\0028_0020 Monasterio 03201c02_\0028_0030 Nivel 1 Área 1 03201c02_\0028_0040 Pulsa START para continuar 03202c03_\0083_0010 Cargando... 05a02804_\0005_0001 Monasterio 05a02804_\0005_0002 05a02804_\0005_0003 05a02804_\0005_0005 Ring del monasterio 05a02804_\0005_0006 05a02804_\0005_0007 05a02804_\0005_0009 Patio del monasterio 05a02804_\0005_0010 05a02804_\0005_0012 05a02804_\0005_0013 05a02804_\0005_0014 Senda de la jungla 05a02804_\0005_0015 05a02804_\0005_0016 05a02804_\0005_0018 05a02804_\0005_0019 Templo de la jungla 05a02804_\0005_0020 05a02804_\0005_0021 05a02804_\0005_0023 Anfiteatro 05a02804_\0005_0024 05a02804_\0005_0025 05a02804_\0005_0027 Escenario del anfiteatro 05a02804_\0005_0028 05a02804_\0005_0029 05a02804_\0005_0031 Capilla 05a02804_\0005_0032 05a02804_\0005_0033 05a02804_\0005_0035 Nenúfares 05a02804_\0005_0036 05a02804_\0005_0039 Pueblo pesquero 05a02804_\0005_0040 05a02804_\0005_0041 05a02804_\0005_0043 Aldea de montaña 05a02804_\0005_0044 05a02804_\0005_0045 05a02804_\0005_0047 Plaza mayor 05a02804_\0005_0048 05a02804_\0005_0049 05a02804_\0005_0051 Calles de Hong Kong 05a02804_\0005_0052 05a02804_\0005_0053 05a02804_\0005_0055 Fábrica de muebles 05a02804_\0005_0056 05a02804_\0005_0057 05a02804_\0005_0059 Mercadillo 05a02804_\0005_0060 05a02804_\0005_0061 05a02804_\0005_0063 Cocina del restaurante 05a02804_\0005_0064 05a02804_\0005_0065 05a02804_\0005_0067 Restaurante 05a02804_\0005_0068 05a02804_\0005_0069 05a02804_\0005_0071 Pista de baile del restaurante 05a02804_\0005_0072 05a02804_\0005_0073 05a02804_\0005_0074 05a02804_\0005_0075 Muelles de Kowloon 05a02804_\0005_0076 05a02804_\0005_0077 05a02804_\0005_0079 Astillero 05a02804_\0005_0080 05a02804_\0005_0081 05a02804_\0005_0083 Zona de carga 05a02804_\0005_0084 05a02804_\0005_0085 05a02804_\0005_0086 05a02804_\0005_0087 Aparcamientos 05a02804_\0005_0088 05a02804_\0005_0091 Oficina de seguridad 05a02804_\0005_0092 05a02804_\0005_0093 05a02804_\0005_0095 Tejado del hangar 05a02804_\0005_0096 05a02804_\0005_0097 05a02804_\0005_0099 Hangar 05a02804_\0005_0100 05a02804_\0005_0101 05a02804_\0005_0103 Mansión Clarisbrooke 05a02804_\0005_0104 05a02804_\0005_0105 05a02804_\0005_0107 Laboratorio de la mansión 05a02804_\0005_0108 05a02804_\0005_0109 05a02804_\0005_0111 Trafalgar Square 05a02804_\0005_0112 05a02804_\0005_0113 05a02804_\0005_0115 Suite del hotel 05a02804_\0005_0116 05a02804_\0005_0117 05a02804_\0005_0119 Calles de Londres 05a02804_\0005_0120 05a02804_\0005_0121 05a02804_\0005_0123 Museo de Guerra 05a02804_\0005_0124 05a02804_\0005_0127 Zona de carga 05a02804_\0005_0128 05a02804_\0005_0129 05a02804_\0005_0131 Cavernas 05a02804_\0005_0132 05a02804_\0005_0133 05a02804_\0005_0135 Base de submarinos 05a02804_\0005_0136 05a02804_\0005_0137 05a02804_\0005_0139 Bar 05a02804_\0005_0140 05a02804_\0005_0143 Tejado 05a02804_\0005_0144 05a02804_\0005_0145 05a02804_\0005_0147 Pista de aterrizaje 05a02804_\0005_0148 05a02804_\0005_0149 05a02804_\0005_0150 05a02804_\0005_0151 Planta cárnica 05a02804_\0005_0152 05a02804_\0005_0153 05a02804_\0005_0155 Refinería de droga 05a02804_\0005_0156 05a02804_\0005_0159 Presidio 05a02804_\0005_0160 05a02804_\0005_0163 Parque de automóviles 05a02804_\0005_0164 05a02804_\0005_0165 05a02804_\0005_0167 Alcatraz 05a02804_\0005_0168 05a02804_\0005_0169 05a02804_\0005_0170 05a02804_\0005_0171 Patio de la prisión 05a02804_\0005_0172 05a02804_\0005_0175 Bloque de celdas 05a02804_\0005_0176 05a02804_\0005_0177 05a02804_\0005_0179 Patio de los guardias 05a02804_\0005_0180 05a02804_\0005_0181 05a02804_\0005_0182 05a02804_\0005_0183 Capilla 05a02804_\0005_0184 05a02804_\0005_0185 05a02804_\0005_0187 La playa 05a02804_\0005_0188 05a02804_\0005_0189 05b00401_\0020_0010 Me he enterado de que habías vuelto. 05b00401_\0020_0011 Bienvenido a casa, Lee. 05b00401_\0020_0020 Gracias, maestro. 05b00401_\0020_0030 Como ya sabes, 05b00401_\0020_0031 este monasterio Shaolin 05b00401_\0020_0032 lo fundó hace más 05b00401_\0020_0033 de un milenio el 05b00401_\0020_0034 Sifu Fong Wu. 05b00401_\0020_0040 Se pasó la vida 05b00401_\0020_0041 investigando los secretos 05b00401_\0020_0042 divinos de la vida eterna. 05b00401_\0020_0050 Cuando murió, muchas de 05b00401_\0020_0051 las respuestas que consiguió 05b00401_\0020_0052 se enterraron con su cuerpo, 05b00401_\0020_0053 inscritas en el ancestral 05b00401_\0020_0054 Ming Ch'i. 05b00401_\0020_0060 Esos "utensilios espirituales" 05b00401_\0020_0061 se crearon para protegerlo 05b00401_\0020_0062 en el más allá. 05b00401_\0020_0070 El pasado, el presente y el futuro 05b00401_\0020_0071 de este monasterio, 05b00401_\0020_0072 su honor y su poder 05b00401_\0020_0073 están en la tumba con él, 05b00401_\0020_0074 en el Templo de la Montaña. 05b00401_\0020_0080 Tu padre abandonó el monasterio 05b00401_\0020_0081 por su amor a la ciencia, 05b00401_\0020_0082 con el deseo de dedicarse a 05b00401_\0020_0083 descifrar las inscripciones 05b00401_\0020_0084 crípticas de las reliquias sagradas. 05b00401_\0020_0085 Creo que está a 05b00401_\0020_0086 punto de lograrlo. 05b00401_\0020_0087 En las reliquias de Siu Lung 05b00401_\0020_0088 que ha encontrado... 05b00401_\0020_0090 ¡Las hijas de Chai Wan! 05b00401_\0020_0091 ¡Han venido a por Siu Lung! 05b00401_\0020_0100 Debes recuperar las reliquias 05b00401_\0020_0101 del Templo antes de que 05b00401_\0020_0102 caigan en su poder. 05b00401_\0020_0110 ¡Ve! 05b00805_\0018_0010 ¿Estás buscando esto? 05b00805_\0018_0020 Demuéstrame lo duro que eres... 05b00805_\0018_0021 Pequeño dragón. 05b00c01_\0010_0010 Querido Sifu, 05b00c01_\0010_0020 Si mis cálculos son correctos, 05b00c01_\0010_0021 creo que he dado con la respuesta. 05b00c01_\0010_0030 Debemos proceder con precaución. En 05b00c01_\0010_0031 manos equivocadas, la fórmula..." 05b00c01_\0010_0040 ¡Eh! ¡Estás aquí! 05b00c01_\0010_0050 ¡Es Lee! 05b01005_\0006_0010 Perfecto. 05b01005_\0006_0020 Un poco hacia la izquierda. 05b01005_\0006_0030 Brandi, 05b01005_\0006_0040 cariño, 05b01005_\0006_0050 vaya manazas que tienes. 05b01005_\0006_0060 ¿Candi, 05b01005_\0006_0070 qué te parece si me echas un 05b01005_\0006_0071 refresco al martini? 05b01005_\0006_0080 ¡Lance! 05b01005_\0006_0090 Me alegro de que hayas 05b01005_\0006_0091 vuelto, tío. 05b01005_\0006_0100 ¡Lee! 05b01005_\0006_0110 ¿Qué es de tu vida, 05b01005_\0006_0120 tío? 05b01005_\0006_0130 ¡Me alegro de verte, 05b01005_\0006_0131 colega! 05b01005_\0006_0140 La compenetración es perfecta. 05b01005_\0006_0150 Candi, 05b01005_\0006_0160 ponle algo de beber al caballero. 05b01005_\0006_0170 Lance. 05b01005_\0006_0180 Ah, sí. 05b01005_\0006_0190 El refresco de raíces es tu veneno. 05b01005_\0006_0200 Señoritas, 05b01005_\0006_0210 os presento a 05b01005_\0006_0211 Lee. 05b01005_\0006_0220 Lee, 05b01005_\0006_0230 ésta es Candi. 05b01005_\0006_0240 Hola. 05b01005_\0006_0250 Y ésta, compañero, 05b01005_\0006_0260 es Brandi. 05b01005_\0006_0270 Encantada. 05b01005_\0006_0280 Soy un golosón, 05b01005_\0006_0290 ya sabes. 05b01005_\0006_0300 Lance, 05b01005_\0006_0310 necesito que me ayudes. 05b01005_\0006_0320 Han raptado 05b01005_\0006_0321 a mi padre. 05b01005_\0006_0330 Tengo que cruzar la 05b01005_\0006_0331 bahía. 05b01005_\0006_0340 ¿Secuestrado? 05b01005_\0006_0350 ¡Por qué no me lo hasUn poco hac 05b01005_\0006_0360 dicho antes? Lo siento, señoritas, 05b01005_\0006_0370 el deber me reclama. 05b01005_\0006_0380 Me las piro. 05b01005_\0006_0390 ¡Sube! 05b01005_\0006_0400 ¡Qué no se me caliente el cubata, 05b01005_\0006_0401 bonitas! 05b01005_\0006_0410 ¡Vuelvo en un abrir y cerrar de 05b01005_\0006_0411 ojos! 05b01006_\0008_0010 Nee how. Nuestra especialidad. Muslos 05b01006_\0008_0011 de pollo, señorita. Que le aproveche. Mahol. 05b01006_\0008_0020 ¡Aj! ¡Qué porquería! 05b01006_\0008_0030 Si no cooperas, me cargo a Lee. 05b01006_\0008_0040 Si le hacéis daño a mi hijo, 05b01006_\0008_0041 ¡nunca os ayudaré! 05b01006_\0008_0050 No te pongas nervioso. 05b01006_\0008_0060 Y ahora qué... 05b01006_\0008_0070 Llegas tarde. Cállate y siéntate. 05b01006_\0008_0080 Ésta será la primera y última vez 05b01006_\0008_0090 que me harás esperar. 05b01006_\0008_0100 Relájate. Tu padre... 05b01006_\0008_0110 Mi padre... Está muerto. 05b01006_\0008_0120 Yo dirijo ahora el Loto Negro. 05b01006_\0008_0130 Ah, todavía estás de luto... 05b01006_\0008_0140 ¿Dónde están mis armas? 05b01006_\0008_0150 Ahora mismo las están cargando. 05b01006_\0008_0151 ¿Y la pasta? 05b01006_\0008_0160 La mitad, ahora. La otra mitad, 05b01006_\0008_0161 cuando el cargamento llegue 05b01006_\0008_0162 a San Francisco tal y como acordamos. 05b01006_\0008_0170 Os encontraréis con mi hermana 05b01006_\0008_0171 Tsuki en Inglaterra. 05b01006_\0008_0180 ¿Y la niña qué pinta aquí? 05b01006_\0008_0190 Ella no es asunto vuestro. 05b01006_\0008_0200 ¿Cómo te llamas, tesoro? 05b01006_\0008_0210 ¡Vete a morrear 05b01006_\0008_0211 a un pastor alemán! 05b01006_\0008_0220 ¡Una fierecilla! Me gusta. 05b01006_\0008_0230 No te vas a salir con la tuya. 05b01006_\0008_0231 Pedazo de... 05b01006_\0008_0240 ¡Suelta! 05b01006_\0008_0250 Acaba de subir el precio. 05b01006_\0008_0251 Me la llevo. 05b01006_\0008_0260 Eso no estaba en el trato. 05b01006_\0008_0270 El trato ha cambiado. 05b01006_\0008_0280 Chicos. Chicos. Chicos y pistolas. 05b01006_\0008_0290 ¡Basta ya! Cogedla. 05b01006_\0008_0300 Negociaremos su precio más tarde. 05b01006_\0008_0310 Ha sido todo un placer. 05b01006_\0008_0320 Brindemos por una próspera relación. 05b01006_\0008_0330 ¿Qué demonios pasa 05b01006_\0008_0331 ahí abajo? 05b01006_\0008_0340 Bueno. 05b01006_\0008_0350 ¡Vete a ver! 05b01006_\0008_0360 Venga, palurdos. 05b01006_\0008_0370 Ahora trabajáis para mí. 05b01006_\0008_0380 Es hora de dar un paseo. 05b01006_\0008_0390 ¡Lee! 05b01006_\0008_0400 ¡Padre! 05b01006_\0008_0410 Se acabó la reunión. 05b01006_\0008_0420 ¡Reducidlo, pandilla de idiotas! 05b01006_\0010_0010 ¡No podemos con él! 05b01006_\0010_0020 Otro GORDO, no, por favor. 05b01006_\0010_0030 Las tablas 05b01006_\0010_0031 no se defienden. 05b01401_\0010_0010 ¡Aquí es! 05b01401_\0010_0020 ¡Muelle 94! 05b01401_\0010_0030 ¿Qué estamos buscando? 05b01401_\0010_0040 ¡Allí! 05b01401_\0010_0050 Yo voy por aquí y luego 05b01401_\0010_0051 nos vemos en el buque de carga. 05b01801_\0010_0005 ¡Tú vienes con nosotros! 05b01801_\0010_0007 Relájate, compañero, 05b01801_\0010_0008 ¿qué he hecho? 05b01801_\0010_0010 ¡Siéntate! 05b01801_\0010_0020 Tío, no... 05b01801_\0010_0030 ¡Cierra la boca! 05b01801_\0010_0040 Ni una palabra. 05b01801_\0010_0050 Atiende. 05b01801_\0010_0060 Esto 05b01801_\0010_0061 no te va a hacer falta. 05b01801_\0010_0070 Has fastidiado algo por lo que 05b01801_\0010_0071 he tenido que trabajar duro. 05b01801_\0010_0080 Pero no importa. 05b01801_\0010_0090 Tenemos más barcos... 05b01801_\0010_0100 y más armas. 05b01801_\0010_0110 Ahora, ¡deshaceos de él 05b01801_\0010_0120 para siempre! 05b01801_\0010_0130 Mira, 05b01801_\0010_0140 lo podemos hacer 05b01801_\0010_0141 por las buenas 05b01801_\0010_0150 o por 05b01801_\0010_0151 las malas. 05b01801_\0010_0160 Es curioso. 05b01801_\0010_0170 Yo estaba pensando lo 05b01801_\0010_0171 mismo. 05b01c04_\0011_0010 Bienvenido al 05b01c04_\0011_0011 Hotel Star de Londres. 