impactcamera1 2 [2922,2345] "[GREG] Le produit entre dans le système sanguin via les poumons," "sans être modifié par le foie." m6_brass_01 10 [1682,1718,2450,4182,3803,2457,4473,6752,3218,2780] "[BRASS] On n'a pas eu de nouvelles de Grissom" "depuis qu'il est parti pour les Jardins Désertiques." "Son portable ne répond pas, il n'est pas repassé au bureau..." "Gil est excentrique mais franchement, je suis inquiet." "En plus, Leda Callisto a lancé quelques remarques bizarres" "au sujet de Grissom aux gardiens de la prison." "Vous avez aidé à boucler Leda, alors vous êtes concernés, et Catherine aussi." "Elle a de l'expérience. Allez aux Jardins Désertiques ou chez Leda." "Nous devons en apprendre plus sur l'énigmatique Mlle Callisto..." "et retrouver Gil Grissom." m6_brass_02 3 [2000,1535,2995] "[BRASS] On a fait des recherches sur elle et on n'a trouvé aucun antécédent," "même pas un excès de vitesse." "Vérifiez son appartement, vous aurez peut-être plus de succès que nous." m6_brass_03 6 [2648,2752,2945,2143,2065,2649] "[BRASS] Même si c'est bien peu de choses, oui." "Elle a récemment utilisé un composé à base d'acide" "pour effacer les empreintes de ses doigts." "Ce n'est pas sa seule cicatrice d'ailleurs." "Nous n'obtiendrons guère mieux que des empreintes partielles" "et l'AFIS nous renverra un résultat nul." m6_brass_04 2 [6603,3114] "[BRASS] Elle continue à lâcher de petites infos qui ne servent à rien, sinon à l'amuser." "Mon intuition me dit qu'elle en sait bien plus que ça." m6_brass_05 3 [1250,1550,1327] "[BRASS] Bien sûr. Je vous fournirai les empreintes" "que vous avez obtenues avec le dépoussiéreur électrostatique." "Ce sont les meilleures." m6_brass_06 2 [2100,2680] "[BRASS] J'aimerais bien, mais vous n'avez pas assez" "pour prouver qu'il s'agit du pick-up du médecin. Continuez à chercher." m6_brass_07 1 [4075] "[BRASS] Les empreintes correspondent ? Parfait, on y va." m6_brass_08 2 [2200,2945] "[BRASS] Je lance un avis de recherche." "Quelqu'un va peut-être le repérer et ça nous mènera à Gil." m6_brass_09a 2 [2300,1697] "[BRASS] Elle n'a pas de certificat de mariage du Nevada," "mais je peux faire une recherche étendue..." m6_brass_09b 1 [4310] "[BRASS] Je l'ai... Murphy. Leda Murphy." m6_brass_09c 2 [2817,1388] "[BRASS] La plupart des gens viennent se marier à Las Vegas." "Elle a préféré partir se marier ailleurs." m6_brass_10 2 [3200,2233] "[BRASS] Pourquoi ne pas chercher tous les Jones, Smith et Johnson tant que vous y êtes ?" "Soyez un peu plus précis si vous voulez que je vous aide." m6_brass_11 3 [3000,2250,4702] "[BRASS] Tout ce que vous avez est cette lettre de suicide sur le papier à lettres de l'hôtel." "C'est un peu trop mince." "Farfouillez dans les archives des affaires Yardstrum et Benedetti." m6_brass_12 2 [2500,2253] "[BRASS] Voici l'arme du crime, cette sorte de lien." "Il y a peut-être quelque chose d'autre à en apprendre." m6_brass_13 2 [2300,2192] "[BRASS] L'AFIS n'a rien pu me fournir sur ces empreintes incomplètes" "provenant de la bouteille de médicaments trouvée dans l'appartement de Kylie." m6_brass_14 2 [3200,3017] "[BRASS] Voici les jetons de casino trouvés dans la bouche de Sophia." "Il faut peut-être y voir une signification d'un point de vue grec antique." m6_brass_15 2 [2500,2880] "[BRASS] Voici l'argent trouvé dans la bouche de Kylie." "Il y a trop d'empreintes superposées pour qu'on en tire quelque chose d'utile." m6_brass_16 2 [2328,3784] "[BRASS] C'est suffisant pour commencer." "Trouvez un lien avec Leda et je vous ferai rouvrir l'hôtel." m6_brass_17 3 [2922,3398,2927] "[BRASS] Je sais que vous avez les empreintes de Leda sur la bouteille de médicaments" "et l'album photo, mais Mlle Callisto est pharmacienne." "Ce n'est pas suffisant pour vous permettre de retourner fouiller l'hôtel." m6_brass_18 3 [3085,1595,5350] "[BRASS] Une crème similaire à une tache vue dans l'appartement de Leda" "a été trouvée sur le lien ayant servi au meurtre." "Intéressant mais pas assez directement lié à Leda et Kylie pour rouvrir le dossier." m6_brass_19 4 [2400,1600,2400,3630] "[BRASS] Les empreintes sur l'album photo de Leda correspondent à celles" "sur la bouteille de médicaments de Kylie" "et la crème médicinale de Leda se trouve sur l'arme du crime." "C'est du tout bon. Je connais un juge qui pourra nous donner un mandat." m6_brass_20a 1 [1070] "[BRASS] Je vais essayer." m6_brass_20b 2 [1400,2282] "[BRASS] Voilà, un certain Bernard Murphy a travaillé" "au Labo de criminologie de Washoe County il y a quelques années." m6_brass_21a 1 [1697] "[BRASS] Voyons son dossier." m6_brass_21b 3 [1600,3700,7735] "[BRASS] Renvoyé il y a quelques années" "pour violation des procédures de collecte des preuves." "Oh, sa révocation est liée à une rafle chez Sophia Benedetti et oooh..." m6_brass_21c 2 [4800,1155] "[BRASS] Devinez qui était l'expert chargé des auditions disciplinaires de Murphy ?" "Gil Grissom." m6_brass_22 5 [2552,2648,2800,1700,2368] "[BRASS] Grâce à l'avis de recherche sur le pick-up de Wilkinson," "un agent en patrouille a remarqué un véhicule correspondant à la description" "se diriger vers un entrepôt de stockage." "Mais il s'y trouve des centaines de boxes" "et je ne peux obtenir un mandat que pour un seul box." m6_brass_23 5 [1687,2680,2563,2833,3585] "[BRASS] J'ai de l'avance sur vous là-dessus." "Grissom croyait qu'on avait manipulé les preuves" "et avait évoqué la possibilité de l'innocence de Murphy." "Mais le maire a enterré le rapport de Grissom," "probablement sous la pression de la famille Benedetti." m6_brass_24 1 [3082] "[BRASS] Impossible, à moins que vous ne me donniez plus d'infos grâce à cette clé." m6_brass_25a 1 [1645] "[BRASS] Je vais appeler la société." m6_brass_25b 3 [2637,2466,3777] "[BRASS] Ils ont bien un box correspondant au numéro de cette clé," "mais c'est peut-être une coïncidence." "C'est le n¡417. Espérons que votre théorie est correcte." m6_brass_26a 1 [1750] "[BRASS] Je vais voir si j'ai un dossier sur lui." m6_brass_26b 1 [1437] "[BRASS] Bon sang..." m6_brass_26c 1 [4022] "[BRASS] Bernard Murphy s'est suicidé. La semaine dernière." m6_cath_01 3 [2300,3000,3607] "[CATHERINE] Catherine Willows, du laboratoire de criminologie de Las Vegas." "Mon équipier était ici il y a peu." "Nous continuons notre enquête et nous avons quelques questions." m6_cath_02 1 [4283] "[CATHERINE] Quelqu'un a-t-il appelé notre labo il y a moins d'une demi-heure ?" m6_cath_03 2 [1700,3105] "[CATHERINE] Voyons s'il y a ici quelque chose de nouveau" "qui pourrait nous fournir une piste nous indiquant ce qui est arrivé à Gil." m6_cath_04 1 [1280] "[CATHERINE] J'ai un impact ici." m6_cath_05 2 [2280,4407] "[CATHERINE] Des petites traces de peinture." "D'après la hauteur et la proximité de la route, c'est un impact de voiture, non ?" m6_cath_06 2 [2738,2852] "[CATHERINE] Le sol est un peu mou ici, humide." "Des arroseurs enterrés ont dû fonctionner récemment." m6_cath_07 2 [2495,3668] "[CATHERINE] On dirait des traces de pneu fraîches." "Elles sont larges, sûrement un pick-up. Leda en a bien utilisé une récemment..." m6_cath_08 2 [2237,5181] "[CATHERINE] Regardez comme les traces ont été atténuées." "Celui qui est parti d'ici en trombe a balancé de la poussière sur les traces." m6_cath_09 2 [1500,1295] "[CATHERINE] Grissom rentrerait directement chez lui" "s'il voyait tous ces petits trucs grouillants." m6_cath_10 1 [3943] "[CATHERINE] On a un code rouge, Greg. Grissom a disparu, peut-être enlevé." m6_cath_100 1 [2820] "[CATHERINE] Le voilà, numéro 417 !" m6_cath_101 1 [2193] "[CATHERINE] C'est peut-être celui-ci. Essayons la clé." m6_cath_102 1 [1828] "[CATHERINE] C'est bloqué." m6_cath_103 2 [2400,2693] "[CATHERINE] Vous avez entendu ? Il y a quelqu'un à l'intérieur !" "Ce doit être Grissom ! Il faut trouver quelque chose pour ouvrir cette porte !" m6_cath_104 1 [4075] "[CATHERINE] Leda... peut-être habillée en employée le chloroforme par derrière..." m6_cath_105 1 [3187] "[CATHERINE] Les insectes mangeurs de viande ! Il en a plein sur lui !" m6_cath_106 1 [2480] "[CATHERINE] On peut utiliser ça pour faire levier." m6_cath_107 1 [2220] "[CATHERINE] Il faudrait s'appuyer sur quelque chose." m6_cath_108 1 [3082] "[CATHERINE] Il nous manque encore quelque chose pour utiliser ça." m6_cath_109 1 [2952] "[CATHERINE] Excellent ! On va pouvoir ouvrir cette porte !" m6_cath_11 2 [5000,2078] "[CATHERINE] Leda a utilisé le pick-up du docteur Wilkinson dans l'affaire Sophia Benedetti." "Ça ne peut pas être une coïncidence." m6_cath_110 1 [2533] "[CATHERINE] Gil, on est là. Tout va bien." m6_cath_111 1 [3160] "[CATHERINE] Je sais Gil. Pour une fois, je suis en avance sur vous." m6_cath_112 1 [3500] "[CATHERINE] Je n'étais pas toute seule. Le nouveau a été d'une aide précieuse." m6_cath_113 2 [5900,3373] "[CATHERINE] Fini, les insectes. En route pour l'hôpital maintenant, M. Grissom..." "On va vous examiner comme le lieu du crime ambulant que vous êtes devenu." m6_cath_114 1 [1750] "[CATHERINE] Bien sûr, montrez-moi ce que vous avez." m6_cath_115 1 [940] "[CATHERINE] Jetons un coup d'oeil." m6_cath_116 1 [1358] "[CATHERINE] Montrez- moi ça, on va voir." m6_cath_117 4 [3075,2375,2550,1273] "[CATHERINE] Il nous faudra sans doute vérifier que le pick-up de Wilkinson" "a fait un aller-retour vers les Jardins Désertiques." "Brass pourra peut-être nous donner une impression de l'empreinte de pneu" "qu'on garde dans le placard des preuves." m6_cath_118 3 [2200,1700,2473] "[CATHERINE] On sait maintenant que le pick-up de Wilkinson" "est allé jusqu'aux Jardins Désertiques." "Brass pourra peut-être nous donner un mandat pour vérifier ça." m6_cath_119 3 [2000,2100,1647] "[CATHERINE] On ne sait toujours pas comment Leda" "a réussi à ramener Grissom des Jardins." "On devrait aller y chercher des traces de pneus." m6_cath_12 1 [940] "[CATHERINE] Dangereux ?" m6_cath_120 2 [3350,5060] "[CATHERINE] Leda a dû détourner l'attention de Grissom dans les Jardins." "On devrait chercher ce qui a pu attirer son attention." m6_cath_121 2 [3612,3310] "[CATHERINE] On ne sait pas comment Leda a réussi à mettre Grissom au tapis." "On va peut-être trouver quelque chose chez elle pour nous mettre sur la voie ?" m6_cath_122 2 [3950,4435] "[CATHERINE] Il doit nous manquer un élément pour établir le lien entre Kylie et Leda." "Cherchez dans l'ordinateur chez Kylie pour essayer d'en tirer quelque chose." m6_cath_123 3 [1788,3312,2292] "[CATHERINE] Ce n'est pas parce qu'on n'a rien trouvé" "au sujet de Bernard Murphy sur l'ordinateur que nous sommes dans une impasse." "Brass pourra peut-être nous obtenir des renseignements." m6_cath_124 1 [2037] "[CATHERINE] On n'a qu'une correspondance partielle." m6_cath_125 2 [3815,3158] "[CATHERINE] Il doit y avoir des éléments chez elle qui éclaireront son passé." "Il y a un album photo sur son meuble. Vérifiez ça." m6_cath_126 1 [2350] "[CATHERINE] Ils sont encore plus beaux vus de près." m6_cath_13 1 [3552] "[CATHERINE] Vous ne connaissez personne qui les étudie dans le coin ?" m6_cath_14 2 [3635,2058] "[CATHERINE] Du 44, la pointure de Gil, et la marque correspond." "Il y a de fortes chances que ce soient ses empreintes." m6_cath_15 4 [1740,2460,2600,1507] "[CATHERINE] Les traces ne sont pas suffisamment complètes" "pour qu'on soit sûrs qu'il s'agit bien d'un L-160." "Il faudrait que Brass nous obtienne les empreintes" "du pick-up de Wilkinson dans l'affaire Benedetti." m6_cath_16 1 [3265] "[CATHERINE] Rien de définitif. Nous avons besoin d'une meilleure comparaison." m6_cath_17 2 [2337,3461] "[CATHERINE] Ok, ça correspond." "Le pick-up de Wilkinson a fait un aller-retour sur le lieu du crime." m6_cath_18 1 [4100] "[CATHERINE] Il y a plein de trucs ici. Commençons." m6_cath_19 2 [1700,3785] "[CATHERINE] La tranche du livre est cassée." "Cela indique un passage préféré, ou bien l'endroit où le lecteur a arrêté sa lecture." m6_cath_20 3 [3702,3145,833] "[CATHERINE] C'est un passage sur la tradition grecque qui consiste à enterrer ses morts" "en leur mettant une pièce en argent dans la bouche pour payer leur passage vers l'au-delà." "Ça ne vous rappelle rien ?" m6_cath_21 1 [3055] "[CATHERINE] Un vieil album photo. L'histoire de la vie de quelqu'un." m6_cath_22 3 [2222,2593,1767] "[CATHERINE] Quelque chose se trouvait là-dessous..." "Des traces de l'image ont déteint sur le transparent." "Peut-être du papier journal ?" m6_cath_23 2 [2018,1847] "[CATHERINE] Greg devrait être capable d'analyser ça," "voire de déterminer ce qui se trouvait sous le transparent." m6_cath_24 2 [1500,2862] "[CATHERINE] Des empreintes." "Un vieil album comme ça peut très bien être ici depuis longtemps." m6_cath_25 1 [3343] "[CATHERINE] On dirait que Leda se débarrassait méthodiquement de certains papiers." m6_cath_26 1 [3368] "[CATHERINE] C'est brûlé. À tel point que je n'arrive pas à voir ce que ça disait." m6_cath_27 2 [1665,2070] "[CATHERINE] Il n'en reste pas grand-chose." "Je me demande si on peut encore en tirer quelque chose." m6_cath_28 1 [4075] "[CATHERINE] Des empreintes, mais elles ont l'air incomplètes." m6_cath_29 2 [3105,1935] "[CATHERINE] La date et le numéro de la page sont encore lisibles." "On pourra peut-être retrouver l'article original." m6_cath_30 2 [2335,2993] "[CATHERINE] Il y a une tache de substance grasse ici." "Ça a une odeur de médicament, vous ne trouvez pas ?" m6_cath_31 2 [3725,3405] "[CATHERINE] Celle-ci ressemble à une clé de voiture, mais l'autre, je ne sais pas trop." "Il y a des marques très effacées dessus, mais je n'arrive pas à les déchiffrer." m6_cath_32 1 [5067] "[CATHERINE] Des jetons de casino... Sophia n'en avait pas dans la bouche ?" m6_cath_33 2 [2187,1260] "[CATHERINE] Un bouchon fermement vissé sur une bouteille" "contenant un liquide non identifié." m6_cath_34 3 [2515,1672,3936] "[CATHERINE] C'est une de ces cartes de téléphone prépayées" "qu'on trouve dans les épiceries." "Leda a-t-elle téléphoné après avoir déposé le corps de la fille Benedetti ?" m6_cath_35 4 [1785,1245,2062,2300] "[CATHERINE] Aucune empreinte intéressante." "Les téléphones ne sont jamais nettoyés" "et on y trouve toujours un tas d'empreintes qui se superposent." "Impossible d'en tirer quelque chose." m6_cath_36 2 [1047,2296] "[CATHERINE] Tout doux !" "À ne pas manipuler tant qu'on n'a pas vérifié qu'il n'y a rien dessus..." m6_cath_37 1 [3918] "[CATHERINE] Dommage que vous ne soyez pas sérieuse, ça pourrait vous rendre service." m6_cath_38 3 [1842,1858,1628] "[CATHERINE] Profitez-en tant que vous en avez." "Le Névada applique la peine de mort..." "Vous feriez mieux de coopérer." m6_cath_39 2 [3100,4527] "[CATHERINE] Docteur Wilkinson, je suis Catherine Willows du CSI." "Nous reprenons l'enquête précédente et avons encore quelques questions à vous poser." m6_cath_40 2 [1193,1915] "[CATHERINE] En effet, monsieur." "Et