m0_brass_1247 1 [3227] "[BRASS] Apportez-moi du solide et je pourrai peut-être vous aider." m0_greg_1259 1 [2988] "[GREGORY] Allez jeter un oeil à l'ordinateur, vous y trouverez l'empreinte de chaussure numérisée." m0_nar_1055 1 [4369] "[NARRATOR] Bienvenue dans la police scientifique de Las Vegas. Entrez votre nom et cliquez sur "Commencer"." m0_nar_1056 3 [3304,3456,2484] "[NARRATOR] Ici, vous pouvez personnaliser toutes les options de jeu." " Si vous sélectionnez les aides, le jeu sera plus facile." "Pour quitter le jeu, cliquez sur "Menu principal"." m0_nar_1057 2 [2895,3338] "[NARRATOR] Pour commencer une affaire avec Grissom," "cliquez sur "Commencer" sous la première affaire, à gauche." NULL 2 [3975,2766] "To quit the game or change the options, including gameplay difficulty," "hit the "Escape" key on your keyboard at any time." m0_nar_1059 2 [4773,3835] "[NARRATOR] L'onglet "Lieux" en bas de l'écran vous permet d'accéder à différents endroits." "Cliquez sur l'icône du lieu de votre choix sur la partie gauche de la barre de Lieux." m0_nar_1060 3 [4527,5407,2226] "[NARRATOR] Bien. D'autres lieux seront accessibles au fur et à mesure que vous les découvrirez." " Les locaux de la police scientifique, à droite, vous permettent de rejoindre les autres membres de votre équipe" " pour analyser des preuves ou obtenir des mandats." m0_nar_1061 1 [4750] "[NARRATOR] Cliquez sur l'icône d'un lieu dans la partie gauche de la barre de Lieux." m0_nar_1062 3 [4078,4206,3416] "[NARRATOR] Vous aurez souvent la possibilité de poser des questions aux suspects et aux victimes." "Les questions disponibles dépendront des preuves et des informations que vous aurez réunies. " "Pour sélectionner une question, cliquez dessus." m0_nar_1063 1 [4219] "[NARRATOR] Pour sélectionner une question à poser, cliquez dessus." m0_nar_1064 3 [3893,3756,5021] "[NARRATOR] Vous pouvez utiliser votre pointeur pour avoir une vue panoramique d'un endroit. " "Déplacez-le vers le bord gauche ou droit de votre écran pour balayer l'endroit du regard." "Pour examiner quelqu'un ou quelque chose de plus près, placez votre pointeur dessus et cliquez." m0_nar_1065 2 [3357,2842] "[NARRATOR] Regardez autour de vous en déplaçant votre pointeur d'un bord à l'autre de l'écran." "Placez votre pointeur sur les objets intéressants et cliquez." m0_nar_1066 3 [6102,3944,4870] "[NARRATOR] Notez que lorsque vous passez votre pointeur sur un objet, il se transforme en flèche pointée vers l'avant," "ce qui signifie que vous pouvez examinez cet objet de plus près." "Pour reprendre du recul, il vous suffit de cliquer sur le bord gauche ou droit de l'écran." m0_nar_1067 1 [5474] "[NARRATOR] Pour reprendre du recul après une vue rapprochée, cliquez sur le bord droit ou gauche de l'écran." m0_nar_1068 2 [2724,2773] "[NARRATOR] Vous remarquerez que votre pointeur se transforme en flèche pointant vers le côté" "pour vous indiquer que vous pouvez retourner à l'écran précédent." m0_nar_1069 4 [6161,4543,5410,3998] "[NARRATOR] Lorsque vous êtes suffisamment près pour utiliser un instrument, l'onglet "Outils" en bas de l'écran est automatiquement sélectionné. " "Les outils se divisent en deux catégories : "Collecte" et "Détection"." "En plaçant votre pointeur sur un outil, vous faites apparaître une brève description de son mode d'utilisation." "Pour une description plus détaillée, double-cliquez sur son icône." m0_nar_1070 1 [3739] "[NARRATOR] Pour une description plus détaillée d'un outil, double-cliquez sur son icône." m0_nar_1071 2 [4992,3202] "[NARRATOR] Les outils se