05b01c04_\0011_0020 ¿Puedo ayudarle en algo? 05b01c04_\0011_0030 La reserva de Lee. 05b01c04_\0011_0040 Buenas tardes, señor Lee. 05b01c04_\0011_0050 Le estábamos 05b01c04_\0011_0051 esperando. 05b01c04_\0011_0060 Tengo un mensaje 05b01c04_\0011_0061 para usted. 05b01c04_\0011_0070 Busca en la vieja mansión 05b01c04_\0011_0071 cerca de Trafalgar Square." 05b02002_\0005_0010 ¡Padre! 05b02002_\0005_0020 05b02002_\0005_0021 05b02002_\0005_0030 05b02002_\0005_0040 ¿Cómo es que conoces a Rhianna? 05b02002_\0005_0050 No. 05b02002_\0005_0070 Tonterías. 05b02002_\0005_0080 ¡Ella es la culpable! 05b02002_\0005_0090 ¡Está en el Loto Negro! 05b02002_\0005_0091 ¿El Loto Negro? 05b02002_\0005_0100 ¿Tú estás bien del 05b02002_\0005_0110 tarro? 05b02002_\0005_0111 Te lo dije. 05b02002_\0005_0120 ¡Han secuestrado 05b02002_\0005_0130 a mi padre! 05b02002_\0005_0131 ¿Tu padre? 05b02002_\0005_0140 Yo me preocuparía del 05b02002_\0005_0150 punto primero, campeón. 05b02002_\0005_0151 ¡Alguien te quiere 05b02002_\0005_0160 borrar del mapa! 05b02002_\0005_0161 Nuevo día, 05b02002_\0005_0170 misma historia. 05b02002_\0005_0171 ¿Quién era el francotirador? 05b02002_\0005_0180 ¿Quién quiere 05b02002_\0005_0190 matarte? 05b02002_\0005_0191 Te podemos ayudar. 05b02002_\0005_0200 ¿Me puedo largar ya? 05b02002_\0005_0210 Sí, 05b02002_\0005_0220 te puedes ir, si quieres. 05b02002_\0005_0230 Pero es mejor que me hagas caso: 05b02002_\0005_0240 no te metas en líos. 05b02002_\0005_0250 Te estaré vigilando. 05b02002_\0005_0260 05b02002_\0005_0270 ¿Hola? 05b02002_\0005_0280 ¿Hola? 05b02002_\0005_0290 ¿Wei? 05b02006_\0014_0010 ¡Bah! 05b02006_\0014_0020 ¡Me cago en la leche! 05b02006_\0014_0030 Creía que sólo comían donuts 05b02006_\0014_0031 los polis americanos. 05b02006_\0014_0040 ¡Alto! 05b02006_\0014_0050 ¡Ni un 05b02006_\0014_0051 paso más! 05b02006_\0014_0060 Tenemos que 05b02006_\0014_0070 irnos ya. 05b02006_\0014_0080 ¡Aquí 05b02006_\0014_0081 mando yo! 05b02006_\0014_0090 ¡Al suelo! 05b02006_\0015_0010 ¡La madre que me parió! 05b02006_\0015_0020 Estoy 05b02006_\0015_0021 reventado. 05b02006_\0015_0030 ¿Quiénes eran esos tíos? 05b02006_\0015_0040 Son del Loto Negro. 05b02006_\0015_0050 Acaban de identificar a tu francotirador 05b02006_\0015_0051 en el Museo de Guerra Imperial. 05b02006_\0015_0060 ¿Cómo lo sabes? 05b02006_\0015_0070 Métodos de detective 05b02006_\0015_0071 pasados de moda. 05b02006_\0015_0080 Viejos conocidos de Scotland Yard. 05b02c03_\0020_0010 ¡Pon este montón de mierda a navegar, pero ya! 05b02c03_\0020_0020 Sí, señor. 05b02c03_\0020_0030 ¡¿Pero qué haces 05b02c03_\0020_0031 aquí?! 05b02c03_\0020_0040 ¡¿Pero qué haces 05b02c03_\0020_0041 aquí?! 05b02c03_\0020_0050 Quiero ver a mi padre. 05b02c03_\0020_0060 ¿Dónde está? 05b02c03_\0020_0070 Lady Dragón 05b02c03_\0020_0071 lo tiene retenido 05b02c03_\0020_0080 y se lo ha llevado 05b02c03_\0020_0081 a San Francisco. 05b02c03_\0020_0090 O sea que... ¿no está aquí? 05b02c03_\0020_0100 No. 05b02c03_\0020_0110 ¿Para qué quiere 05b02c03_\0020_0111 el Loto Negro a mi padre? 05b02c03_\0020_0120 Novak y Lady Dragón. 05b02c03_\0020_0130 ¡¿Novak?! 05b02c03_\0020_0140 Sí, Novak 05b02c03_\0020_0141 es el cerebro. 05b02c03_\0020_0150 Él y Lady Dragón 05b02c03_\0020_0151 usan a tu padre 05b02c03_\0020_0152 para desarrollar una especie 05b02c03_\0020_0153 de esteroide para multiplicar el 05b02c03_\0020_0154 rendimiento físico, 05b02c03_\0020_0160 quieren crear un ejército 05b02c03_\0020_0161 de soldados sobrehumanos. 05b02c03_\0020_0170 Pero el asunto 05b02c03_\0020_0171 es más gordo. 05b02c03_\0020_0180 Novak y un tío al que llaman 05b02c03_\0020_0181 el "Trincheras" trafican 05b02c03_\0020_0182 con armas para Lady Dragón. 05b02c03_\0020_0190 Tienen un submarino cargado con 05b02c03_\0020_0191 armas que va camino de San Francisco 05b02c03_\0020_0192 y ella pretende reunirse con 05b02c03_\0020_0193 el cargamento y con Novak allí. 05b02c03_\0020_0210 El Loto Negro 05b02c03_\0020_0211 quiere usar las armas y 05b02c03_\0020_0220 los superhombres 05b02c03_\0020_0221 para iniciar una 05b02c03_\0020_0222 revolución mundial. 05b02c03_\0020_0230 ¡Vamos!, 05b02c03_\0020_0240 ¡hay que alcanzar al submarino! 05b03002_\0000_0010 ¡Y sin ver! 05b03002_\0000_0020 Pero tío, ¡¿quién te ha 05b03002_\0000_0021 enseñado a hacer eso?! 05b03002_\0000_0030 ¡Me has engañado! 05b03002_\0000_0040 ¡Ahí está Cleo! 05b03002_\0000_0050 ¡Déjame salir! 05b03002_\0000_0060 No hay salida. 05b03002_\0000_0070 ¡Estás acabada, bonita! 05b03002_\0000_0080 ¡Tyrone! 05b03002_\0000_0090 ¡Tyrone! 05b03002_\0006_0010 Lee, ésta es mi ex, 05b03002_\0006_0011 Cleo. 05b03002_\0006_0020 Nena, el Lee es 05b03002_\0006_0021 un fiera. 05b03002_\0006_0030 Hmf. Al contrario 05b03002_\0006_0031 que mi hermanita. 05b03002_\0006_0040 Tío, te debo 05b03002_\0006_0041 una disculpa. 05b03002_\0006_0050 Mis hermanas 05b03002_\0006_0051 me han estado engañando en todo. 05b03002_\0006_0060 Siempre 05b03002_\0006_0061 me han marginado. 05b03002_\0006_0070 No sé ni por qué confié 05b03002_\0006_0071 en ellas. 05b03002_\0006_0080 Cuéntale eso 05b03002_\0006_0081 que me has dicho. 05b03002_\0006_0090 He visto a tu padre en 05b03002_\0006_0091 San Francisco con mi hermana mayor, 05b03002_\0006_0092 Natascha, Lady Dragón. 05b03002_\0006_0100 ¿Dónde está? 05b03002_\0006_0110 No sé. 05b03002_\0006_0120 Lo único que te puedo decir es 05b03002_\0006_0130 que mañana saldrá 05b03002_\0006_0131 un cargamento de armas 05b03002_\0006_0132 de Presidio antes del amanecer. 05b03002_\0006_0140 El oficial al 05b03002_\0006_0141 mando está en el ajo. 05b03002_\0006_0150 Es un capullo que se 05b03002_\0006_0151 llama Cobra. 05b03002_\0006_0160 Él es el que le manda las 05b03002_\0006_0161 armas a Natascha. 05b03002_\0006_0170 Y me juego el cuello a 05b03002_\0006_0171 que tu padre todavía está con ella. 05b03002_\0006_0180 Gracias. 05b03002_\0006_0190 Nos vemos, 05b03002_\0006_0191 hermano. 05b03002_\0006_0200 PAZ. 05b03005_\0003_0010 Cierra las persiana y vamos 05b03005_\0003_0011 a ponernos cómodos, cachorrita. 05b03005_\0003_0020 Es él. 05b03005_\0003_0030 ¿Quién? 05b03005_\0003_0040 El verdugo de la banda de 05b03005_\0003_0041 los "Tigres Dorados". 05b03005_\0003_0050 Tío, lo han mandado 05b03005_\0003_0051 para que nos sacuda, 05b03005_\0003_0060 te lo digo yo. 05b03005_\0003_0070 Yo me ocupo 05b03005_\0003_0071 de él, cariño. 05b03005_\0003_0080 Este bar es nuestro nuestro 05b03005_\0003_0090 y ninguna pandilla de indeseables 05b03005_\0003_0091 viene aquí a dar órdenes. 05b03005_\0003_0100 ¿Dónde está la puerta de atrás? 05b03005_\0003_0110 ¿Quieres algo de beber o no? 05b03005_\0003_0120 Tomaré un refresco de raíces. 05f01001_\0013_0010 Acaba el trabajo que te mandé. 05f01001_\0013_0015 05f01001_\0013_0020 ¡¿Maestro?! ¡¿Maestro?! ¡¿Maestro?! 05f01001_\0013_0030 Debería ser un campeón Shaolin. Imito 05f01001_\0013_0040 el estilo del maestro a la perfección. 05f01001_\0013_0050 El mejor estilo es la ausencia de estilo. 05f01001_\0013_0060 El monasterio está acabado... 05f01001_\0013_0070 igual que tú. 05f01001_\0015_0010 ¡Lee! 05f01001_\0015_0020 ¡Maestro! 05f01001_\0015_0030 ¡¿Está bien?! 05f01001_\0015_0040 Sí. Sí. 05f01001_\0015_0050 Han robado la reliquia. 05f01001_\0015_0060 Sí. 05f01001_\0015_0070 No hay mucho tiempo. 05f01001_\0015_0080 Tu padre corre peligro. 05f01001_\0015_0090 ¡¿Mi padre? 05f01001_\0015_0100 ¿En peligro? 05f01001_\0015_0110 No entiendo. 05f01001_\0015_0120 Las reliquias y tu padre 05f01001_\0015_0121 están relacionados. 05f01001_\0015_0130 Juntos ofrecen las preguntas 05f01001_\0015_0131 y las respuestas. 05f01001_\0015_0140 Encuéntralo y encontrarás 05f01001_\0015_0141 las reliquias. 05f01001_\0015_0150 ¡Pero vete ya! 05f01001_\0015_0160 ¡Tu padre te necesita! 05f01001_\0015_0170 Vuelve a casa y búscalo... 05f01001_\0015_0171 antes de que sea tarde. 05f01001_\0015_0180 ¡Buena suerte! 05f01001_\0015_0190 ¡Nuestro destino está en tus manos! 05f01401_\0018_0010 Lao. 05f01401_\0018_0020 Cuánto tiempo... 05f01401_\0018_0030 Lee. 05f01401_\0018_0040 ¿Quieres que te dé 05f01401_\0018_0041 otra somanta de palos, 05f01401_\0018_0050 enano? 05f01401_\0018_0060 No te molestes. 05f01401_\0018_0070 Esta vez no vas 05f01401_\0018_0071 a poder llamar a papá. 05f01401_\0018_0080 ¿Qué habéis hecho 05f01401_\0018_0081 con él? 05f01401_\0018_0090 No sé 05f01401_\0018_0091 de qué hablas. 05f01401_\0020_0010 ¿Qué le ha pasado 05f01401_\0020_0011 a mi padre? 05f01401_\0020_0020 ¡Oh! 05f01401_\0020_0030 Lo han secuestrado. 05f01401_\0020_0040 ¡¿Secuestrado?! 05f01401_\0020_0050 ¡¿Cuándo?! 05f01401_\0020_0060 La semana pasada, 05f01401_\0020_0070 mientras estabas fuera. 05f01401_\0020_0080 Esto lo dejaron 05f01401_\0020_0081 en el escritorio de tu padre. 05f01401_\0020_0090 El Loto Negro. 05f01401_\0020_0100 ¿Dónde lo cogieron? 05f01401_\0020_0110 Eh... 05f01401_\0020_0120 Sí. 05f01401_\0020_0130 Un vecino les oyó hablar 05f01401_\0020_0131 de un restaurante. 05f01401_\0020_0140 La Emperatriz... 05f01401_\0020_0150 La Emperatriz de Hong Kong, 05f01401_\0020_0160 yo diría que era ése. 05f01401_\0020_0170 Es todo lo que te puedo decir. 05f01401_\0020_0180 Gracias, anciano. 05f01401_\0020_0190 No, no, 05f01401_\0020_0200 gracias, pequeño dragón. 05f01401_\0020_0210 Has liberado al pueblo y 05f01401_\0020_0211 a tu familia de la banda 05f01401_\0020_0220 del "Tatuaje". 05f01401_\0020_0230 Tu padre es un buen hombre. 05f01401_\0020_0240 Espero que esté bien. 05f01401_\0020_0250 Buena suerte. 05f01801_\0005_0010 Nos volveremos a ver. 05f01801_\0005_0020 ¡¿Adónde se llevan 05f01801_\0005_0021 a mi padre?! 05f01801_\0005_0030 A uno de los buques. 05f01801_\0005_0040 Al otro lado de la bahía. 05f01801_\0005_0050 ¡¿Dónde?! 05f01801_\0005_0060 Muelle 94. 05f01c01_\0010_0010 ¡Noooooo! 05f01c01_\0010_0020 Sì? 05f01c01_\0010_0030 Necesito ayuda. 05f01c01_\0010_0040 ¿Otra misión? 05f01c01_\0010_0050 No te rías de mí. 05f01c01_\0010_0060 Esta vez es algo personal. 05f01c01_\0010_0070 Lo sé. 05f01c01_\0010_0080 La hija mayor de Chai Wan, 05f01c01_\0010_0090 a la que también llaman Lady Dragón, 05f01c01_\0010_0091 dirige ahora el Loto Negro. 05f01c01_\0010_0100 Es incluso más despiadada 05f01c01_\0010_0101 que su padre. 05f01c01_\0010_0110 Desconocemos sus planes, 05f01c01_\0010_0111 sólo sabemos 05f01c01_\0010_0120 que trafica con 05f01c01_\0010_0121 armas por todo el mundo. 05f01c01_\0010_0130 ¿Y qué tiene que ver eso 05f01c01_\0010_0131 con mi padre? 05f01c01_\0010_0140 No lo sabemos. 05f01c01_\0010_0150 Lady Dragón tiene a tu 05f01c01_\0010_0151 padre y a su asistente 05f01c01_\0010_0160 Xialon en Londres. 05f01c01_\0010_0170 Te he reservado un vuelo de Jet Ways 05f01c01_\0010_0180 para ir de Hong Kong hasta allí. 05f01c01_\0010_0190 Es el número 4100 05f01c01_\0010_0200 y en Londres tienes reservada una 05f01c01_\0010_0201 habitación en el Hotel Star. 05f01c01_\0010_0210 Allí estará tu 05f01c01_\0010_0211 contacto. 05f01c01_\0010_0220 Buena suerte. 05f01c01_\0010_0230 Gracias. 05f01c01_\0010_0240 Y Lee. 05f01c01_\0010_0250 Sí. 05f01c01_\0010_0260 Me alegro 05f01c01_\0010_0261 de que hayas vuelto. 05f01c01_\0012_0010 ¡Eh, tú! 05f01c01_\0012_0011 ¿Qué haces aquí? 05f01c01_\0012_0020 No deberías jugar 05f01c01_\0012_0021 con cerillas... 