nous sommes désolés des ennuis que nous vous avons créés." m6_cath_41 3 [2430,3440,1940] "[CATHERINE] Dr Wilkinson, nous avons des raisons de penser" "que Leda Callisto a commis d'autres délits... voire d'autres meurtres..." "et nous avons besoin de votre aide." m6_cath_42 1 [1958] "[CATHERINE] Vous ne saviez pas qu'il avait disparu ?" m6_cath_43 1 [2193] "[CATHERINE] Les récits des gens changent parfois." m6_cath_44 1 [4675] "[CATHERINE] Merci de votre aide, Dr Wilkinson. Nous allons poursuivre notre enquête." m6_cath_45 1 [940] "[CATHERINE] Leda." m6_cath_46 2 [3502,2793] "[CATHERINE] Aucun homme ne vivait ici, on peut donc penser qu'il y a eu une rupture." "Mais Callisto est peut-être le nom de femme mariée de Leda." m6_cath_47 1 [2585] "[CATHERINE] Comme quelqu'un ayant accès à une pharmacie." m6_cath_48 2 [2700,3412] "[CATHERINE] Le lien vers Leda se renforce, voire se confirme..." "Espérons que ça suffira à convaincre Brass de faire rouvrir l'hôtel pour nous." m6_cath_49 2 [2400,2380] "[CATHERINE] L'hôtel Champagne..." "comme dans l'affaire Yardstrum dont Grissom s'est occupé ?" m6_cath_50 1 [2010] "[CATHERINE] Il faut en informer Brass." m6_cath_51 1 [2377] "[CATHERINE] Il en manque suffisamment pour mettre quelqu'un K.O. ?" m6_cath_52 2 [3700,792] "[CATHERINE] Donc Leda n'a pas eu besoin de trafiquer le pick-up de Wilkinson" "pour le faire démarrer." m6_cath_53 1 [4545] "[CATHERINE] Incomplètes... bon sang ! Et rien dans la base de données non plus." m6_cath_54 3 [1800,2000,2887] "[CATHERINE] La bonne nouvelle, c'est que nous avons" "des empreintes complètes sur l'album photo." "La mauvaise nouvelle, c'est qu'elles sont inconnues de la base de données." m6_cath_55 3 [2957,2365,3323] "[CATHERINE] Ces empreintes incomplètes pourraient bien correspondre" "à celles de l'album photo." "Il s'agit peut-être de celles de Leda avant son petit traitement à l'acide." m6_cath_56 4 [2415,3885,4383,3632] "[CATHERINE] Voilà quelque chose d'intéressant..." "L'article original porte sur Sophia Benedetti." "Accusée il y a quelques années de possession de substances illicites." "Mais nous n'avons rien sur elle avant cette époque." m6_cath_57 2 [2947,1023] "[CATHERINE] Ok. Peut-on établir un scénario" "qui nous permettrait de savoir ce qu'est devenu Gil ?" m6_cath_58 6 [4902,3113,2443,3880,1414,1358] "[CATHERINE] Exact. Donc dès le 1er entretien, Leda a pensé qu'on était après elle." "Prétendant travailler aux Jardins, elle appelle Gil," "lui signale de nouveaux indices pour capter son attention." "Elle 'emprunte' le pick-up de Wilkinson, y dépose quelques insectes mangeurs de viande" "et se gare dans les Jardins." "Elle se cache et attend." m6_cath_59_ 2 [4062,2363] "[CATHERINE] En arrivant, Gil remarque le pick-up, le fouille, voit les insectes..." "et y jette un oeil attentif." m6_cath_60 2 [3600,3138] "[CATHERINE] Une lutte s'engage... quelques insectes tombent du pick-up." "Leda maintient son chiffon imbibé sur le visage de Gil jusqu'à ce qu'il s'écroule." m6_cath_61 1 [4623] "[CATHERINE] Puis elle le hisse sur le pick-up et elle le transporte ailleurs." m6_cath_62 3 [2400,3332,4063] "[CATHERINE] En se penchant pour regarder les insectes," "Grissom était dans la position idéale pour que Leda l'attaque." "Et comme le disiez Greg, ce chloroforme agit rapidement." m6_cath_63 2 [3100,2228] "[CATHERINE] Cette crème n'est pas vendue en pharmacie. Elle est faite maison." "Ce qui pourrait nous ramener à l'hôtel." m6_cath_64 1 [3160] "[CATHERINE] Et pour faire ça, avoir accès à une pharmacie est un plus." m6_cath_65 3 [1800,1700,4988] "[CATHERINE] Les empreintes digitales sur le flacon de médicaments" "correspondent à celle de l'album photo." "Donc Leda a donné ces médicaments à Kylie avant d'avoir traité ses doigts à l'acide." m6_cath_66 2 [2680,2492] "[CATHERINE] C'est la première fois que je viens dans votre magnifique établissement." "Catherine Willows, criminologue, labo criminel de Las Vegas." m6_cath_67 1 [2193] "[CATHERINE] Oui oui, c'est très touchant." m6_cath_68 3 [3350,3000,2427] "[CATHERINE] Alors Kylie utilisait tout le temps cette chambre..." "et le responsable dit n'avoir vu personne sortir par cette porte." "Mais les portes ne sont pas le seul moyen d'entrer dans une pièce." m6_cath_69 2 [1820,3038] "[CATHERINE] Vérifiez l'escalier de secours." "Une Juliette peut faire monter tous ses Roméo par là." m6_cath_70 2 [2700,2890] "[CATHERINE] C'est aussi un excellent observatoire pour les voyeurs." "Quelqu'un aurait-il vu ce qu'il s'est passé dans cette pièce ?" m6_cath_71 2 [3800,2417] "[CATHERINE] Quelqu'un entrant dans la pièce depuis l'escalier de secours" "a très bien pu poser ses mains ici..." m6_cath_72 1 [4100] "[CATHERINE] Mmm, des petites taches de gras. Prenons un échantillon." m6_cath_73 2 [3160,2768] "[CATHERINE] Leda était donc sur l'escalier de secours à un moment donné," "ainsi que dans la chambre d'hôtel, via ce même accès." m6_cath_74 3 [2700,3800,3190] "[CATHERINE] De toute évidence, Leda et Kylie se connaissent." "Leda apprend que Kylie va à l'hôtel dans sa chambre favorite," "que Leda surveille depuis l'escalier de secours." m6_cath_75 2 [3280,3850] "[CATHERINE] Leda attend que le couple ait fini de faire flipou-flipou." "Elle ne s'encombre pas de gants, elle n'a plus d'empreintes digitales." m6_cath_76 1 [3265] "[CATHERINE] Devon sort, Kylie se rend dans la salle de bains." m6_cath_77 2 [2200,3415] "[CATHERINE] Leda entre, déchire le drap" "et y dépose un peu de cette crème pour les mains au passage." m6_cath_78 2 [3500,3813] "[CATHERINE] Kylie sort de la salle de bains, son 'amie' Leda lui saute dessus," "noue le drap autour de son cou et l'étrangle sur le lit." m6_cath_79 2 [4427,4768] "[CATHERINE] Une fois Kylie tuée, Leda monte la mise en scène, attache le corps," "lui bande les yeux et sort par là où elle est entrée : l'escalier de secours." m6_cath_80 1 [5250] "[CATHERINE] Ça a pu se dérouler comme ça... Mais pourquoi ? Quel est le mobile ?" m6_cath_81 4 [4155,3295,2675,2988] "[CATHERINE] Bon, le père de Leda, Bernard, sortait avec la jeune Kylie." "Mais Kylie le plaque et Bernard ne l'a pas supporté." "Leda tient Kylie pour responsable de sa mort." "Le mobile ? La vengeance." m6_cath_82 1 [3003] "[CATHERINE] Bien, vérifions que nous n'avons rien oublié." m6_cath_83 1 [1750] "[CATHERINE] Essayons son ordinateur." m6_cath_84 3 [2102,1710,1725] "[CATHERINE] Kylie était un brin boulimique :" "elle a enregistré des centaines de rendez-vous ici." "Il faut faire le tri." m6_cath_85 2 [1437,2063] "[CATHERINE] Jetons un oeil à ces rendez-vous" "du point de vue des preuves que nous avons déjà." m6_cath_86 2 [4217,2443] "[CATHERINE] Il y a un 'Murphy' ici, le nom de jeune fille de Leda. Bernard Murphy." "Il faut vérifier ça, imprimez le." m6_cath_87 1 [3343] "[CATHERINE] Vous pensez peut-être à Karen, Karen Yardstrum ?" m6_cath_88 3 [1110,2237,3156] "[CATHERINE] Que s'est-il passé ?" "Votre père pensait s'être trouvé une copine" "et a découvert qu'elle n'était pas la femme idéale ?" m6_cath_89 1 [3265] "[CATHERINE] Kylie l'a conduit au suicide et c'est pour ça que vous l'avez tuée." m6_cath_90 2 [1280,3290] "[CATHERINE] Pas de correspondance." "Mais ça veut juste dire que Murphy n'avait pas de casier judiciaire." m6_cath_91 1 [4413] "[CATHERINE] D'après ce que l'on sait, votre père a été renvoyé pour incompétence." m6_cath_92 1 [3840] "[CATHERINE] Vraiment. Alors quelle est la véritable raison de son renvoi ?" m6_cath_93 1 [3997] "[CATHERINE] Je peux vous assurer que le service vérifierait cela avec attention." m6_cath_94 2 [1900,3455] "[CATHERINE] Il a pris sa propre vie." "Ça n'avait rien à voir avec la perte de son travail, c'était à cause de sa rupture." m6_cath_95 1 [1932] "[CATHERINE] Et c'est pour ça que vous l'avez tuée ?" m6_cath_96 4 [1220,1880,2500,1243] "[CATHERINE] C'est fermé." "On ne peut pas entrer sans mandat" "donc il faut qu'on trouve un lien entre Leda et ces casiers." "Et vite." m6_cath_97 2 [2400,3268] "[CATHERINE] Essayons la clé trouvée chez Leda." "Si c'est une clé de casier, elle ouvrira peut-être la porte." m6_cath_98 1 [3892] "[CATHERINE] Ouvrez et jetez un oeil à l'intérieur. Soyez vigilant !" m6_cath_99 2 [3100,1940] "[CATHERINE] Il y en a des centaines ici, impossible de tout vérifier." "Il faut qu'on limite les recherches." m6_drwilk_01 1 [3735] "[DR. WILKINSON] Je croyais que vous aviez arrêté Leda Callisto pour le meurtre de Sophia." m6_drwilk_02 3 [3085,3578,3497] "[DR. WILKINSON] Voilà qui arrange tout, n'est-ce pas ?" "Vous mettez ma vie sens dessus dessous, ternissez ma réputation de médecin." "Et je devrais être enchanté de vous avoir aidé de mon mieux ?" m6_drwilk_03 1 [4648] "[DR. WILKINSON] Bon, très bien. Tout ce qui pourra tenir cette folle à distance." m6_drwilk_04 1 [4100] "[DR. WILKINSON] Ma femme n'arrête plus de mettre du sel sur nos plaies, à cause de vous." m6_drwilk_05 2 [4932,3453] "[DR. WILKINSON] Toujours dans mon garage. Si vous voulez, je vous y conduis." "Tout vaut mieux que de rester à proximité des foudres de ma femme." m6_drwilk_06 1 [3552] "[DR. WILKINSON] Eh bien... comment... je vous assure qu'il était là." m6_drwilk_07 1 [2298] "[DR. WILKINSON] Si j'avais su, j'aurais porté plainte pour vol !" m6_drwilk_08 2 [2130,2753] "[DR. WILKINSON] Impossible, nous étions ensemble" "et elle ne conduit que des automatiques. Elle ne vous l'a pas dit ?" m6_drwilk_09 1 [7418] "[DR. WILKINSON] Leda. Bon sang... oui, oui, elle aurait pu. Elle a dû revenir le chercher." m6_drwilk_50 1 [1853] "[DR. WILKINSON] C'est tout ce que je peux vous dire." m6_greg_01 2 [3255,3275] "[GREG] Ok, Cath. Le reste attendra." "Je ne serai pas satisfait tant que Grissom ne sera pas là à se foutre de moi de nouveau." m6_greg_02 1 [5433] "[GREG] De la peinture de voiture. Une couleur très banale, surtout sur les modèles actuels." m6_greg_03 3 [3310,4758,3477] "[GREG] Même