divisent en deux catégories : les outils de "Collecte" ou de "Détection"." "Vous pouvez accéder à chacune des catégories en cliquant sur leur onglet." m0_nar_1072 2 [5792,6156] "[NARRATOR] Parmi les outils de collecte se trouvent des gants, que vous pouvez utiliser pour ramasser de grosses pièces à conviction." "Sélectionnez les gants en cliquant une fois dessus, puis ramassez l'objet en plaçant votre pointeur dessus et en cliquant." m0_nar_1073 1 [5478] "[NARRATOR] Dans les outils de collecte, sélectionnez les gants, puis ramassez l'objet en question en cliquant dessus." m0_nar_1074 2 [5297,4891] "[NARRATOR] Parmi les outils de collecte se trouve une pince à épiler utilisée pour ramasser les petites pièces à conviction." "Sélectionnez la pince à épiler d'un simple clic, puis ramassez l'objet en cliquant dessus." m0_nar_1075 1 [6481] "[NARRATOR] Dans les outils de collecte, sélectionnez la pince à épiler, puis ramassez l'objet en question en cliquant dessus." m0_nar_1076 2 [6877,5055] "[NARRATOR] Le tampon qui se trouve dans l'onglet collecte vous permet de prélever des échantillons de nombreux liquides ou tâches." "Sélectionnez le tampon d'un simple clic, puis prélevez votre échantillon en cliquant sur la substance. " m0_nar_1077 1 [6476] "[NARRATOR] Dans les outils de collecte, sélectionnez le tampon, puis prélevez votre échantillon en cliquant sur la substance." m0_nar_1078 3 [4005,3980,5505] "[NARRATOR] Vous pouvez prélever et conserver des échantillons de poussière ou de saletés légères" "à l'aide du dépoussiéreur électrostatique qui se trouve dans l'onglet des outils de collecte." "Sélectionnez-le, puis faites votre prélèvement en cliquant sur la surface." m0_nar_1079 2 [4166,2816] "[NARRATOR] Dans les outils de collecte, sélectionnez le dépoussiéreur électrostatique," "puis faites votre prélèvement en cliquant sur la surface." m0_nar_1080 4 [4536,4958,4920,2326] "[NARRATOR] Parfois, vous aurez besoin d'une loupe pour découvrir des traces invisibles à l'oeil nu." "Sélectionnez-la dans l'onglet des outils de détection en cliquant une fois dessus." "Ensuite, passez-la minutieusement sur la zone ou l'objet en question jusqu'à ce que vous trouviez quelque chose." "Puis cliquez dessus pour l'examiner d'encore plus près." m0_nar_1081 3 [5230,4508,2742] "[NARRATOR] Dans les outils de détection, sélectionnez la loupe en cliquant une fois dessus." "Passez-la minutieusement sur la zone concernée jusqu'à ce que vous trouviez quelque chose." "Puis cliquez dessus pour l'examiner d'encore plus près." m0_nar_1082 4 [2463,3798,5109,4606] "[NARRATOR] Pour trouver des empreintes digitales sur des surfaces lisses comme celle-ci," "vous pouvez les saupoudrer de poudre dactyloscopique." "Sélectionnez-la d'un simple clic dans vos outils de détection," "puis appliquez-la sur la surface en la faisant glisser dessus." m0_nar_1083 2 [4363,4337] "[NARRATOR] Dans l'onglet des outils de détection, sélectionnez la poudre dactyloscopique," "puis appliquez-la sur la surface en la faisant glisser dessus." m0_nar_1084 4 [3989,2442,5033,4514] "[NARRATOR] Pour trouver des empreintes digitales sur des surfaces poreuses comme celle-ci, " "vous pouvez les saupoudrer de poudre magnétique. " "Sélectionnez-la d'un simple clic dans vos outils de détection," "puis appliquez-la sur la surface en la faisant glisser dessus." m0_nar_1085 2 [3989,4259] "[NARRATOR] Dans l'onglet des outils de détection, sélectionnez la poudre magnétique," "puis appliquez-la sur la surface en la faisant glisser dessus." m0_nar_1086 2 [4503,4459] "[NARRATOR] Une fois que