05f01c01_\0012_0030 Demasiado tarde. 05f01c01_\0012_0040 Si no te gusta la pinta que tengo, 05f01c01_\0012_0041 vas a ver 05f01c01_\0012_0042 cómo acabas tú. 05f02001_\0004_0010 Te estaba esperando. 05f02001_\0004_0020 Tengo lo que quieres. 05f02001_\0006_0020 ¿Dónde está mi padre? 05f02001_\0006_0030 Novak no te lo ha dicho. 05f02001_\0006_0040 Está trabajando 05f02001_\0006_0041 para Lady Dragón en Londres. 05f02001_\0006_0050 ¡No me lo creo! 05f02001_\0006_0060 ¡Mi padre nunca 05f02001_\0006_0061 trabajaría para ti! 05f02001_\0006_0070 Sí señor. 05f02001_\0006_0080 Mi hermana, tu padre, 05f02001_\0006_0081 y tu... amigo 05f02001_\0006_0090 Novak. 05f02001_\0006_0100 Una gran familia feliz. 05f02001_\0006_0110 No te creo. 05f02001_\0006_0120 Claro, 05f02001_\0006_0130 la verdad duele... Pero más te 05f02001_\0006_0140 dolerá la paliza que te voy a dar. 05f02401_\0009_0010 Oye, 05f02401_\0009_0020 ¿ésa no es Rhianna? 05f02401_\0009_0040 Ésa es. A por ella. 05f02401_\0009_0050 Espera. 05f02401_\0009_0060 Te vas a hacer daño. 05f02401_\0009_0070 Déjalos que se peleen. 05f02401_\0009_0080 Luego recogeremos 05f02401_\0009_0081 los pedazos. 05f02401_\0009_0090 ¿Quién es? 05f02401_\0009_0100 No sé. 05f02401_\0010_0010 Me has vencido, 05f02401_\0010_0020 pero todavía sales perdiendo. 05f02401_\0010_0030 ¡Arriba! 05f02401_\0010_0040 ¡Cerdo fascista! 05f02401_\0010_0050 ¿Dónde está 05f02401_\0010_0051 mi padre? 05f02401_\0010_0060 Ven con nosotros. 05f02401_\0010_0070 No lo entiendes, tío. 05f02401_\0010_0080 ¡Ella ha secuestrado a mi padre! 05f02401_\0010_0090 ¡Ahí arriba! 05f02401_\0010_0100 ¿Estás bien? 05f02401_\0010_0110 Sí, 05f02401_\0010_0120 sólo un arañazo. 05f02401_\0010_0130 Ven con nosotros. 05f02401_\0010_0140 Tienes cosas que 05f02401_\0010_0141 explicar. 05f02801_\0008_0010 ¿Ibas a alguna parte? 05f02801_\0008_0020 Tenía que haberte matado 05f02801_\0008_0030 cuando tuve la ocasión. 05f02801_\0023_0010 ¡La madre que me parió! 05f02801_\0023_0020 ¿Ibas a declararle la guerra 05f02801_\0023_0021 a alguien, bonita? 05f02801_\0023_0030 Mi gente 05f02801_\0023_0031 no empezó esto. 05f02801_\0023_0040 Bueno, 05f02801_\0023_0050 se acabó. 05f02801_\0023_0060 ¿Se acabó? 05f02801_\0023_0070 Acaba de empezar. 05f02801_\0023_0080 Gracias a la inestimable ayuda 05f02801_\0023_0081 de tu padre. 05f02801_\0023_0090 ¡A callar, nenita! 05f02801_\0023_0100 Representamos 05f02801_\0023_0110 el nuevo orden del mundo. 05f02801_\0023_0120 La revolución acaba de empezar... 05f02801_\0023_0121 la dirige el Loto Negro! 05f02801_\0023_0130 ¿Qué habéis hecho 05f02801_\0023_0131 con mi padre? 05f02801_\0023_0140 Esto te supera a ti y 05f02801_\0023_0141 a tu padre. 05f02801_\0023_0150 Él está bien, 05f02801_\0023_0160 y seguirá así 05f02801_\0023_0161 mientras obedezca las 05f02801_\0023_0170 órdenes y coopere. 05f02801_\0023_0180 Lee. 05f02801_\0023_0190 Escucha. 05f02801_\0023_0200 Uno de los gorilas de la 05f02801_\0023_0201 tía esa ha cantado. 05f02801_\0023_0210 Esta remesa iba 05f02801_\0023_0211 a un submarino. 05f02801_\0023_0220 Escucha: 05f02801_\0023_0230 durante la Primera Guerra Mundial 05f02801_\0023_0231 serví en la Marina Británica y 05f02801_\0023_0240 una vez atracamos en una base apartada 05f02801_\0023_0241 que no está muy lejos de aquí. 05f02801_\0023_0250 Está fuera de servicio 05f02801_\0023_0260 y ahora se usa como atracción 05f02801_\0023_0261 turística -¡hay que joderse!-, 05f02801_\0023_0270 pero si el cargamento de armas 05f02801_\0023_0271 se lo quieren llevar en submarino, 05f02801_\0023_0280 algo me dice 05f02801_\0023_0290 que ése será el 05f02801_\0023_0300 lugar de encuentro. 05f02801_\0023_0310 ¿Dónde? 05f02801_\0023_0320 La Isla de Wight. 05f02801_\0023_0330 ¡Eh! 05f02801_\0023_0340 ¿Adónde vas? 05f02801_\0023_0350 ¡A salvar a mi padre! 05f02801_\0023_0360 Pon en contacto a Novak 05f02801_\0023_0361 con el Servicio Secreto Británico. 05f02801_\0023_0370 ¡Él sabrá qué hacer! 05f02801_\0023_0380 ¡Y que Dios reparta suerte! 05f02801_\0023_0390 Vaya tinglado. 05f03001_\0004_0010 Piérdete, capullo. 05f03001_\0004_0020 Aquí no se venden 05f03001_\0004_0021 drogas. 05f03001_\0004_0030 ¿Drogas? 05f03001_\0004_0031 ¿De qué hablas, tío? 05f03001_\0004_0040 No me cuentes chorradas, 05f03001_\0004_0050 os conozco de sobra. 05f03001_\0004_0060 Escucha. Hay un laboratorio 05f03001_\0004_0061 de síntesis al lado del bar. 05f03001_\0004_0070 Estoy tratando de detener... 05f03001_\0005_0010 05f03001_\0005_0020 Me has roto 05f03001_\0005_0021 una costilla, tío. 05f03001_\0005_0030 Buen golpe, sí señor. 05f03001_\0005_0040 Si no eres un matón de los 05f03001_\0005_0041 Tigres dorados, ¿quién eres? 05f03001_\0005_0050 Llámame Lee. 05f03001_\0005_0060 Soy de los buenos. 05f03001_\0005_0070 Hermano Tyrone. 05f03001_\0005_0080 Chócala. 05f03001_\0005_0090 ¡De acuerdo! 05f03001_\0005_0100 Bueno, hermano Tyrone. Tengo que 05f03001_\0005_0101 entrar en el almacén. 05f03001_\0005_0110 Dentro hay 05f03001_\0005_0111 un laboratorio de síntesis. 05f03001_\0005_0120 Ya te he oído, 05f03001_\0005_0121 tío, 05f03001_\0005_0130 pero te digo que no 05f03001_\0005_0131 hay laboratorio que valga. 05f03001_\0005_0140 ¿Cómo lo sabes? 05f03001_\0005_0150 ¿Ya has estado? 05f03001_\0005_0160 No, pero Cleo, mi preferida, 05f03001_\0005_0161 dice que... 05f03001_\0005_0170 ¿Te ha hablado 05f03001_\0005_0171 ella de mí? 05f03001_\0005_0180 Sí, colega. 05f03001_\0005_0190 Pues miente. 05f03001_\0005_0200 Oye, hermano, 05f03001_\0005_0201 mide tus palabras. 05f03001_\0005_0210 No me calientes... 05f03001_\0005_0220 Tú méteme. 05f03001_\0005_0230 Luego veremos quién dice 05f03001_\0005_0231 la verdad. 05f03001_\0005_0240 Pues venga. 05f03801_\0017_0010 Eres una asesina, 05f03801_\0017_0020 sí señor. 05f03801_\0017_0030 ¡Venga, pandilla de maricas! 05f03801_\0017_0040 ¡Deprisa, 05f03801_\0017_0050 que esta noche tengo plan! 05f03801_\0017_0060 ¿Quién demonios eres tú? 05f03801_\0017_0070 Busco 05f03801_\0017_0071 a Lady Dragón. 05f03801_\0017_0080 No conozco a nadie que 05f03801_\0017_0081 se llame Lady Dragón. 05f03801_\0017_0090 Creo que ya lo haces. 05f03801_\0017_0100 ¡Ya te he dicho que no! 05f03801_\0020_0010 Listo para el segundo asalto. 05f03c01_\0008_0010 ¿Dónde está el dinero? 05f03c01_\0008_0020 ¿Y las armas? 05f03c01_\0008_0030 Todo lo que pediste. 05f03c01_\0008_0040 Te vendrá bien 05f03c01_\0008_0041 para tu revolución. 05f03c01_\0008_0050 Bien, así me gusta, 05f03c01_\0008_0051 todos contentos. 05f03c01_\0008_0060 ¿Qué hay de la fórmula? 05f03c01_\0008_0070 Muy bien, señor Lee. 05f03c01_\0008_0080 Tú y la reliquia 05f03c01_\0008_0081 venís conmigo. 05f03c01_\0008_0090 ¡Oshi! 05f03c01_\0008_0100 ¡Lee! 05f03c01_\0008_0110 ¿Qué has dicho? 05f03c01_\0008_0120 ¡Mira! ¡Es Lee! 05f03c01_\0008_0130 ¡Era tu 05f03c01_\0008_0131 responsabilidad! 05f03c01_\0008_0140 No por mucho tiempo. 05f03c01_\0008_0150 Asunto liquidado. 05f03c01_\0008_0160 Oshi, encárgate de sacarnos de aquí. 05f03c01_\0008_0170 Nos largamos. 05f03c01_\0008_0180 Venga. 05f03c01_\0008_0190 ¿Ya te vas? 05f03c01_\0008_0200 Ya has acabado con mi paciencia. 05f03c01_\0008_0210 ¡Vamos a terminar esto 05f03c01_\0008_0211 de una santa vez! 05f04001_\0011_0010 ¡Quietecito donde estás! 05f04001_\0011_0020 Entrégate, 05f04001_\0011_0021 Lady Dragón. 05f04001_\0011_0030 El Loto Negro 05f04001_\0011_0031 ya no existe. 05f04001_\0011_0040 Se acabó. 05f04001_\0011_0050 Para ti, a lo mejor. 05f04001_\0011_0060 ¡Un paso más y mando a tu padre 05f04001_\0011_0061 al otro barrio! 05f04001_\0011_0070 Deja que se vaya mi padre. 05f04001_\0011_0080 Tienes razón. 05f04001_\0011_0090 Es demasiado 05f04001_\0011_0091 valioso. 05f04001_\0011_0100 ¿Te das cuenta de lo que 05f04001_\0011_0101 significa esto? 05f04001_\0011_0110 Cuando la fórmula funcione 05f04001_\0011_0120 formaremos un ejército 05f04001_\0011_0121 de superhombres. 05f04001_\0011_0130 ¡Incluso 05f04001_\0011_0140 más grandes, 05f04001_\0011_0150 fuertes y 05f04001_\0011_0160 rápidos que tú! 05f04001_\0011_0170 La revolución ha empezado. 05f04001_\0011_0180 Nadie la puede parar. 05f04001_\0011_0190 Dentro de poco el Loto Negro 05f04001_\0011_0191 controlará Oriente. 05f04001_\0011_0200 Y después será el turno 05f04001_\0011_0210 de América. 05f04001_\0011_0220 Y todo gracias 05f04001_\0011_0221 a ti. 05f04001_\0011_0230 ¿Por qué? 05f04001_\0011_0240 ¡Por qué va a ser!, 05f04001_\0011_0250 por matar a mi padre 05f04001_\0011_0260 en mi lugar. 05f04001_\0011_0270 Al contrario que yo, 05f04001_\0011_0280 el pobre no tenía visión de futuro. 05f04001_\0011_0290 ¿Puedes ver el futuro? 05f04001_\0011_0300 Sí. 05f04001_\0011_0310 Adiós, Lee. 05f04001_\0012_0010 ¡Alto el fuego! 05f04001_\0012_0020 ¡¿Xialon?! 05f04001_\0012_0030 Soy un agente. 05f04001_\0012_0040 Servicio Secreto Británico. 05f04001_\0012_0050 ¡¿Dónde está Novak?! 05f04001_\0012_0060 Todo vale... 05f04001_\0012_0061 en el amor y en la guerra. 05f04401_\0012_0010 Así que sabías lo de Novak y 05f04401_\0012_0011 el Loto Negro. 05f04401_\0012_0020 ¿Y no me lo dijiste 05f04401_\0012_0021 ni a mí ni a mi padre? 05f04401_\0012_0030 Necesitábamos pruebas. 05f04401_\0012_0040 Así que te 05f04401_\0012_0041 capturaron. 05f04401_\0012_0050 Sí. 05f04401_\0012_0060 Vaya, 05f04401_\0012_0061 eres muy dura. 05f04401_\0012_0070 Aquí no hay nadie. 05f04401_\0012_0080 ¿Dónde está la gente? 05f04401_\0012_0090 ¡Maestro! 05f04401_\0012_0100 ¡Lo hemos conseguido, 05f04401_\0012_0110 tenemos 05f04401_\0012_0111 la reliquia! 05f04401_\0012_0120 Eso sí que es una 05f04401_\0012_0121 buena noticia. 05f04401_\0012_0130 Novak. 05f04401_\0012_0140 Tírame la reliquia. 05f04401_\0012_0150 La destruiría 05f04401_\0012_0151 antes 05f04401_\0012_0160 de dártela. 05f04401_\0012_0170 Obedece, Siu Lung. 05f04401_\0012_0180 Eso. 05f04401_\0012_0190 Pórtate como 05f04401_\0012_0191 un buen alumno, Lee, 05f04401_\0012_0200 y haz lo que dice 05f04401_\0012_0201 el maestro. 05f04401_\0013_0010 ¡Coge a Novak! 05f04401_\0013_0020 Sin armas. 05f04401_\0013_0030 Es mío. 05f04801_\0012_0010 Oye, Lee, 05f04801_\0012_0011 no te cabrees conmigo. 05f04801_\0012_0020 No estoy enfadado. 05f04801_\0012_0030 ¿Y todo lo que hemos 05f04801_\0012_0031 vivido juntos? 05f04801_\0012_0040 No ha estado mal, ¿no? 05f04801_\0012_0050 Nadie iba a tocar 05f04801_\0012_0051 a tu padre. 05f04801_\0012_0060 Pero si hubiera colaborado 05f04801_\0012_0061 de buena voluntad... 05f04801_\0012_0070 Has traicionado 05f04801_\0012_0071 al Monasterio, 05f04801_\0012_0080 has traicionado 05f04801_\0012_0081 a mi padre 05f04801_\0012_0090 y me has traicionado 05f04801_\0012_0091 a mí. 05f04801_\0012_0100 Esta vez 05f04801_\0012_0101 es algo personal. 05f04801_\0012_0110 Lee... 05f04801_\0013_0010 Gracias, hijo. 05f04801_\0013_0020 Maestro. ¿Qué tiene de especial la 05f04801_\0013_0021 reliquia? 05f04801_\0013_0030 Mira. 05f04801_\0013_0040 Siu Lung. 05f04801_\0013_0041 El "Pequeño Dragón". 06000c0b_\0017_0010 Eres una asesina, 06000c0b_\0017_0020 sí señor. 06000c0b_\0017_0030 ¡Venga, pandilla de maricas! 06000c0b_\0017_0040 ¡Deprisa, 06000c0b_\0017_0050 que esta noche tengo plan! 06000c0b_\0017_0060 ¿Quién demonios eres tú? 06000c0b_\0017_0070 Busco a 06000c0b_\0017_0071 Lady Dragón. 