Gil Grissom resterait à l'écart de ces bestioles." "Il s'agit d'une larve de mouche ayant un goût prononcé pour la chair vivante." "Cochliomyia hominivorax, le 'mangeur d'homme'." m6_greg_04 3 [4385,4615,3382] "[GREG] C'est sûrement ce que diraient les quelque 150 personnes qu'elles ont tuées." "Mais elles ne sont pas si courantes. Elles ont été éradiquées des US dans les années 50," "mais on en trouve encore au Mexique et plus au sud." m6_greg_05 4 [2632,4168,3795,1968] "[GREG] Pas récemment à Las Vegas." "L'université de Nebraska en a gardés quelques-uns congelés il y a 2 ou 3 ans" "pour voir combien de temps on pouvait les garder en vie ainsi." "J'en voudrais pas dans mon frigo." m6_greg_06 2 [5782,5006] "[GREG] Des traces de papier journal qui ont déteint de l'article placé en-dessous." "J'ai réussi à en tirer la photo d'un mariage, et devinez qui est la mariée ?" m6_greg_07 2 [4200,2357] "[GREG] Pile poil ! Notre tueuse, en route pour sa lune de miel." "Son mari est un sacré veinard, hein ?" m6_greg_08 2 [3920,3472] "[GREG] Un traitement de crème pour la peau : du gluconate de calcium en gel." "Un antidote contre les brûlures à l'acide fluorhydrique." m6_greg_09 1 [4127] "[GREG] Du gluconate de calcium en gel, le même truc que celui trouvé sur le lien." m6_greg_10 5 [2695,1905,3702,2998,3093] "[GREG] En stabilisant les restes carbonisés du document" "grâce à un traitement au polymère de Parylène," "j'ai réussi à récupérer des informations sans détruire les cendres." "Il s'agit d'une lettre de suicide," "écrite sur du papier à lettre de l'hôtel Champagne." m6_greg_11 1 [1043] "[GREG] Celui-là même." m6_greg_12 1 [4467] "[GREG] Heureusement que vous ne l'avez pas ouvert et senti : c'est du chloroforme." m6_greg_13 4 [1432,3560,1433,3815] "[GREG] Absolument." "Une fois inhalé, le produit entre dans le système sanguin via les poumons," "sans être modifié par le foie." "Ça atteint le cerveau en quelques secondes et dodo !" m6_greg_13a 1 [2585] "[GREG] Absolument. Une fois inhalé," m6_greg_13b 1 [3865] "[GREG] ça atteint le cerveau en quelques secondes et dodo !" m6_greg_14 2 [4300,2413] "[GREG] Ça provient d'un journal, la date et la page sont visibles." "Il va falloir faire une recherche pour retrouver l'article." m6_greg_15 1 [5145] "[GREG] Cette clé pourrait être celle de n'importe quel gros véhicule, L-160 compris." m6_greg_16 2 [3800,1345] "[GREG] Cette clé correspond au type utilisé par les constructeurs de pick-up." "C'est tout ce que je peux vous en dire." m6_greg_17 2 [1850,3662] "[GREG] Les marques sur la clé sont un peu effacées," "mais j'ai réussi à lire le nombre 10072." m6_greg_18 1 [2507] "[GREG] Des jetons de casino. Rien de spécial à en dire." m6_greg_19 3 [2500,1475,2920] "[GREG] Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ? Des jetons de casino..." "C'est plutôt commun par ici." "Ils sont du même type que ceux trouvés dans la bouche de Sophia." m6_greg_20 3 [2750,2800,3070] "[GREG] C'est un de ces portables à forfait." "Impossible de retrouver le proprio et la mémoire a été effacée." "Les logiciels de récupération de données n'ont rien pu découvrir." m6_greg_21 2 [2800,2240] "[GREG] Après que Leda a été interrogée à la pharmacie," "Grissom a reçu son invitation aux Jardins." m6_greg_22 2 [3197,2575] "[GREG] Pourquoi Grissom ne gagnerait-il pas la lutte ?" "C'est un mec après tout, et pas gringalet..." m6_greg_23 2 [3900,3283] "[GREG] Le lien comporte des traces de la même crème que celle trouvée chez Leda." "Un gel de gluconate de calcium avec de l'aloès vera concentré." m6_greg_24 5 [2700,2750,2050,1800,1905] "[GREG] Le lien comporte des traces d'un gel de gluconate de calcium," "un antidote contre les brûlures d'acide fluorhydrique." "Il contient une forte concentration d'aloès vera," "contrairement aux crèmes vendues dans le commerce." "Quelqu'un l'a fabriqué." m6_greg_25 1 [3997] "[GREG] J'ai mené plusieurs tests mais je n'ai rien trouvé. Désolé." m6_greg_26 2 [2200,960] "[GREG] Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ? Ce sont des jetons de casino." "Autre chose ?" m6_greg_27 1 [2690] "[GREG] Ces jetons correspondent à ceux trouvés chez Leda." m6_greg_28 1 [3368] "[GREG] Il s'agit de notre fameux mélange gluconate de calcium et concentré d'aloès vera." m6_greginit_14 3 [1900,3900,1827] "[GREG] C'est de l'ancien mais du solide." "Calibre 44, vieux de 30 à 35 ans." "Ça pourrait être une nouvelle série." m6_griss_01 1 [3735] "[GRISSOM] Cath... Catherine ?" m6_griss_02 1 [6530] "[GRISSOM] Leda... l'affaire Benedetti... Murphy a été viré à cause de..." m6_griss_03 2 [2750,1507] "[GRISSOM] Vous m'avez..." "sauvé la vie." m6_griss_04 3 [1750,5950,1023] "[GRISSOM] ...videmment." "Je pense que nous pouvons considérer votre période d'essai..." "comme terminée." m6_griss_05a 7 [2100,4000,1550,2750,2000,2700,5040] "[GRISSOM] Le temps est venu de vous évaluer." "J'ai parlé à vos collègues du