vous aurez appliqué la poudre, vous disposerez automatiquement d'un pinceau." "Passez-le sur la poudre pour l'enlever complètement et pour révéler les empreintes." m0_nar_1087 3 [3163,4810,3711] "[NARRATOR] Les pièces à conviction que vous ramassez viennent s'ajouter à votre onglet Preuves," "dans l'une de ces catégories : "Traces", "Documents" ou "Objets"." "Double-cliquez sur l'icône d'une preuve pour relire ce que vous savez à son sujet." m0_nar_1088 2 [4206,3994] "[NARRATOR] Les pièces à conviction sont classées dans votre onglet Preuves." "Double-cliquez sur l'icône d'une preuve pour relire ce que vous savez à son sujet." m0_nar_1089 4 [2963,3756,6385,5276] "[NARRATOR] Si vous voulez procéder à de nouvelles analyses sur une preuve classée," "vous pouvez utiliser vos outils dessus à partir de cette fenêtre. " "Parfois, il est possible d'associer deux preuves en faisant glisser un autre objet de la barre de Preuves sur l'image." "Les descriptions des preuves sont souvent mises à jour pendant l'enquête, alors consultez-les régulièrement." m0_nar_1313 2 [6068,3914] "[NARRATOR] Parfois, il est possible d'associer deux preuves en faisant glisser un autre objet de la barre de Preuves sur l'image." " Vous pouvez également utiliser vos instruments d'analyse sur une preuve à partir de cette fenêtre." m0_nar_1090 1 [3476] "[NARRATOR] Vous pouvez utiliser vos instruments d'analyse directement sur cette fenêtre." m0_nar_1091 1 [5996] "[NARRATOR] Parfois, il est possible d'associer deux preuves en faisant glisser un autre objet de la barre de Preuves sur l'image." m0_nar_1092 3 [3199,4131,3348] "[NARRATOR] Votre dossier a été mis à jour." "Cela signifie que vous disposez d'informations supplémentaires sur un suspect ou une victime." "Consultez votre dossier en cliquant sur l'icône en bas à droite." m0_nar_1093 1 [4224] "[NARRATOR] Cliquez sur l'icône de votre dossier, en bas à droite, pour consulter les nouvelles informations." m0_nar_1094 2 [5622,4822] "[NARRATOR] Votre dossier contient un résumé de tout ce que vous avez appris sur les victimes et les suspects." "Pour consulter ces informations, cliquez sur l'onglet de votre choix en haut de l'écran." m0_nar_1095 1 [5476] "[NARRATOR] Vous pouvez consulter les informations sur les suspects en cliquant sur l'onglet correspondant en haut de l'écran." m0_nar_1096 4 [4505,3531,4168,5192] "[NARRATOR] Le triangle des preuves permet de mesurer votre progression." "Vous devez trouver des preuves pour établir la relation entre le suspect et la victime," "entre la victime et le lieu du crime et entre le lieu du crime et le suspect. " "Lorsque les liens sont assez solides, vous pourrez faire venir vos suspects pour un interrogatoire." m0_nar_1097 3 [4437,3719,4780] "[NARRATOR] Si vous vous retrouvez bloqué sur une affaire, vous pouvez demander de l'aide à votre coéquipier." "Pour lui demander un indice, cliquez sur une question." "Cependant, les indices que vous demandez joueront en votre défaveur dans votre évaluation finale." m0_nar_1098 1 [2725] "[NARRATOR] Pour demander un indice à votre coéquipier, cliquez sur une question." m0_nar_1099 0 [] m0_nar_1100 1 [5248] "[NARRATOR] When you collect evidence, you will be able drag it from your evidence bar over your CSI partner." m0_nar_1101 2 [4041,4453] "[NARRATOR] Getting help with evidence will update the evidence description with a hint about it. " "From the "Evidence" tab, click and drag any piece of evidence over your partner." m0_nar_1102 1 [3741] "[NARRATOR] From the "Evidence" tab, drag any piece of evidence over your