06000c0b_\0017_0080 No conozco a nadie que se llame 06000c0b_\0017_0081 Lady Dragón. 06000c0b_\0017_0090 Creo que ya lo haces. 06000c0b_\0017_0100 ¡Ya te he dicho que no! 06000c0b_\0020_0010 Listo para el segundo asalto. 06000c0d_\0012_0010 Oye, Lee, 06000c0d_\0012_0011 no te cabrees conmigo. 06000c0d_\0012_0020 No estoy enfadado. 06000c0d_\0012_0030 ¿Y todo lo que 06000c0d_\0012_0031 hemos vivido juntos? 06000c0d_\0012_0040 No ha estado mal, ¿no? 06000c0d_\0012_0050 Nadie iba a tocar 06000c0d_\0012_0051 a tu padre. 06000c0d_\0012_0060 Pero si hubiera colaborado 06000c0d_\0012_0061 de buena voluntad... 06000c0d_\0012_0070 Has traicionado 06000c0d_\0012_0071 al Monasterio, 06000c0d_\0012_0080 has traicionado 06000c0d_\0012_0081 a mi padre 06000c0d_\0012_0090 y me has traicionado 06000c0d_\0012_0091 a mí. 06000c0d_\0012_0100 Esta vez 06000c0d_\0012_0101 es algo personal. 06000c0d_\0012_0110 Lee... 06000c0d_\0013_0010 Gracias, hijo. 06000c0d_\0013_0020 Maestro. ¿Qué tiene de especial 06000c0d_\0013_0021 la reliquia? 06000c0d_\0013_0030 Mira. 06000c0d_\0013_0040 Siu Lung. 06000c0d_\0013_0041 El "Pequeño Dragón". 06000c0d_\0013_0050 Sois uno 06000c0d_\0013_0051 y el mismo. 09600403_\0007_0010 Autogolpe 09600403_\0007_0020 Ataque rápido 09600403_\0007_0030 Puñetazo 09600403_\0007_0040 Patada 09600403_\0007_0050 Ataque agachado 09600403_\0007_0060 Tirar/Devolver 09600403_\0007_0070 Autonunchako 09600403_\0007_0080 Nunchako bajo 09600403_\0007_0090 Nunchako alto 09600403_\0007_0100 Nunchako abajo 09600403_\0007_0110 Nunchako agachado 09600403_\0007_0120 Ataques potentes 09600403_\0238_0001 Monasterio 09600403_\0238_0002 Entrada del monasterio 09600403_\0238_0003 a 09600403_\0238_0004 a 09600403_\0238_0005 a 09600403_\0238_0006 a 09600403_\0238_0007 a 09600403_\0238_0008 a 09600403_\0238_0010 Senda de la jungla 09600403_\0238_0011 Templo de la jungla 09600403_\0238_0012 Anfiteatro de la jungla 09600403_\0238_0013 Cuevas de la jungla 09600403_\0238_0014 Playa de la jungla 09600403_\0238_0015 Capilla 09600403_\0238_0016 a 09600403_\0238_0017 a 09600403_\0238_0020 Viaje por el río 09600403_\0238_0021 Nenúfares 09600403_\0238_0022 Pueblo pesquero 09600403_\0238_0023 Aldea de la montaña 09600403_\0238_0024 Casa del padre 09600403_\0238_0025 Centro de la aldea 09600403_\0238_0026 Casa del anciano 09600403_\0238_0027 a 09600403_\0238_0030 Callejón trasero 09600403_\0238_0031 Fábrica de muebles 09600403_\0238_0032 Mercado 09600403_\0238_0033 Cocina 09600403_\0238_0034 Restaurante 09600403_\0238_0035 Ring del restaurante 09600403_\0238_0036 Embarcadero de Kowloon 09600403_\0238_0037 Barca de Lance 09600403_\0238_0040 Muelles de carga 09600403_\0238_0041 Foso de carga 09600403_\0238_0042 a 09600403_\0238_0043 a 09600403_\0238_0044 a 09600403_\0238_0045 a 09600403_\0238_0046 a 09600403_\0238_0047 a 09600403_\0238_0050 Garaje del aeropuerto 09600403_\0238_0051 Sala del aeropuerto 09600403_\0238_0052 Oficina de seguridad 09600403_\0238_0053 Tejados 09600403_\0238_0054 Mansión de Londres 09600403_\0238_0055 a 09600403_\0238_0056 a 09600403_\0238_0057 a 09600403_\0238_0060 Sala del hotel 09600403_\0238_0061 Exterior de la mansión 09600403_\0238_0062 Interior de la mansión 09600403_\0238_0063 Trafalgar Square 09600403_\0238_0064 a 09600403_\0238_0065 a 09600403_\0238_0066 a 09600403_\0238_0067 a 09600403_\0238_0070 Habitación del hotel 09600403_\0238_0071 Callejón del hotel 09600403_\0238_0072 Museo de Guerra 09600403_\0238_0073 Isla de Wright 09600403_\0238_0074 a 09600403_\0238_0075 a 09600403_\0238_0076 a 09600403_\0238_0077 a 09600403_\0238_0080 Nivel9 09600403_\0238_0081 a 09600403_\0238_0082 a 09600403_\0238_0083 a 09600403_\0238_0084 a 09600403_\0238_0085 a 09600403_\0238_0086 a 09600403_\0238_0087 a 09600403_\0238_0090 Nivel10 09600403_\0238_0091 a 09600403_\0238_0092 a 09600403_\0238_0093 a 09600403_\0238_0094 a 09600403_\0238_0095 a 09600403_\0238_0096 a 09600403_\0238_0097 a 09600403_\0238_0100 Cavernas 09600403_\0238_0101 Las cuevas 09600403_\0238_0102 Bar SF 09600403_\0238_0103 a 09600403_\0238_0104 a 09600403_\0238_0105 a 09600403_\0238_0106 a 09600403_\0238_0107 a 09600403_\0238_0110 Las calles 09600403_\0238_0111 Bar 09600403_\0238_0112 Por los tejados 09600403_\0238_0113 Tejados SF 09600403_\0238_0114 Almacén 09600403_\0238_0115 El Presidio 09600403_\0238_0116 a 09600403_\0238_0117 a 09600403_\0238_0120 Nivel 13 09600403_\0238_0121 a 09600403_\0238_0122 a 09600403_\0238_0123 a 09600403_\0238_0124 a 09600403_\0238_0125 a 09600403_\0238_0126 a 09600403_\0238_0127 a 09600403_\0238_0130 El Presidio 09600403_\0238_0131 Parque de automóviles 09600403_\0238_0132 a 09600403_\0238_0133 a 09600403_\0238_0134 a 09600403_\0238_0135 a 09600403_\0238_0136 a 09600403_\0238_0137 a 09600403_\0238_0140 Alcatraz 09600403_\0238_0141 Depósito de agua 09600403_\0238_0142 Faro de Alcatraz 09600403_\0238_0143 Ring de Alcatraz 09600403_\0238_0144 a 09600403_\0238_0145 a 09600403_\0238_0146 a 09600403_\0238_0147 a 09600403_\0238_0150 Capilla 09600403_\0238_0151 Ring de la playa 09600403_\0238_0152 a 09600403_\0238_0153 a 09600403_\0238_0154 a 09600403_\0238_0155 a 09600403_\0238_0156 a 09600403_\0238_0157 a 09600403_\0238_0200 Normal 09600403_\0238_0205 Difícil 09600403_\0342_0010 Puñetazo 09600403_\0342_0020 Patada 09600403_\0342_0030 Patadas con salto 09600403_\0342_0040 Puñetazos frontales con giro 09600403_\0342_0050 Puñetazos hacia atrás con giro 09600403_\0342_0060 Patadas bajas con giro 09600403_\0342_0070 Patadas rápidas 09600403_\0342_0080 Patadas gancho 09600403_\0342_0090 Puñetazo hacia atrás PA 09600403_\0342_0100 Patada frontal 09600403_\0342_0110 Combo puñetazo bajo hacia atrás PA 09600403_\0342_0120 Barrido con el brazo PB 09600403_\0342_0130 Combo patada gancho PB 09600403_\0342_0140 Puñetazo agachado PA 09600403_\0342_0150 Puñetazo agachado 09600403_\0342_0160 Patada agachado PB 09600403_\0342_0170 Patada agachado 09600403_\0342_0180 Puñetazo bajo sobre la cabeza 09600403_\0342_0190 Combo puñetazo hacia atrás 09600403_\0342_0200 Puñetazo triple hacia atrás 09600403_\0342_0210 Puñetazo triple directo atrás 09600403_\0342_0220 Combo patada lateral PT 09600403_\0342_0230 Combo bajo PT 09600403_\0342_0240 Combo jot PT 09600403_\0342_0250 Gancho PT CJ PA 09600403_\0342_0260 Gancho a la cara PT CJ PA 09600403_\0342_0270 Barrido PT CJ 09600403_\0342_0280 Combo patada frontal PT 09600403_\0342_0290 Gancho de patada frontal PT 09600403_\0342_0300 Barrido PT PF 09600403_\0342_0310 Gancho PT PF 09600403_\0342_0320 Puñetazo alto al estómago PT PF 09600403_\0342_0330 Golpe a la cara alto PT PF PD 09600403_\0342_0340 Patada alta con giro PT PF 09600403_\0342_0350 Barrido con el brazo PT PF 09600403_\0342_0360 Combo barrido PT PF 09600403_\0342_0370 Barrido triple PT PF 09600403_\0342_0380 Barrido Gatling PT PF 09600403_\0342_0390 Combo bajo alto PT 09600403_\0342_0400 Combo puñetazo triple hacia atrás 09600403_\0342_0410 Combo patada lateral triple PT 09600403_\0342_0420 Combo directo triple PT 09600403_\0342_0430 Combo directo PT BA 09600403_\0342_0440 Combo barrido PT BA 09600403_\0342_0450 Combo barrido PT 09600403_\0342_0460 Combo cruzado PT BR 09600403_\0342_0470 Combo directo PT BR 09600403_\0342_0480 Combo patada con giro PT BR 09600403_\0342_0490 Patada frontal puñetazo atrás 09600403_\0342_0500 Combo patada frontal puñetazo atrás 09600403_\0342_0510 Patada frontal puñetazo triple atrás 09600403_\0342_0520 Patada frontal triple directo PT 09600403_\0342_0530 Patada frontal barrido PT 09600403_\0342_0540 Patada frontal directo PT BR 09600403_\0342_0550 Combo patada frontal PT BR 09600403_\0342_0560 Patada frontal puñetazo estómago PT 09600403_\0342_0570 Puñetazo estómago golpe cara PF PT PA 09600403_\0342_0580 Puñetazo estómago lateral volador PF PT 09600403_\0342_0590 Puñetazo estómago patada giro PF PT 09600403_\0342_0600 Combo puñetazo estómago patada PF PT 09600403_\0342_0610 Patada frontal de barrido 09600403_\0342_0620 Patada frontal puñetazo atrás BR 09600403_\0342_0630 Patada frontal directo BR 09600403_\0342_0640 Combo patada frontal BR 09600403_\0342_0650 Patada frontal triple de barrido 09600403_\0342_0660 Barrido con brazo puñetazo atrás 09600403_\0342_0670 Combo puñetazo bajo hacia atrás BR 09600403_\0342_0680 Puñetazo bajo atrás barrido BR 09600403_\0342_0690 Puñetazo bajo atrás directo BR 09600403_\0342_0700 Puñetazo bajo atrás alto BR BR 09600403_\0342_0710 Combo puñetazo bajo atrás BR BR 09600403_\0342_0720 Medio bajo BR 09600403_\0342_0730 Medio bajo alto BR 09600403_\0342_0740 Relámpago de barrido 09600403_\0342_0750 Combo puñetazo atrás con giro PS 09600403_\0342_0760 Combo creciente PS G PT 09600403_\0342_0770 Combo directo PS G PT 09600403_\0342_0780 Combo patada hacia atrás PS G 09600403_\0342_0790 Combo directo PS G PT 09600403_\0342_0800 Combo lateral volador PS G PT 09600403_\0342_0810 Patada lateral poderosa 09600403_\0342_0820 Cortos 09600403_\0342_0830 Combo corto directo 09600403_\0342_0840 Combo corto directo patada 09600403_\0342_0850 Combo corto a la cara directo 09600403_\0342_0860 Combo corto directo barrido 09600403_\0342_0870 Combo corto barrido 09600403_\0342_0880 Combo corto patada 09600403_\0342_0890 Combo corto patada directa 09600403_\0342_0900 Combo corto patada golpe a cara 09600403_\0342_0910 Combo corto patada de barrido 09600403_\0342_0920 Combo patada corto 09600403_\0342_0930 Combo patada corto directo 09600403_\0342_0940 Combo patada corto patada 09600403_\0342_0950 Combo patada corto a la cara 09600403_\0342_0960 Combo patada corto de barrido 09600403_\0342_0970 Combo patada doble 09600403_\0342_0980 Combo directo DP 09600403_\0342_0990 Golpe a la cara directo DP 09600403_\0342_1000 Combo barrido DP 09600403_\0342_1010 Combo corto directo 09600403_\0342_1020 Combo corto directo D 09600403_\0342_1030 Combo corto patada D 09600403_\0342_1040 Combo corto patada golpe a cara D 09600403_\0342_1050 Combo corto a la cara D 09600403_\0342_1060 Combo patada D 09600403_\0342_1070 Combo patada directa D 09600403_\0342_1080 Patada salto D PD 09600403_\0342_1090 Combo patada doble D 09600403_\0342_1100 Patada doble golpe a la cara D 09600403_\0342_1110 Combo patada directa 09600403_\0342_1120 Combo patada directa corto 09600403_\0342_1130 Combo corto de barrido PD 09600403_\0342_1140 Combo patada PD 09600403_\0342_1150 Combo patada golpe a la cara PD 09600403_\0342_1160 Combo patada gemela 09600403_\0342_1170 Combo patada gemela directa 09600403_\0342_1180 Combo salto directo PG 09600403_\0342_1190 Combo barrido PG 09600403_\0342_1200 Llave de cuello 09600403_\0342_1210 Llave de espalda (derecha) 09600403_\0342_1220 Puñetazo riñón patada talón (izda) 09600403_\0342_1230 Ataque serpiente (espalda) 09600403_\0342_1240 Bloqueo y contraataque 09600403_\0342_1250 Llave y codazo 09600403_\0342_1260 Bloqueo y barrido 09600403_\0342_1270 Bloqueo y arrojar 09600403_\0342_1280 Ataque sin encarar 09600403_\0342_1290 Puñetazo 09600403_\0342_1300 Patada 09600403_\0342_1310 Patadas con salto 09600403_\0342_1320 Puñetazos frontales con giro 09600403_\0342_1330 Puñetazos hacia atrás con giro 09600403_\0342_1340 Patadas bajas con giro 09600403_\0342_1350 Patadas rápidas 09600403_\0342_1360 Patadas gancho 09600403_\0342_1370 Ataques simples bajos 09600403_\0342_1380 Patada lateral