CSI, Sara, Nick, Warrick, Catherine," "ils vous donnent tous de bonnes notes." "Greg et Robbins ont l'air également impressionnés." "Devon Rodgers est maintenant libre," "lavé de tout soupçon concernant le meurtre de Kylie Yardstrum." "Quant à moi, je suis content que vous ayez été chargé de l'affaire Callisto." m6_griss_05b 4 [1500,1700,2200,1052] "[GRISSOM] Oui Jim." "Oui." "Vraiment ?" "J'arrive tout de suite." m6_griss_05c 1 [1253] "[GRISSOM] Ça ne s'arrête jamais." m6_griss_06 1 [3735] "[GRISSOM] Vite ! Je suis là-dedans !" m6_leda_01 3 [4200,4230,3350] "[LEDA] Ah... les petits génies de l'enquête." "Vous avez oublié quelque chose ou quelqu'un ?" "En quoi puis-je vous aider ?" m6_leda_02 5 [2100,3300,3200,2250,2602] "[LEDA] Mais tout va bien pour moi." "Ma propre compagnie me sied parfaitement et j'ai des besoins très simples." "Et pour me distraire, je n'ai qu'à vous imaginer" "en train de rechercher votre chef sans peur et sans reproches." "Ça fait agréablement passer le temps." m6_leda_03 3 [4567,2933,937] "[LEDA] Vous savez, je pourrais vous raconter, mais j'ai trop de respect pour vous." "Si des gens comme moi se mettaient à avouer tout et n'importe quoi," "vous perdriez votre travail." m6_leda_04 3 [3500,3000,1623] "[LEDA] Je ne l'ai pas tué... pas encore." "Ce ne serait pas génial de pouvoir être assis dans une cellule comme celle-ci" "et pouvoir tuer des gens à des kilomètres de là ?" m6_leda_05 3 [3250,4450,1128] "[LEDA] Je ne vais pas dénigrer une supposition que vous avez eu tant de mal à imaginer." "Comme un enfant qui vous fait un dessin, vous ne lui dites pas que c'est moche," "ce serait méchant." m6_leda_06 1 [1645] "[LEDA] Carrie qui ?" m6_leda_07 1 [5955] "[LEDA] Je pense en fait à un chiffre entre 1 et 10... votre QI." m6_leda_08 2 [2500,3663] "[LEDA] Mon père en a vu d'autres," "et il n'avait vraiment pas besoin de s'encombrer d'une petite traînée qui profitait de lui." m6_leda_09 1 [3238] "[LEDA] Votre perspicacité me laisse sans voix." m6_leda_10 1 [5250] "[LEDA] C'est votre opinion. Un bon enquêteur devrait plutôt s'intéresser aux faits." m6_leda_11 4 [1400,4200,3500,4927] "[LEDA] Comment cela serait-il possible ?" "Gil Grissom est si brillant, l'un des meilleurs enquêteurs du pays." "Une fille banale comme moi ne pourrait pas le piéger" "en utilisant quelques insectes comme appât et le capturer..." m6_leda_12 2 [3600,2303] "[LEDA] Toutes mes félicitations pour avoir compris ça." "Et ça ne vous a pris... qu'un temps fou." m6_leda_13 2 [2800,4173] "[LEDA] N'est-ce pas évident si l'on considère l'équipe actuelle ?" "À cause de l'incompétence de ce bureau, et de son équipe de bras cassés..." m6_leda_14 4 [2500,2100,1800,4232] "[LEDA] Mon père était un homme brillant... un enquêteur dévoué," "certainement pas apprécié à sa juste valeur et dont on se demande bien" "pourquoi il passait tout son temps au boulot." "Quand on voit la façon dont travaillent ses collègues... c'est vraiment triste." m6_leda_15 4 [3950,4250,1742,3196] "[LEDA] La politique. La corruption. Ce M. Benedetti qui connaît tant de gens." "Il voulait qu'on laisse sa fille en paix, alors il a payé pour qu'on trafique les preuves" "et il a fait enterrer l'affaire." "Et mon père s'est retrouvé bouc émissaire." m6_leda_16 5 [2150,4450,2400,2400,2340] "[LEDA] Votre grand ami Grissom était présent." "Il a vérifié tout ça ? Il n'a aucune compassion pour ses semblables." "À ses yeux, les insectes sont plus importants." "Et personne ne voulait s'opposer à Benedetti." "Mon père a donc été accusé." m6_leda_17 5 [2400,2200,3400,3067,1993] "[LEDA] Mon père était tout pour moi." "Le seul qui me comprenait..." "la seule personne dont j'ai jamais été proche..." "et il nous a quittés. Pour toujours." "Bien joué, le CSI." m6_leda_18 5 [3860,2297,3280,1113,2118] "[LEDA] Si les gens qui l'entouraient au CSI l'avaient soutenu," "si on lui avait donné le bénéfice du doute..." "il ne se serait pas retrouvé dans les bras de cette traînée." "Il serait vivant !" "Il vous apprendrait comment mener une enquête." m6_leda_19 3 [1000,3905,3062] "[LEDA] J'ai perdu mon père" "parce que la fille de Benedetti se droguait et que papa la protégeait." "Mon père a porté le chapeau pour cette pauvre petite junkie riche." m6_leda_20 3 [2600,4350,3577] "[LEDA] Je ne me souviens pas avoir dit que je l'avais tuée." "Je dirais simplement que le destin a rééquilibré les choses." "J'ai perdu mon père, Benedetti a perdu sa fille." m6_leda_21 6 [2800,2400,1813,3787,2000,1200] "[LEDA] Mentez et manipulez la vérité autant que vous voulez." "Gil Grissom a vendu mon père." "La grande ironie de l'histoire," "c'est qu'un enquêteur de la trempe de mon père retrouverait Grissom." "Vous aussi peut-être." "Un jour." m6_leda_50 1 [1802] "[LEDA] Je n'ai rien à ajouter." m6_mowner_01 2 [1618,3319] "[PROPRIO HOTEL] Vous revoilà ?" "Encore des ennuis ou vous voulez savoir ce que j'ai fait de mon weekend ?" m6_mowner_02 3 [4095,3462,2160] "[PROPRIO