poderosa 09600403_\0342_1390 Patada con salto 09600403_\0342_1400 Patada voladora 09600403_\0342_1410 Golpe rápido 09600403_\0342_1420 Combo golpe a la cara GR 09600403_\0342_1430 Combo ataque GR GC 09600403_\0342_1440 Combo gancho patada GR GC 09600403_\0342_1450 Combo patada lateral GR 09600403_\0342_1460 Pierna frontal de barrido 09600403_\0342_1470 Golpe a la barbilla de barrido 09600403_\0342_1480 Combo interno BR GB 09600403_\0342_1490 Combo interno BR GB BR 09600403_\0342_1500 Gancho patada BR GB 09600403_\0342_1510 Patada lateral BR 09600403_\0342_1520 Golpe a la mandíbula BR PL 09600403_\0342_1530 Cambio superior BR PL GM 09600403_\0342_1540 Gancho patada BR PL 09600403_\0342_1550 Patada lateral voladora 09600403_\0342_1560 Golpe cruzado 09600403_\0342_1570 Golpe cruzado golpe a la cara 09600403_\0342_1580 Golpe a la cara de ataque GC 09600403_\0342_1590 Golpe a la cara gancho patada GC 09600403_\0342_1600 Gancho patada GC 09600403_\0342_1610 Gancho patada golpe mandíbula GC 09600403_\0342_1620 Gancho patada patada voladora GC 09600403_\0342_1630 Combo patada lateral 09600403_\0342_1640 Combo golpe a la cara PL 09600403_\0342_1650 Combo ataque PL GC 09600403_\0342_1660 Combo gancho patada PL GC 09600403_\0342_1670 Combo barrido PL 09600403_\0342_1680 Combo ataque PL BR 09600403_\0342_1700 Ataques superiores 09600403_\0342_1710 Ataque 09600403_\0342_1720 Combo golpe a la mandíbula A 09600403_\0342_1730 Combo golpe a la cara A GM 09600403_\0342_1740 Barrido alto A GM 09600403_\0342_1750 Barrido alto A 09600403_\0342_1760 Barrido cruzado A 09600403_\0342_1770 Combo gancho de barrido A 09600403_\0342_1780 Barrido 09600403_\0342_179000 Combo golpe interior BR 09600403_\0342_1800 Combo golpe a la mandíbula BR GI 09600403_\0342_1810 Barrido BR GI 09600403_\0342_1820 Gancho patada BR 09600403_\0342_1830 Gancho patada golpe a barbilla BR 09600403_\0342_1840 Gancho patada patada lateral BR 09600403_\0342_1860 Ataques bajos 09600403_\0342_1870 Golpe a la cara 09600403_\0342_1880 Ataque GC 09600403_\0342_1890 Ataque golpe a la mandíbula GC 09600403_\0342_1900 Ataque alto GC BR 09600403_\0342_1910 Gancho patada GC 09600403_\0342_1920 Golpe a cara con giro atrás GC GP 09600403_\0342_1930 Patada lateral GC GP 09600403_\0342_1940 Barrido 09600403_\0342_1950 Golpe a la mandíbula BR 09600403_\0342_1960 Golpe con giro hacia atrás BR GM 09600403_\0342_1970 Patada directa BR GM 09600403_\0342_1980 Barrido doble 09600403_\0342_1990 Cambio doble golpe a la cara BR 09600403_\0342_2000 Gancho patada doble BR 09600403_\0342_2020 Ataques agachado 09600403_\0342_2030 Barrido 09600403_\0342_2040 Cambio bajo 09600403_\0342_2050 Ataque 09600403_\0342_2060 Combo ataques 09600403_\0342_2070 Combo directo A 09600403_\0342_2080 Combo golpe a mandíbula directo A 09600403_\0342_2090 Combo barrido A 09600403_\0342_2100 Combo patada A 09600403_\0342_2110 Combo patada golpe a mandíbula A 09600403_\0342_2120 Combo patada de barrido A 09600403_\0342_2130 Patada 09600403_\0342_2140 Combo patada ataque 09600403_\0342_2150 Combo patada golpe a la cara A 09600403_\0342_2160 Combo patada de barrido A 09600403_\0342_2170 Patada circular 09600403_\0342_2180 Combo patada doble 09600403_\0342_2190 Combo directo DP 09600403_\0342_2200 Combo golpe a mandíbula directo DP 09600403_\0342_2210 Combo barrido DP 09600403_\0342_2220 Directo 09600403_\0342_2230 Ataque directo 09600403_\0342_2240 Golpe a la cara directo A 09600403_\0342_2250 Cambio directo A 09600403_\0342_2260 Patada frontal directa A 09600403_\0342_2270 Golpe mandíbula frontal directo A 09600403_\0342_2280 Patada circular directa 09600403_\0342_2290 Ataque directo PC 09600403_\0342_2300 Barrido directo PC 09600403_\0342_2310 Patada frontal 09600403_\0342_2320 Directo PF 09600403_\0342_2330 Cambio directo PF 09600403_\0342_2340 Circular directo PF 09600403_\0342_2350 Golpe a la cara circular directo PF 09600403_\0342_2360 Circular PF 09600403_\0342_2370 Golpe a la mandíbula circular PF 09600403_\0342_2380 Barrido circular PF 09600403_\0342_2390 Puñetazos rápidos 09600403_\0342_2400 Patadas rápidas 09600403_\0342_2410 Patada de tijera 09600403_\0342_2420 Patada pecho cabeza 09600403_\0342_2430 Golpe poderoso 09600403_\0342_2440 Puñetazo del dragón 09600403_\0371_0040 Puñetazos frontales con giro 09600403_\0371_0050 Puñetazos hacia atrás con giro 09600403_\0371_0060 Patadas bajas con giro 09600403_\0371_0070 Patadas rápidas 09600403_\0371_0080 Patadas con salto 09600403_\0371_0085 Patadas gancho 09600403_\0371_0090 Puñetazos rápidos 09600403_\0371_0100 Patadas rápidas 09600403_\0371_0110 Patada de tijera frontal 09600403_\0371_0120 Patada pecho cabeza 09600403_\0371_0130 Llaves 09600403_\0371_0140 Contraataques 09600403_\0371_0150 Golpe poderoso 09600403_\0371_0160 Puñetazo del dragón 0960100c_\0075_0010 Puntos 0960100c_\0075_0020 Victorias 0960100c_\0089_0010 Poder del dragón 0960100c_\0089_0015 POTENCIA DEL GOLPE 0960100c_\0089_0020 PODER MÚLTIPLE 0960100c_\0089_0025 Enemigos derrotados 0960100c_\0089_0030 Tiempo restante 0960100c_\0089_0035 Porcentaje de golpes 0960100c_\0089_0040 Puntuación de la lucha 0960100c_\0089_0050 Pelea 0960100c_\0089_0052 Prepárate para pelear 0960100c_\0089_0054 Pelea múltiple 0960100c_\0089_0056 Usar series 0960100c_\0089_0058 Nunchaku 0960100c_\0089_0060 Eres poderoso 0960100c_\0089_0062 Pelea: 4 combos 0960100c_\0089_0064 Usar cuatro combos 0960100c_\0089_0066 Pelea: 5 combos 0960100c_\0089_0068 Usar cinco combos 0960100c_\0089_0070 Pelea final 0960100c_\0089_0072 Prepárate 0960100c_\0089_0074 Tiempo de ataque 0960100c_\0089_0076 Vence al enemigo pronto 0960100c_\0089_0090 Área de lucha 0960100c_\0089_0095 Sé hábil 0960100c_\0089_0100 Prepárate 0960100c_\0089_0105 ADELANTE 0960100c_\0089_0110 Segundo asalto 0960100c_\0089_0115 VENCEDOR 0960100c_\0089_0116 EMPATE 0960100c_\0089_0120 K.O. 0960100c_\0089_0125 Golpe 0960100c_\0089_0130 Serie 0960100c_\0089_0135 Curación 0960100c_\0089_0140 Bonificación de salud 0960100c_\0089_0145 Doble 0960100c_\0089_0146 Daño 0960100c_\0089_0147 Daño doble 0960100c_\0089_0150 Cuádruple 0960100c_\0089_0151 Daño 0960100c_\0089_0152 Daño cuádruple 0960100c_\0089_0155 En llamas 0960100c_\0089_0156 Daño 0960100c_\0089_0157 Daño en llamas 0960100c_\0089_0160 Fuego doble 0960100c_\0089_0161 Daño 0960100c_\0089_0162 Daño de fuego doble 0960100c_\0089_0165 Poder múltiple del dragón 0960100c_\0089_0170 Poder del dragón doble 0960100c_\0089_0175 Poder aumentado del dragón 0960100c_\0089_0180 Recompensa del dragón 0960100c_\0089_0185 Dragón completo 0960100c_\0089_0190 Medalla del dragón 0960100c_\0089_0195 Medalla del dragón activa 0960100c_\0089_0198 Serie doble 0960100c_\0089_0200 Serie triple 0960100c_\0089_0205 Serie cuádruple 0960100c_\0089_0210 Gran serie 0960100c_\0089_0215 Puñetazo doble 0960100c_\0089_0217 Puñetazo triple 0960100c_\0089_0220 Patada doble 0960100c_\0089_0222 Patada triple 0960100c_\0089_0225 Se acaba el tiempo 0960100c_\0089_0230 Bonificación de lucha 0960100c_\0089_0235 Puntos de prestigio 0960100c_\0089_0250 Reloj de vida 0960100c_\0089_0255 Reloj de vidax4 0960100c_\0089_0260 Reloj de monedas 0960100c_\0089_0265 Reloj de monedasx5 0960100c_\0089_0270 Reloj de medallas 0960100c_\0089_0275 Reloj de medallasx5 0960100c_\0089_0300 Encararse 0960100c_\0089_0305 Desencararse 0960100c_\0093_0001 Consejos del juego 0960100c_\0093_0002 El daño doble multiplica por dos el daño de cada golpe. 0960100c_\0093_0003 El reloj de monedas te premiará con una moneda 0960100c_\0093_0004 extra por cada adversario que derrotes. 0960100c_\0093_0005 El reloj de medallas te premiará con un obsequio 0960100c_\0093_0006 extra por cada adversario que derrotes. 0960100c_\0093_0007 El reloj de vida te premiará con salud 0960100c_\0093_0008 por cada adversario que derrotes. 0960100c_\0093_0009 Activa el poder del dragón para derribar los bloqueos. 0960100c_\0093_0010 El poder del dragón estará disponible con las medallas de dragón. 0960100c_\0093_0011 Completa un dragón para ganar medallas de dragón. 0960100c_\0093_0012 Las medallas de dragón te ayudan a abrirte paso a golpes por las manzanas. 0960100c_\0093_0013 Recopila bonificaciones para ganar una parte del dragón. 0960100c_\0093_0014 Cada bonificación añadirá una parte del dragón. 0960100c_\0093_0015 Encárate al enemigo para realizar combinaciones. 0960100c_\0093_0016 Desencárate para utilizar ataques no orientados. 0960100c_\0093_0017 0960100c_\0380_0001 Nota 0960100c_\0380_0002 Omitido 0960100c_\0380_0003 Los enemigos vencidos dejan una moneda 0960100c_\0380_0004 Tus víctimas a veces dejan bonificaciones 0960100c_\0380_0005 Una serie doble da una medalla 0960100c_\0380_0006 Una serie triple da dos medallas 0960100c_\0380_0007 Una serie cuádruple da cinco medallas 0960100c_\0380_0008 Las series grandes dan cinco medallas 0960100c_\0380_0009 La vida sobrante se convierte en monedas 0960100c_\0380_0010 Las bonificaciones son partes del dragón 0960100c_\0380_0011 Un dragón completo da cinco monedas 0960100c_\0380_0012 Al derrotar enemigos avanza el reloj 0960100c_\0380_0013 El poder del dragón derriba los bloqueos 0960100c_\0380_0014 El puñetazo doble da una moneda 0960100c_\0380_0015 La patada doble da una moneda 0960100c_\0381_0001 Ayuda del juego 0960100c_\0381_0002 ¡Bien hecho! 0960100c_\0381_0003 Da un puñetazo a un enemigo 0960100c_\0381_0004 Te has encarado 0960100c_\0381_0005 Da una patada a un enemigo 0960100c_\0381_0006 No estás encarado 0960100c_\0381_0007 Bloquea un ataque 0960100c_\0381_0008 Bloquea para evitar golpes 0960100c_\0381_0009 Coge una moneda 0960100c_\0381_0010 Con las monedas se compran objetos 0960100c_\0381_0011 Coge una medalla 0960100c_\0381_0012 Las medallas activan el poder del dragón 0960100c_\0381_0013 Coge el reloj de ataque 0960100c_\0381_0014 Los relojes de ataque aumentan el daño 0960100c_\0381_0015 Coge el reloj de vida 0960100c_\0381_0016 Los relojes de vida restauran la vida 0960100c_\0381_0017 Recoge el reloj de monedas 0960100c_\0381_0018 Los relojes de monedas dan monedas 0960100c_\0381_0019 Recoge el reloj de medallas 0960100c_\0381_0020 Los relojes de medallas dan medallas 0960100c_\0381_0021 Da una serie de puñetazos 0960100c_\0381_0022 Golpea con el puño a varios enemigos 0960100c_\0381_0023 Da una serie de patadas 0960100c_\0381_0024 Golpea con la pierna a varios enemigos 0960100c_\0381_0025 Encárate con el secuaz 0960100c_\0381_0026 Se hace vulnerable cuando te encaras 0960100c_\0381_0027 Usa un ataque bajo 0960100c_\0381_0028 Atacando agachado golpeas por lo bajo 0960100c_\0381_0029 Usa un bloqueo agachado 0960100c_\0381_0030 Bloqueando agachado paras golpes bajos 0960100c_\0381_0031 Coge una bonificación de vida 0960100c_\0381_0032 La vida restaura el nivel de vida 0960100c_\0381_0033 Encárate con un enemigo 0960100c_\0381_0034 Ahora estás encarado 0960100c_\0381_0035 Desencárate 0960100c_\0381_0036 Ahora no estás encarado 0960100c_\0381_0037 Usa una medalla de dragón 0960100c_\0381_0038 Las medallas derriban los bloqueos 0960100d_\0026_0010 Lee 0960100d_\0026_0020 Victoria 0960100d_\0026_0030 Tyrone 0960100d_\0026_0040 Oshi 0960100d_\0026_0050 Tsuki 0960100d_\0026_0060 El "Trincheras" 0960100d_\0026_0070 Lady Dragón 0960100d_\0026_0080 Gran sombrero 0960100d_\0026_0090 Rhianna 0960100d_\0026_0100 Lance 0960100d_\0026_0110 Cobra 0960100d_\0026_0120 Monje abad 0960100d_\0026_0130 Tigresa 0960100d_\0026_0140 Cleo 0960100d_\0026_0150 Izzy Freaks 0960100d_\0026_0160 El "Cadenas" 09601403_\0008_0005 Pulsa 'B' para volver 09601403_\0009_0005 Presentación 09601403_\0010_0005 Objeto1 09601403_\0084_0010 Conecta el controlador otra vez. 09601403_\0084_0015 Conecta el controlador otra vez 09601403_\0084_0020 y pulsa START para continuar. 09601403_\0084_0030 Pulsa START para continuar jugando. 09601409_\0000_0005 Pulsa 'START' para jugar 09601409_\0001_0005 Bruce Lee 09601409_\0001_0010 Quest for the Dragon 09601409_\0021_0010 Pulsa 0960140a_\0000_0005 Presentación 0960140a_\0000_0010 Partida nueva 0960140a_\0000_0020 Continuar partida 0960140a_\0000_0030 Cargar 0960140a_\0000_0040 Opciones 0960140a_\0000_0050 Entrenamiento 0960140a_\0000_0060 Retos de Bruce 0960140a_\0001_0010 Partida nueva 0960140a_\0001_0020 Continuar partida 0960140a_\0001_0030 Cargar 0960140a_\0001_0040 Opciones 0960140a_\0001_0050 Entrenamiento 0960140a_\0001_0060 Retos de Bruce 0960140a_\0002_0005 Pantalla principal 0960140b_\0000_0005 Pantalla principal 0960140b_\0000_0010 Configuración del juego 0960140b_\0000_0015 Personalizar controlador 0960140b_\0000_0020 Pantalla principal 0960140b_\0001_0005 Configuración del juego 0960140b_\0001_0010 Personalizar controlador 0960140b_\0002_0005 Opciones 0960140c_\0000_0005 Opciones del juego 0960140c_\0000_0010 Cambiar la dificultad 0960140c_\0000_0015 Opciones del juego 0960140c_\0001_0005 Dificultad 0960140c_\0001_0010 Volver a las opciones 0960140c_\0002_0005 Configuración del juego 0960140c_\0003_0010 desactivado 0960140c_\0003_0020 activado 0960140c_\0003_0030 No 0960140c_\0003_0040 Sí 0960140c_\0003_0050 Fácil 0960140c_\0003_0060 Normal 0960140c_\0003_0070 Difícil 0960140c_\0003_0080 : 0960140d_\0002_0005 Opciones del juego 0960140d_\0002_0010 Dificultad 0960140d_\0002_0015 Volumen de la música 0960140d_\0002_0020 Volumen de los efectos 0960140d_\0002_0025 Volumen de la voz 0960140d_\0002_0030 Volumen de las escenas 0960140d_\0002_0035 Auriculares 0960140d_\0002_0040 Vibración 0960140d_\0002_0045 Subtítulos 0960140d_\0002_0050 Encaramiento manual 0960140d_\0002_0060 Pantalla de Pausa 0960140d_\0003_0005 Dificultad del juego 0960140d_\0003_0010 Volumen de la música 0960140d_\0003_0015 Volumen de los efectos 0960140d_\0003_0020 Volumen de la voz 0960140d_\0003_0025 Volumen de las escenas 0960140d_\0003_0030 Auriculares 0960140d_\0003_0035 Vibración 0960140d_\0003_0040 Subtítulos 0960140d_\0003_0045 Encaramiento manual 0960140d_\0004_0005 Configuración del juego 0960140d_\0020_0010 No 0960140d_\0020_0015 Sí 0960140d_\0020_0020 desactivado 0960140d_\0020_0025 activado 0960140d_\0021_0010 Normal 0960140d_\0021_0015 Difícil 0960140e_\0002_0010 Diseño y desarrollo 0960140e_\0002_0015 Ronin Entertainment 0960140e_\0002_0020 Productor ejecutivo 0960140e_\0002_0025 Kalani Streicher 0960140e_\0002_0030 Jefe de proyecto / Jefe visual 0960140e_\0002_0035 Terrence Masson 0960140e_\0002_0040 Jefe de proyecto / Jefe tecnológico 0960140e_\0002_0045 Edward Kilham 0960140e_\0002_0050 Jefe de proyecto / Jefe de personajes 0960140e_\0002_0055 Kalani Streicher 0960140e_\0002_0060 Director conceptual 0960140e_\0002_0065 Harrison Fong 0960140e_\0002_0070 Coordinador del proyecto 0960140e_\0002_0075 Sean Hoessli 0960140e_\0002_0080 Jefe de diseño 0960140e_\0002_0085 Edward Kilham 0960140e_\0002_0090 Jefe de diseño 0960140e_\0002_0095 James Teal 0960140e_\0002_0100 Diseñador 0960140e_\0002_0105 Terrence Masson 0960140e_\0002_0110 Diseñador 0960140e_\0002_0115 Troy Dunniway 0960140e_\0002_0120 Diseñador 0960140e_\0002_0125 Kalani Streicher 0960140e_\0002_0130 Guionista 0960140e_\0002_0135 Sean Hoessli 0960140e_\0002_0140 Guionista 0960140e_\0002_0145 Terrence Masson 0960140e_\0002_0150 Jefe de programación 0960140e_\0002_0155 Scott Henderson 0960140e_\0002_0160 Programador jefe del motor 3D 0960140e_\0002_0165 Brent Gumns-Hostrawser 0960140e_\0002_0170 Programador del motor 3D 0960140e_\0002_0175 Ashish Amresh 0960140e_\0002_0180 Programador jefe de tecnología 0960140e_\0002_0185 Juan Carlos Arevalo Baeza 0960140e_\0002_0190 Programador ejecutivo 0960140e_\0002_0195 Edward Kilham 0960140e_\0002_0200 Programador ejecutivo 0960140e_\0002_0205 Darrell Dennies 0960140e_\0002_0210 Programador de herramientas 0960140e_\0002_0215 John Scofield 0960140e_\0002_0220 Programador del sistema RIDE 0960140e_\0002_0225 Edward Kilham 0960140e_\0002_0230 Programador del sistema RIDE 0960140e_\0002_0235 Juan Carlos Arevalo Baeza 0960140e_\0002_0240 Programador del sistema RIDE 0960140e_\0002_0245 Jonathan Tanner 0960140e_\0002_0250 Dibujante jefe de fondos 3D 0960140e_\0002_0255 Michael Hall 0960140e_\0002_0260 Dibujante de fondos 3D 0960140e_\0002_0265 Isao Kogure 0960140e_\0002_0270 Dibujante de fondos 3D 0960140e_\0002_0275 Morgan Hastings 0960140e_\0002_0280 Dibujante de fondos 3D 0960140e_\0002_0285 Sean Feely 0960140e_\0002_0290 Iluminador de fondos 3D 0960140e_\0002_0295 Matthew Christmann 0960140e_\0002_0300 Dibujante conceptual de personajes 0960140e_\0002_0305 Harrison Fong 0960140e_\0002_0310 Dibujante de personajes 3D 0960140e_\0002_0315 Alex Okita 0960140e_\0002_0320 Dibujante de personajes 3D 0960140e_\0002_0325 Ramil Laudico 0960140e_\0002_0330 Dibujante de personajes 3D 0960140e_\0002_0335 Casper De La Cruz 0960140e_\0002_0340 Dibujante de personajes 3D 0960140e_\0002_0345 David Hay 0960140e_\0002_0350 Dibujante de personajes 3D 0960140e_\0002_0355 Kui Lee 0960140e_\0002_0360 Jefe de animación 0960140e_\0002_0365 David Parsons 0960140e_\0002_0370 Animador 0960140e_\0002_0375 Te Wilson 0960140e_\0002_0380 Animador 0960140e_\0002_0385 Si Tran 0960140e_\0002_0390 Animador 0960140e_\0002_0395 Benjamin Hoyt 0960140e_\0002_0400 Animador 0960140e_\0002_0405 Eric Pavey 0960140e_\0002_0410 Animador 0960140e_\0002_0415 Jason Rennie 0960140e_\0002_0420 Animador 0960140e_\0002_0425 Ted Anthony 0960140e_\0002_0430 Animación facial 0960140e_\0002_0435 David Hay 0960140e_\0002_0440 Animación facial 0960140e_\0002_0445 Eric Pavey 0960140e_\0002_0450 Supervisor de personajes 0960140e_\0002_0455 Eric Pavey 0960140e_\0002_0460 Técnico de gráficos 0960140e_\0002_0465 Armando Calpena 0960140e_\0002_0470 Técnico de gráficos 0960140e_\0002_0475 Henry Kim 0960140e_\0002_0480 Técnico de gráficos 0960140e_\0002_0485 Michael Kenner 0960140e_\0002_0490 Técnico de gráficos 0960140e_\0002_0495 Martin Gebhard 0960140e_\0002_0500 Técnico de gráficos 0960140e_\0002_0505 Eric Leive 0960140e_\0002_0510 Técnico de gráficos 0960140e_\0002_0515 Jane Ng 0960140e_\0002_0520 Jefe de diseño de niveles / Programador 0960140e_\0002_0525 Micheal Richey 0960140e_\0002_0530 Diseñador de niveles / Programador 0960140e_\0002_0535 Michael Nelson 0960140e_\0002_0540 Diseñador de niveles / Programador 0960140e_\0002_0545 Frank Dye 0960140e_\0002_0550 Diseñador de niveles / Programador 0960140e_\0002_0555 Tim Innes 0960140e_\0002_0560 Diseñador de niveles / Programador 0960140e_\0002_0565 Marshall Scott 0960140e_\0002_0570 Ejecución de la lucha 0960140e_\0002_0575 Ben Bracamonte 0960140e_\0002_0580 Ejecución de la lucha 0960140e_\0002_0585 James Teal 0960140e_\0002_0590 Efectos especiales 0960140e_\0002_0595 John Mundy 0960140e_\0002_0600 Efectos sonoros y mezclas 0960140e_\0002_0605 Ted Anthony 0960140e_\0002_0610 Integración del sonido 0960140e_\0002_0615 Marshall Scott 0960140e_\0002_0620 Prácticas 0960140e_\0002_0625 Jane Ng 0960140e_\0002_0630 Prácticas 0960140e_\0002_0635 Eric Leive 0960140e_\0002_0640 Prácticas 0960140e_\0002_0645 Laura Ferber 0960140e_\0002_0650 Prácticas 0960140e_\0002_0655 Toby Marvin 0960140e_\0002_0660 Prácticas 0960140e_\0002_0665 Darrel Hoffmann 0960140e_\0002_0670 Prácticas 0960140e_\0002_0675 Soren De La Cruz 0960140e_\0002_0680 Prácticas 0960140e_\0002_0685 Sally Fox 0960140e_\0002_0690 Prácticas 0960140e_\0002_0695 Mike Kilgore 0960140e_\0002_0700 Hardware y red 0960140e_\0002_0705 David Rankin 0960140e_\0002_0710 Administración 0960140e_\0002_0715 Rose Lofrano 0960140e_\0002_0720 Asistencia de programación 0960140e_\0002_0725 Kevin Shapiro 0960140e_\0002_0730 Contribuciones de diseño y gráficos 0960140e_\0002_0735 Joel Emslie 0960140e_\0002_0740 Producido por: 0960140e_\0002_0745 Universal Interactive Studios 0960140e_\0002_0750 Vicepresidente de producciones externas 0960140e_\0002_0755 Neal Robison 0960140e_\0002_0760 Productor ejecutivo de Universal 0960140e_\0002_0765 Jonathan Eubanks 0960140e_\0002_0770 Productor de Universal 0960140e_\0002_0775 Jeff Barnhart 0960140e_\0002_0780 Coordinador de producción de Universal 0960140e_\0002_0785 Justin Lees 0960140e_\0002_0790 Ingeniero ejecutivo de software de Universal 0960140e_\0002_0795 Gary Lake 0960140e_\0002_0800 Asistencia de producción exterior 0960140e_\0002_0810 Modelado de los personajes enemigos 0960140e_\0002_0815 Dragonlight Productions 0960140e_\0002_0820 Modelado de los enemigos finales 0960140e_\0002_0825 MenaceFX 0960140e_\0002_0830 Diseñador conceptual de fondos 0960140e_\0002_0835 Robert Stein 0960140e_\0002_0840 Escaneo craneal 0960140e_\0002_0845 Brian Guenter 0960140e_\0002_0850 Escaneo craneal 0960140e_\0002_0855 Sashi Raghupathy 0960140e_\0002_0860 Configuración facial 0960140e_\0002_0865 Kim Van Hoven 0960140e_\0002_0870 Iluminación de fondos 0960140e_\0002_0875 Mark Glaser 0960140e_\0002_0880 Asistencia de animación de personajes 3D 0960140e_\0002_0885 Curv Studios 0960140e_\0002_0890 Compositor 0960140e_\0002_0895 Womb Music 0960140e_\0002_0900 Composición y música 0960140e_\0002_0905 Rik Schaffer / Andy Hay 0960140e_\0002_0910 Captura de movimientos 0960140e_\0002_0915 Performance Capture Studios 0960140e_\0002_0920 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_0925 Ted Wong 0960140e_\0002_0930 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_0935 Taky Kimura 0960140e_\0002_0940 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_0945 Allen Joe 0960140e_\0002_0950 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_0955 Tommy Gong 0960140e_\0002_0960 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_0965 Andy Kimura 0960140e_\0002_0970 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_0975 C. Jude Ledesma 0960140e_\0002_0980 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_0985 Chris Bucklin 0960140e_\0002_0990 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_0995 George F. Harper 0960140e_\0002_1000 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1005 Ron Franco 0960140e_\0002_1010 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1015 Rommel Franco 0960140e_\0002_1020 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1025 Curtis Bush 0960140e_\0002_1030 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1035 Adam Pecoraro 0960140e_\0002_1040 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1045 Marshall Tipton 0960140e_\0002_1050 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1055 Joe Kopshever 0960140e_\0002_1060 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1065 Timothy Coen 0960140e_\0002_1070 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1075 Jason Perez 0960140e_\0002_1080 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1085 