HOTEL] Ce n'est pas la première fois pour votre équipier, là, hein ?" "On s'est un peu liés quand j'ai été bombardé de questions" "au sujet de la petite Kylie qui s'est fait cabosser." m6_mowner_03 1 [6843] "[PROPRIO HOTEL] C'est quoi votre problème ? ...coutez bien : je n'ai vu que Kylie." m6_mowner_04 2 [2200,2683] "[PROPRIO HOTEL] Elle prenait toujours la même chambre." "Il n'y a que les mecs qui changeaient." m6_mowner_05 2 [3200,4113] "[PROPRIO HOTEL] C'est une blague, là ? C'est pour la caméra cachée ?" "Je vous ai déjà dit tout ce que je savais. Maintenant, si vous voulez m'excuser..." m6_mowner_50 1 [1907] "[PROPRIO HOTEL] Je n'ai rien de nouveau pour vous." m6_worker_01 1 [1932] "[JARDINIER] Qui sait ? J'aurai peut-être des réponses pour vous." m6_worker_02 2 [2500,1497] "[JARDINIER] Quelles preuves ? Je n'ai appelé personne." "En tout cas je n'ai pas appelé les flics." m6_worker_03 2 [4112,4716] "[JARDINIER] Madame, toute l'équipe est partie après que vous avez bouclé l'autre enquête." "Je suis seul à travailler encore, le dernier animal nocturne des Jardins." m6_worker_04 2 [1763,3695] "[JARDINIER] Non, très calme." "Peu de voitures, quelques promeneurs à pied. Rien d'inhabituel." m6_worker_05 3 [2500,2500,1635] "[JARDINIER] Non. Vous savez, quand il commence à faire nuit," "vous ne voyez plus très bien les gens approcher." "Parfois vous n'en avez même pas envie." m6_worker_06 1 [2925] "[JARDINIER] J'ai bien peur que non. J'aurais aimé vous aider plus." m6_worker_50 2 [1262,1846] "[JARDINIER] C'est tout ce que je sais." "Désolé de ne pouvoir vous aider plus." m6g_cath_01 1 [1462] "[CATHERINE] Impossible d'utiliser ça ici." m6g_cath_02 1 [1880] "[CATHERINE] Essayez un autre outil du même genre." m6g_cath_03 1 [2088] "[CATHERINE] On est un peu trop près pour le prendre." m6g_cath_04 1 [1618] "[CATHERINE] Rien de spécial ici." m6g_cath_05 1 [1618] "[CATHERINE] Pas d'empreintes ici." reenact1 2 [2852,9815] "[CATHERINE] Regardez comme les traces ont été atténuées." "Celui qui est parti d'ici en trombe a balancé de la poussière sur les traces." reenact2 5 [4682,2530,3913,3113,6162] "[CATHERINE] En arrivant, Gil remarque le pick-up, le fouille, voit les insectes..." "et y jette un oeil attentif." "Leda, sans doute déguisée chloroforme Grissom par derrière." "Une lutte s'engage... quelques insectes tombent du pick-up." "Leda maintient son chiffon imbibé sur le visage de Gil jusqu'à ce qu'il s'écroule." reenact3 2 [4887,6713] "[CATHERINE] Quelqu'un entrant dans la pièce depuis l'escalier de secours" "a très bien pu poser ses mains ici..." reenact4 6 [4442,4958,4200,5873,3469,6325] "[CATHERINE] Leda attend que le couple ait fini de jouer au docteur." "Elle ne s'encombre pas de gants, elle n'a plus d'empreintes digitales." "Devon sort, Kylie se rend dans la salle de bains." "Leda entre, déchire le drap et y dépose un peu de cette crème pour les mains au passage." "Kylie sort de la salle de bains, son 'amie' Leda lui saute dessus," "noue le drap autour de son cou et l'étrangle sur le lit." reenact5 2 [3512,8155] "[CATHERINE] Regardez comme les traces ont été atténuées." "Celui qui est parti d'ici en trombe a balancé de la poussière sur les traces." m0_robbins_1303 1 [983] "[ROBBINS] Vous voulez quelque chose ?" m0_robbins_1304 1 [748] "[ROBBINS] Oui ?" m0_robbins_1302 1 [976] "[ROBBINS] Vous avez oublié quelque chose ?" m0_brass_1299 1 [483] "[BRASS] Quoi de neuf ?" m0_brass_1300 1 [997] "[BRASS] Vous avez besoin de quelque chose ?" m0_brass_1301 1 [1750] "[BRASS] Oui ? De quoi avez-vous besoin ?" m0_greg_1306 1 [484] "[GREGORY] Salut." m0_greg_1307 1 [993] "[GREGORY] Oui ?" m0_greg_1305 1 [492] "[GREGORY] Quoi de neuf ?" m0_greg_1267 1 [2005] "[GREGORY] Je n'ai pas grand-chose d'autre à vous dire à ce sujet." m0_greg_1268 1 [1732] "[GREGORY] Rien de neuf à ce sujet." m0_greg_1269 1 [1738] "[GREGORY] J'ai fait tout ce que j'ai pu avec ça." m1_cat_1214 1 [3235] "[CAT] Tenez-vous en aux preuves. Elles vous en diront plus que moi." m1_cat_1239 2 [4963,1273] "[CAT] Ces deux-là n'ont pas vraiment l'air de correspondre. Regardez chaque détail de très près." "On ne joue pas aux devinettes, vous savez." m1_cat_1241 2 [4158,3555] "[CAT] Non, ces deux-là ne correspondent pas. Soyez très attentif pour n'omettre aucun détail." "Il faut que vous soyez quasi certain de la correspondance avant me demander de la vérifier. " m1_cat_1240 2 [2863,3623] "[CAT] Aucune correspondance - regardez bien" "et assurez-vous d'avoir une correspondance parfaite avant de me demander de confirmer." m1_cat_1242 2 [2222,3257] "[CAT] Ces deux échantillons ne correspondent pas." "Soyez plus sûr de vous avant de me demander une confirmation." m1_cat_1243 1 [5241] "[CAT] Pas tout à fait. ...vitez de me solliciter si vous n'êtes pas certain de la correspondance." m1_cat_1244 1 [6234] "[CAT] Ça ne correspond pas. C'est évident pour moi. Soyez vraiment sûr avant de me demander de vérifier."