Wes Hardy 0960140e_\0002_1090 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1095 Heather Hardy 0960140e_\0002_1100 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1105 Ben Bracamonte 0960140e_\0002_1110 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1115 Dr. Chi-Hsiu D. Weng 0960140e_\0002_1120 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1125 Mark Wong 0960140e_\0002_1130 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1135 Sonny Umpad 0960140e_\0002_1140 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1145 Greg S. Manalo 0960140e_\0002_1150 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1155 Tom Reeveley 0960140e_\0002_1160 Actor de captura de movimientos 0960140e_\0002_1165 Jonathan Eubanks 0960140e_\0002_1170 Dirección y reparto de voces 0960140e_\0002_1175 Maraget Tang 0960140e_\0002_1180 Grabación y proceso de voces 0960140e_\0002_1185 Womb Music 0960140e_\0002_1190 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1195 James Sie 0960140e_\0002_1200 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1205 James Hong 0960140e_\0002_1210 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1215 SAB Shimono 0960140e_\0002_1220 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1225 Neil Ross 0960140e_\0002_1230 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1235 Kevin M. Richardson 0960140e_\0002_1240 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1245 Carlos Alazraqui 0960140e_\0002_1250 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1255 Tim Lounibos 0960140e_\0002_1260 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1265 Charity James 0960140e_\0002_1270 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1275 Jennifer Hale 0960140e_\0002_1280 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1285 Margaret Tang 0960140e_\0002_1290 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1295 Nika Futterman 0960140e_\0002_1300 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1305 Rosslyn Taylor 0960140e_\0002_1310 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1315 Gregg Berger 0960140e_\0002_1320 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1325 Ryun Yu 0960140e_\0002_1330 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1335 Jonathan Eubanks 0960140e_\0002_1340 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1345 April Hong 0960140e_\0002_1350 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1355 Eli Keltner 0960140e_\0002_1360 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1365 Rino Romano 0960140e_\0002_1370 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1375 Josh Paskowitz 0960140e_\0002_1380 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1385 Neal Mabry 0960140e_\0002_1390 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1395 Brian Tochi 0960140e_\0002_1400 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1405 Josh Gerhardt 0960140e_\0002_1410 Actor de doblaje 0960140e_\0002_1415 Walther Hong 0960140e_\0002_1420 Pruebas y control de calidad 0960140e_\0002_1425 Absolute Quality, Inc. 0960140e_\0002_1430 Jefe de testeo de AQ 0960140e_\0002_1435 Erik Melen 0960140e_\0002_1440 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1445 John Kuhn 0960140e_\0002_1450 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1455 Chris Lewis 0960140e_\0002_1460 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1465 Nathan Briggs 0960140e_\0002_1470 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1475 Adrian Miller 0960140e_\0002_1480 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1485 Debby Dillon 0960140e_\0002_1490 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1495 Sean Davis 0960140e_\0002_1500 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1505 Jason Davis 0960140e_\0002_1510 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1515 Niles Plante 0960140e_\0002_1520 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1525 Clint McCaul 0960140e_\0002_1530 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1535 James Copestake 0960140e_\0002_1540 Testeador de AQ 0960140e_\0002_1545 Dan Gleason 0960140e_\0002_1550 Agradecimientos especiales a 0960140e_\0002_1555 Bruce Lee Estate 0960140f_\0002_0005 Opciones del juego 0960140f_\0002_0010 Configuración 0960140f_\0002_0020 Pantalla de Pausa 0960140f_\0003_0005 Configuración 0960140f_\0004_0005 Personalizar controlador 0960140f_\0005_0010 Patada 0960140f_\0005_0020 Puñetazo 0960140f_\0005_0030 Acción 0960140f_\0005_0040 Bloquear 0960140f_\0005_0050 Llave 0960140f_\0005_0060 Contraataque 0960140f_\0005_0070 Puñetazo doble 0960140f_\0005_0080 Patada doble 0960140f_\0005_0090 Puñetazo barrido 0960140f_\0005_0100 Patada barrido 0960140f_\0005_0110 Puñetazo especial 0960140f_\0005_0120 Patada especial 0960140f_\0005_0130 Sin asignar 0960140f_\0006_0010 1 0960140f_\0006_0020 2 0960140f_\0006_0030 3 0960140f_\0006_0040 4 09601410_\0003_0005 Más bloques libres 09601410_\0003_0010 Continuar partida 09601410_\0004_0010 Sin asignar 09601410_\0005_0005 Xbox llena 09601410_\0006_0010 Xbox no tiene suficientes 09601410_\0006_0020 bloques libres para guardar partidas. 09601410_\0006_0030 Libera %s bloques para guardar partidas. 09601411_\0000_0005 Pantalla principal 09601411_\0000_0010 Entrenamiento de Jeet Kune Do 09601411_\0000_0020 Entrenamiento de Nunchaku 09601411_\0001_0005 Entrenamiento de Jeet Kune Do 09601411_\0001_0010 Entrenamiento de Nunchaku 09601411_\0002_0005 Pantalla de opciones del modo Entrenamiento 09601412_\0016_0005 Presentación 09601412_\0016_0010 Guardar 09601412_\0016_0020 Continuar al Monasterio 09601412_\0016_0030 Pantalla principal 09601412_\0017_0005 Guardar 09601412_\0017_0010 Continuar al Monasterio 09601412_\0017_0020 Volver a la Pantalla principal 09601412_\0018_0005 Pantalla de fin de partida 09601412_\0019_0005 ¡Enhorabuena! 09601412_\0019_0010 ¡Tus habilidades de lucha son excelentes 09601412_\0019_0020 y has dominado el juego! 09601412_\0019_0030 ¡Has desbloqueado el modo "Reto"! 09601412_\0019_0040 Ahora podrás jugar en el nivel Difícil 09601412_\0019_0050 ¡En este modo están disponibles todas las llaves! 0960141c_\0001_0005 Pantalla principal 0960141c_\0001_0010 Imposible guardar la partida. 0960141c_\0001_0015 Seleccionar 0960141c_\0001_0020 Seleccionar 0960141c_\0001_0025 Cargar 0960141c_\0001_0030 Guardar 0960141c_\0001_0035 Continuar 0960141c_\0001_0040 Eliminar partida guardada 0960141c_\0001_0050 Cancelar 0960141c_\0001_0060 Sobrescribir partida guardada 0960141c_\0001_0070 Pantalla de Pausa 0960141c_\0001_0080 Volver al menú 0960141c_\0003_0010 Disco de memoria Xbox 0960141c_\0003_0020 UM 1A 0960141c_\0003_0021 UM 1B 0960141c_\0003_0030 UM 2A 0960141c_\0003_0031 UM 2B 0960141c_\0003_0040 UM 3A 0960141c_\0003_0041 UM 3B 0960141c_\0003_0050 UM 4A 0960141c_\0003_0051 UM 4B 0960141c_\0003_0060 No se puede utilizar 0960141c_\0004_0005 Cargar 0960141c_\0004_0010 Guardar 0960141c_\0004_0015 Seleccionar partida guardada para cargar 0960141c_\0004_0020 Seleccionar ranura 0960141c_\0004_0025 Seleccionar partida guardada para eliminar 0960141c_\0006_0010 Disco de memoria Xbox 0960141c_\0006_0020 UM 1A 0960141c_\0006_0021 UM 1B 0960141c_\0006_0030 UM 2A 0960141c_\0006_0031 UM 2B 0960141c_\0006_0040 UM 3A 0960141c_\0006_0041 UM 3B 0960141c_\0006_0050 UM 4A 0960141c_\0006_0051 UM 4B 0960141c_\0006_0060 No se puede utilizar 0960141c_\0007_0010 Partida vacía 0960141c_\0007_0020 Guardando partida. No extraer las unidades 0960141c_\0007_0025 de memoria ni desconectar ningún controlador. 0960141c_\0007_0030 Cargando partida. No extraer las unidades 0960141c_\0007_0035 de memoria ni desconectar ningún controlador. 0960141c_\0007_0040 Imposible cargar partida guardada. 0960141c_\0007_0050 No pudo usarse la unidad de memoria. 0960141c_\0007_0060 No hay bastantes bloques de memoria para guardar. 0960141c_\0007_0070 ¿Sobrescribir partida guardada? 0960141c_\0007_0075 ¿Eliminar partida guardada? 0960141c_\0007_0080 Eliminando partida guardada. No extraer las unidades 0960141c_\0007_0095 de memoria ni desconectar ningún controlador. 0960141c_\0007_0100 Límite de partidas guardadas alcanzado. 0960141c_\0007_0105 Borra partidas guardadas para liberar espacio. 0960141c_\0007_0110 Cargando la Partida Guardada Selecionada se 0960141c_\0007_0115 cancelará la Actual Partida. ¿Continuar la carga? 0960141c_\0007_0120 El disco de memoria Xbox no dispone de %s bloques 0960141c_\0007_0125 libres para guardar partidas. Libera %s bloque(s). 0960141c_\0007_0130 La unidad de memoria no dispone de 3 bloque(s) 0960141c_\0007_0135 libres para guardar la partida. Borra %s bloque(s). 0960141c_\0007_0140 Continuar 0960141c_\0007_0145 La unidad de memoria %s de Xbox se 0960141c_\0007_0150 extrajo durante su uso. Carga errónea. 0960141c_\0007_0155 extrajo durante su uso. Guardado erróneo. 0960141c_\0007_0160 Cargando partida. 0960141c_\0007_0165 Guardando partida. 0960141c_\0007_0170 No apagues la consola Xbox. 0960141c_\0007_0180 Guardando en la unidad de memoria %s. 0960141c_\0007_0185 No extraigas unidades de memoria ni desconectes ningún controlador. 0960141c_\0033_0005 Nivel 0960141c_\0033_0010 Salud 0960141c_\0033_0015 Fuerza 0960142b_\0002_0001 Pantalla principal 0960142b_\0002_0005 Reto de tiempo 0960142b_\0002_0010 Reto de supervivencia 0960142b_\0002_0020 Reto definitivo 0960142b_\0002_0025 Opciones de reto 0960142b_\0002_0030 Puntuaciones 0960142b_\0003_0005 Reto de tiempo 0960142b_\0003_0010 Reto de supervivencia 0960142b_\0003_0020 Reto definitivo 0960142b_\0003_0025 Opciones de reto 0960142b_\0003_0030 Puntuaciones 0960142b_\0004_0005 Retos de Bruce 0960142c_\0003_0005 Categoría 1 0960142c_\0003_0010 Categoría 2 0960142c_\0003_0015 Categoría 3 0960142c_\0003_0020 Categoría 4 0960142c_\0003_0025 Categoría 5 0960142c_\0003_0030 Categoría 6 0960142c_\0003_0035 Categoría 7 0960142c_\0003_0040 Categoría 8 0960142c_\0005_0005 Opciones de reto 0960142c_\0005_0010 Límite de tiempo 0960142c_\0005_0015 Punto definitivo 0960142c_\0005_0020 Cambiar salud 0960142c_\0005_0025 Cambiar salud de CPU 0960142c_\0005_0030 Cambiar categoría CPU 0960142c_\0006_0005 Tiempo 0960142c_\0006_0010 Punto final 0960142c_\0006_0015 Salud 0960142c_\0006_0020 Salud CPU 0960142c_\0006_0025 Categoría CPU 0960142c_\0007_0005 Opciones reto de tiempo 0960142c_\0007_0010 Opciones reto de supervivencia 0960142c_\0007_0020 Opciones del reto definitivo 0960142c_\0008_0010 desactivado 0960142c_\0008_0020 activado 0960142c_\0008_0030 No 0960142c_\0008_0040 Sí 0960142c_\0008_0050 Fácil 0960142c_\0008_0060 Normal 0960142c_\0008_0070 Difícil 0960142c_\0008_0080 : 0960142c_\0015_0005 30 0960142c_\0015_0010 40 0960142c_\0015_0015 50 0960142c_\0015_0020 60 0960142c_\0015_0025 99 0960142c_\0015_0030 Ilimitado 0960142c_\0016_0005 El menor 0960142c_\0016_0010 Pequeño 0960142c_\0016_0015 Normal 0960142c_\0016_0020 Grande 0960142c_\0016_0025 El mayor 0960142c_\0016_0030 Ilimitado 0960142c_\0017_0005 1/1 0960142c_\0017_0010 2/3 0960142c_\0017_0015 3/5 0960142c_\0017_0020 4/7 0960142c_\0017_0025 5/9 0960142d_\0002_0005 Retos de Bruce 0960142d_\0002_0010 Opc. tiempo 0960142d_\0002_0015 Opc. supervivencia 0960142d_\0002_0025 Opc. definitivas 0960142d_\0003_0005 Opciones reto de tiempo 0960142d_\0003_0010 Opciones reto de supervivencia 0960142d_\0003_0020 Opciones del reto definitivo 0960142d_\0004_0005 Opciones de reto 09601431_\0000_0005 Retos de Bruce 09601431_\0000_0010 Escoger personaje 09601431_\0001_0005 Reto de tiempo 09601431_\0001_0010 Reto de supervivencia 09601431_\0001_0020 Reto definitivo 09601431_\0032_0005 Pecho desnudo 09601431_\0032_0010 Coraza 09601431_\0032_0015 Traje chino 09601431_\0032_0020 Traje de salto 09601432_\0006_0010 Selección de ring 09601432_\0010_0005 Selección de personaje 09601432_\0010_0010 Escoger ring 09601432_\0016_0010 La playa 09601432_\0016_0020 Tejados de San Francisco 09601432_\0016_0030 El restaurante 09601432_\0016_0040 Entrada del monasterio 09601432_\0016_0050 Alcatraz 09601432_\0016_0060 Anfiteatro 09601432_\0016_0070 Trafalgar Square 09601432_\0016_0080 Hangar 09601432_\0016_0090 Muelles de carga 09601432_\0016_0100 Patio de Presidio 09601432_\0016_0110 Capilla 09601432_\0016_0120 Centro de la aldea 09601433_\0001_0010 Continuar 09601433_\0001_0020 Cargar 09601433_\0001_0030 Configuración del juego 09601433_\0001_0040 Personalizar controlador 09601433_\0001_0045 Lista de Movimientos 09601433_\0001_0047 Ayuda rápida 09601433_\0001_0050 Salir 09601433_\0001_0060 Cancelar 09601433_\0002_0010 Cargar 09601433_\0002_0020 Configuración del juego 09601433_\0002_0030 Personalizar controlador 09601433_\0002_0035 Lista de Movimientos 09601433_\0002_0037 Ayuda rápida 09601433_\0002_0040 Salir 09601433_\0003_0010 Pausa 09601433_\0022_0010 Salud 09601433_\0022_0015 Fuerza 09601433_\0022_0020 ¿Seguro que quieres salir? 09601434_\0003_0010 Pantalla de Pausa 09601434_\0005_0010 Lista de Movimientos 09601434_\0037_0010 Comprar 09601435_\0002_0010 Pantalla de Pausa 09601435_\0003_0010 Ayuda rápida 09601435_\0004_0001 Encararse a adversario 09601435_\0004_0002 Para encararte con un adversario, 09601435_\0004_0003 dale un puñetazo o una patada. 09601435_\0004_0004 Cuando lo hayas encarado, tus 09601435_\0004_0005 ataques se centrarán en él. 09601435_\0004_0006 Tirando del disparador izquierdo rápido 09601435_\0004_0007 te encararás a un enemigo o pasarás a 09601435_\0004_0008 encararte con el adversario más cercano. 09601435_\0004_0011 Desencararse 09601435_\0004_0012 Para desencararte, tira del disparador 09601435_\0004_0013 derecho rápidamente. 09601435_\0004_0014 Te desencararás automáticamente 09601435_\0004_0015 cuando derrotes a un enemigo. 09601435_\0004_0021 Agacharse 09601435_\0004_0022 Sólo puedes agacharte si estás encarando 09601435_\0004_0023 a un adversario. Para agacharte, mueve 09601435_\0004_0024 hacia abajo el stick analógico izquierdo. 09601435_\0004_0025 Estando agachado, pulsa los botones de 09601435_\0004_0026 puñetazo y patada para realizar ataques bajos. 09601435_\0004_0027 Pulsa el botón de bloquear para parar 09601435_\0004_0028 ataques bajos. 09601435_\0004_0031 Llaves y contraataques 09601435_\0004_0032 Las llaves y los contraataques sólo valen 09601435_\0004_0033 con adversarios encarados. Para hacer 09601435_\0004_0034 llaves, pulsa a la vez el botón puñetazo 09601435_\0004_0035 y parada cuando estés cerca del enemigo. 09601435_\0004_0036 Para contraatacar, pulsa el botón patada 09601435_\0004_0037 y acción a la vez cuando te estén 09601435_\0004_0038 atacando. 09601435_\0004_0041 Bonificaciones de salud 09601435_\0004_0042 Las bonificaciones de salud restauran 09601435_\0004_0043 el nivel de salud. Algunas producen 09601435_\0004_0044 un aumento mayor que otras. 09601435_\0004_0045 Si tu salud está completa, el 09601435_\0004_0046 excedente se convertirá en monedas. 09601435_\0004_0051 Relojes de daño 09601435_\0004_0052 Los relojes de daño conceden a Bruce 09601435_\0004_0053 potencia de ataque durante un corto 09601435_\0004_0054 periodo de tiempo. Diferentes relojes 09601435_\0004_0055 causarán diferentes cantidades y 09601435_\0004_0056 tipos de daño. 09601435_\0004_0061 Relojes de recompensa 09601435_\0004_0062 Los relojes de recompensa se consiguen 09601435_\0004_0063 al derrotar a enemigos. Cuando llegan 09601435_\0004_0064 a cero, proporcionan la recompensa 09601435_\0004_0065 acumulada. 09601435_\0004_0066 Los relojes de monedas dan monedas. 09601435_\0004_0067 Los relojes de medallas dan medallas. 09601435_\0004_0068 Los relojes de vida dan vida. 09601435_\0004_0071 Poder del dragón 09601435_\0004_0072 El poder del dragón se usa pulsando 09601435_\0004_0073 el botón NEGRO y hace que Bruce 09601435_\0004_0074 aparezca "en llamas", lo que le permite 09601435_\0004_0075 derribar bloqueos y sufrir menos daño. 09601435_\0004_0076 Se puede prolongar el poder del dragón 09601435_\0004_0077 pulsando de nuevo el botón NEGRO 09601435_\0004_0078 mientras te quede alguna medalla. 09601435_\0004_0081 Construir dragones 09601435_\0004_0082 Los dragones se construyen recogiendo 09601435_\0004_0083 bonificaciones. Con cada una se 09601435_\0004_0084 consigue una medalla del Dragón. 09601435_\0004_0085 Consigue seis piezas y el Dragón te 09601435_\0004_0086 recompensará con cinco medallas. 09601435_\0004_0101 Movimiento 09601435_\0004_0102 Mueve a Bruce con el stick analógico 09601435_\0004_0103 izquierdo o el mando de dirección 09601435_\0004_0104 izquierdo. 09601435_\0004_0105 En el modo "desencarado" Bruce 09601435_\0004_0106 tiene plena libertad de movimiento. 09601435_\0004_0107 En el modo "encarado", mira siempre 09601435_\0004_0108 al enemigo. 09601435_\0004_0131 Series 09601435_\0004_0132 Para efectuar una serie, 09601435_\0004_0133 tira del disparador izquierdo y 09601435_\0004_0134 mantenlo así combinándolo con 09601435_\0004_0135 uno o más botones. 09601435_\0004_0136 Las series se emplean para 09601435_\0004_0137 atacar a varios enemigos. 09601435_\0004_0231 Insultos 09601435_\0004_0232 Los insultos se activan 09601435_\0004_0233 pulsando el botón BLANCO. 09601437_\0003_0010 Debug Commands 09601437_\0003_0020 Main Editor 09601437_\0043_0010 Kill all Enemies 09601437_\0043_0020 Toggle Invulnerability 09601437_\0043_0030 Play/Replay Scene 09601437_\0043_0040 Turn Freelook Display On 09601437_\0043_0050 Turn Free Look On 09601437_\0043_0060 Return To Game 09601437_\0043_0070 Toggle Main Geo 09601437_\0043_0080 Toggle Collision Geo 09601437_\0043_0090 Toggle Fog Visibility 09601437_\0043_0100 Turn Top Down View On 09601437_\0043_0110 Toggle Health Bars 09601437_\0043_0120 Toggle Frame Rate 09601437_\0043_0130 Toggle Poly Counter 09601437_\0043_0140 Toggle Bruce Anim Display 09601437_\0043_0150 Toggle Active Target Dist 09601437_\0043_0160 Toggle Debug Facial Data 09601437_\0043_0170 Set Button To Slow/Fast 09601437_\0043_0180 Set Button To Pause/Resume 09601437_\0043_0190 Set Button To Screen Capture 09601437_\0043_0200 Set Button To Debug 09601437_\0043_0210 Set Button To FreeLook\Pause 09601437_\0043_0220 Activate Default Camera 09601437_\0043_0230 Activate All Moves 09601437_\0043_0240 Set Enemy Health To 1 Hp 09601437_\0043_0250 Infinite Death Fight Mode 0960143b_\0000_0010 ¿Repetir nivel? 0960143b_\0000_0020 ¿Continuar (0 vidas)? 0960143b_\0000_0030 ¿Continuar (1 vida)? 0960143b_\0000_0040 ¿Continuar (2 vidas)? 0960143b_\0000_0050 ¿Continuar (3 vidas)? 0960143b_\0000_0060 ¿Continuar (4 vidas)? 0960143b_\0000_0070 ¿Continuar (5 vidas)? 0960143b_\0000_0080 ¿Continuar (6 vidas)? 0960143b_\0000_0090 ¿Continuar (7 vidas)? 0960143b_\0000_0100 ¿Continuar (8 vidas)? 0960143b_\0000_0110 ¿Continuar (9 vidas)? 0960143b_\0000_0120 ¡Última oportunidad! ¿Continuar? 0960143b_\0001_0010 ¡Has sido derrotado! 0960143b_\0002_0005 Al menú principal 0960143b_\0002_0010 Repetir nivel 0960143b_\0002_0020 Continuar partida 0960143b_\0002_0030 Continuar partida 0960143b_\0002_0040 Continuar partida 0960143b_\0002_0050 Continuar partida 0960143b_\0002_0051 Continuar partida 0960143b_\0002_0052 Continuar partida 0960143b_\0002_0053 Continuar partida 0960143b_\0002_0056 Continuar partida 0960143b_\0002_0057 Continuar partida 0960143b_\0002_0058 Continuar partida 0960143d_\0000_0010 Volver al menú 0960143d_\0000_0015 Anular compra 0960143d_\0000_0020 Información 0960143d_\0000_0040 Adquirir llaves 0960143d_\0000_0050 Guardar 0960143d_\0000_0060 Cargar 0960143d_\0000_0070 Continuar 0960143d_\0000_0080 Adquirir objeto 0960143d_\0000_0090 Confirmar compra 0960143d_\0001_0010 Información 0960143d_\0001_0020 Adquirir llaves 0960143d_\0001_0030 Guardar 0960143d_\0001_0040 Cargar 0960143d_\0001_0050 Continuar 0960143d_\0002_0010 Área completada 0960143d_\0002_0020 Adquirir llaves 0960143d_\0002_0030 Información 0960143d_\0002_0040 Adquirir llaves 0960143d_\0014_0010 Categoría 0960143d_\0014_0020 Puntuación 0960143d_\0014_0030 Puntos de prestigio 0960143d_\0014_0040 Salud 0960143d_\0014_0050 Fuerza (puño) 0960143d_\0014_0060 Fuerza (pie) 0960143d_\0014_0070 Medallas dragón 0960143d_\0016_0010 Blanco 0960143d_\0016_0020 Naranja 0960143d_\0016_0030 Púrpura 0960143d_\0016_0040 Azul 0960143d_\0016_0050 Verde 0960143d_\0016_0060 Rojo 0960143d_\0016_0070 Negro 0960143d_\0016_0080 Dragón 0960143d_\0021_0010 Puntos de vida 0960143d_\0021_0020 Fuerza de pegada 0960143d_\0021_0030 Enemigos derrotados 0960143d_\0021_0040 Movim. aprendidos 0960143d_\0022_0010 Categoría 0960143d_\0022_0020 Salud 0960143d_\0022_0030 Ataque 0960143d_\0022_0050 Medalla del dragón 0960143d_\0022_0080 No comprar 0960143d_\0022_0090 Monedas restantes 0960143e_\0001_0005 Puntuaciones 0960143e_\0001_0010 Reto de tiempo 0960143e_\0001_0020 Reto de supervivencia 0960143e_\0001_0030 Reto definitivo 0960143e_\0003_0001 Retos de Bruce 0960143e_\0003_0010 Repetir 0960143e_\0003_0020 Añadir letra 0960143e_\0003_0030 Aceptar 0960143e_\0003_0040 Cancelar 0960143e_\0003_0050 Retroceso 09601801_\0000_0005 Milestone Options Screen 09601801_\0002_0020 Beta Levels 01-05 09601801_\0002_0030 Beta Levels 06-11 09601801_\0002_0040 Beta Levels 12-15 09601802_\0000_0005 Milestone Beta Level Screen 01 09601802_\0003_0010 L1 A1 The Monastery 09601802_\0003_0020 L2 A1 Jungle Path 09601802_\0003_0030 L2 A2 Jungle Temple 09601802_\0003_0040 L2 A3 Ampitheater 09601802_\0003_0060 L3 A1 Water Lillies 09601802_\0003_0070 L3 A2 Sea Level 09601802_\0003_0080 L3 A3 Village On Mountain 09601802_\0003_0090 L4 A1 Back Alleys 09601802_\0003_0100 L4 A2 Furniture Factory 09601802_\0003_0110 L4 A3 Market 09601802_\0003_0120 L4 A4 Rest. Kitchen 09601802_\0003_0130 L4 Area 05 Restaurant and Bar 09601802_\0003_0140 L4 Area 06 Kowloon Bay Boat Docks 09601802_\0003_0150 L5 Area 01 Cargo Docks 09601806_\0000_0010 Level 06 Area 01: Garage 09601806_\0000_0020 Level 06 Area 02: Baggage and Hangers 09601806_\0000_0040 Level 07 Area 02: Mansion Exterior 09601806_\0000_0050 Level 07 Area 06: Mansion Interior 09601806_\0000_0060 Level 08 Area 01: Hotel Room 09601806_\0000_0070 Level 08 Area 02: Hotel Alley 09601806_\0000_0090 Level 08 Area 05: War Museum 09601806_\0000_0110 Level 11 Area 04: Caves 09601806_\0000_0120 Level 11 Area 05: Submarine Base 09601806_\0001_0005 Milestone Beta Level Screen 02 09601807_\0000_0020 Level 12 Area 02: Night Club 09601807_\0000_0030 Level 12 Area 03: Across Rooftops 09601807_\0000_0040 Level 12 Area 04: Warehouse 09601807_\0000_0050 Level 12 Area 05: Drug Lab 09601807_\0000_0070 Level 14 Area 01: Presidio 09601807_\0000_0080 Level 15 Area 01: Alcatraz 09601807_\0001_0005 Milestone Beta Level Screen 03