partner." m0_nar_2538 4 [2914,3832,2518,5370] "[NARRATOR] Lorsque vous lancerez une recherche sur une empreinte digitale, un échantillon d'ADN," "une empreinte de chaussure ou une trace de pneu, vous obtiendrez toujours des résultats." "Cependant, vous ne trouverez pas toujours une correspondance." "Vous devrez vous-même comparer votre échantillon aux résultats pour pouvoir tirer une conclusion." m0_robbins_1248 0 [] m0_greg_1249 1 [2468] "[GREGORY] Hé, j'ai passé cet imprimé au scanner pour vous." m0_greg_1250 1 [3230] "[GREGORY] J'ai scanné l'imprimé pour vous, il est dans l'ordinateur." m0_greg_1251 1 [2976] "[GREGORY] L'imprimé est numérisé. Non, ne me remerciez pas." m0_greg_1252 1 [4725] "[GREGORY] J'ai amplifié l'ADN et j'ai numérisé sa transcription graphique." m0_greg_1253 1 [3972] "[GREGORY] Cet ADN a été amplifié et retranscrit sur un graphique, il est dans l'ordinateur." m0_greg_1254 1 [4475] "[GREGORY] J'ai déjà scanné cet ADN, il a été amplifié et retranscrit, il est dans l'ordinateur." m0_greg_1257 1 [2736] "[GREGORY] On forme une équipe, non ? La trace de pneu est dans l'ordinateur." m0_greg_1255 2 [2142,1602] "[GREGORY] J'ai numérisé cette trace de pneu." "Non, épargnez-moi vos louanges, ça me gêne." m0_greg_1256 1 [1984] "[GREGORY] Ça y est, la trace de pneu est dans l'ordinateur." m0_greg_1260 1 [1487] "[GREGORY] L'empreinte de chaussure est dans l'ordinateur." m0_greg_1258 1 [1981] "[GREGORY] J'ai numérisé l'empreinte de chaussure." m0_greg_1261 1 [1998] "[GREGORY] J'ai lancé une recherche sur l'ordinateur." m0_greg_1262 1 [2000] "[GREGORY] Sur l'ordinateur, vous trouverez un lien pour vos recherches." m0_greg_1263 2 [2706,2027] "[GREGORY] J'ai trouvé ce lien pour vos recherches informatiques." "Y'en a là-dedans, hein !" m0_greg_1264 1 [3486] "[GREGORY] J'ai mis ça dans l'appareil d'agrandissement d'image et de microscopie pour vous." m0_greg_1265 1 [2000] "[GREGORY] Tout est prêt pour un agrandissement et une analyse microscopique." m0_greg_1266 1 [2983] "[GREGORY] Le matériel d'agrandissement d'image et d'analyse microscopique est fin prêt." m0_greg_1267 1 [2005] "[GREGORY] Je n'ai pas grand-chose d'autre à vous dire à ce sujet." m0_greg_1268 1 [1732] "[GREGORY] Rien de neuf à ce sujet." m0_greg_1269 1 [1738] "[GREGORY] J'ai fait tout ce que j'ai pu avec ça." m0_greg_1271 2 [3210,1523] "[GREGORY] C'est une empreinte partielle. Ça ne servirait à rien de la numériser." "Essayez d'en trouver une autre à lui associer." m0_greg_1272 1 [3725] "[GREGORY] Si vous lancez une recherche sur une empreinte partielle, vous allez crouler sous les résultats." m0_greg_1270 2 [1089,2408] "[GREGORY] Elle n'est pas complète." "Les résultats seraient trop nombreux si nous lancions une recherche." m0_brass_1279 1 [4231] "[BRASS] Pas encore. Essayez peut-être de trouver plus de preuves pour établir le lien entre le suspect et le lieu du crime." m0_brass_1287 2 [2545,1702] "[BRASS] Il me faut plus que des intuitions pour vous envoyer là-bas." "Donnez-moi quelque chose de solide sur quoi m'appuyer." m0_brass_1286 1 [2998] "[BRASS] Nous ne pouvons pas entrer et fouiller partout comme ça. Donnez-moi de bonnes raisons." m0_brass_1285 1 [2498] "[BRASS] Vous n'avez pas encore assez d'éléments pour justifier un mandat pour fouiller cet endroit." m0_brass_1284 1 [3230] "[BRASS] La relation entre le crime et la victime n'est pas assez solide. Travaillez là-dessus." m0_brass_1283 1 [3971] "[BRASS] Pas encore. Mais vous devriez essayer de trouver la relation entre la victime et le lieu du crime." m0_brass_1282 2 [3519,1187] "[BRASS] Dans votre dossier, le lien entre la victime et le lieu du crime n'est pas très solide." "Essayez d'approfondir ce point." m0_brass_1280 1 [4231] "[BRASS] Il faudrait un lien plus solide entre le suspect et le lieu du crime, et là vous ne seriez pas loin du mandat." m0_brass_1278 2 [2659,1337] "[BRASS] Le lien entre le suspect et la victime n'est pas assez solide." "Il faudrait songer à l'étoffer." m0_brass_1277 1 [3999] "[BRASS] Vu le dossier, vous pourriez utiliser plus de preuves pour étoffer la relation entre le suspect et la victime." m0_brass_1276 2 [1316,3140] "[BRASS] Ce n'est pas encore suffisant." "Il faudrait trouver un lien plus solide entre le suspect et la victime." m0_brass_1275 1 [2997] "[BRASS] Je veux un raisonnement, pas des intuitions. Essayez encore." m0_brass_1274 2 [2215,1527] "[BRASS] Nous avons une constitution dans ce pays." "Il en faudrait plus sur ce suspect." m0_brass_1273 2 [3197,2791] "[BRASS] Nous n'en sommes pas encore là. N'oubliez pas le triangle de Grissom :" "il faut relier le suspect, la victime et le lieu du crime." m0_brass_1281 1 [4228] "[BRASS] D'après votre dossier, vous pourriez établir un lien plus solide entre le suspect et le lieu du crime." m0_brass_1288 1 [3246] "[BRASS] Et à qui voulez-vous parler ? Vous n'avez même pas de suspect pour le moment !" m0_brass_1289 1 [4242] "[BRASS] Soyez sérieux -- vous n'avez même pas d'endroit à proposer pour le mandat." m0_brass_1290 1 [2237] "[BRASS] Attendez d'avoir plus de questions à poser." m0_brass_1293 1 [1985] "[BRASS] Bien sûr, faisons venir votre suspect ici." m0_brass_1294 1 [2480] "[BRASS] Oui, voyons si votre suspect n'a rien d'autre à nous dire." m0_robbins_1295 1 [2733] "[ROBBINS] Ok, je vais appeler pour qu'on me ramène le corps." m0_robbins_1296 1 [2235] "[ROBBINS] Pas de problème. Nous ferons amener le corps." m0_brass_1299 1 [483] "[BRASS] Quoi de neuf ?" m0_brass_1300 1 [997] "[BRASS] Vous avez besoin de quelque chose ?" m0_brass_1301 1 [1750] "[BRASS] Oui ? De quoi avez-vous besoin ?" m0_robbins_1303 1 [983] "[ROBBINS] Vous voulez quelque chose ?" m0_robbins_1302 1 [976] "[ROBBINS] Vous avez oublié quelque chose ?" m0_robbins_1304 1 [748] "[ROBBINS] Oui ?" m0_greg_1306 1 [484] "[GREGORY] Salut." m0_greg_1307 1 [993] "[GREGORY] Oui ?" m0_greg_1305 1 [492] "[GREGORY] Quoi de neuf ?" m4_grissom_1750 2 [4941,5261] "[GRISSOM] Vous savez ce qu'on dit, le spectacle doit continuer ! Sauf quand l'actrice principale se fait assassiner." "Allez voir au théâtre Colossus - c'est celui où se jouent des comédies musicales comme celles de Broadway." NULL 0 [] m4_nick_1751 2 [4593,6643] "[NICK] Je suis Nick Stokes. J'espère que vous êtes aussi bon qu'on le dit parce qu'il faut en finir avec tout ça au plus vite." "Un fait divers de ce genre est un drame pour tout le monde. Il faut trouver comment le rêve a pu tourner au cauchemar." m4_nick_1752 2 [3445,3754] "[NICK] Bon, l'effet spécial devait simuler une blessure par balle dans la poitrine." "En fait, ça s'est terminé par une véritable blessure, à côté du coeur." m4_nick_1753 2 [3215,1477] "[NICK] Les blessures par balle ne sont pas de simples formalités. Aucune ne se ressemble." "C'est le genre d'enquête à ne pas laisser filer." m4_nick_1754 5 [3951,3362,2255,3908,6872] "[NICK] Vous savez ce qu'est un "pétard", n'est ce pas ? C'est un explosif qui simule l'impact d'une balle." "Les effets sonores liés aux armes à feu sont dangereux, surtout quand on utilise des pétards." "S'ils sont mal préparés, l'acteur peut être blessé." "D'ailleurs, les comédiens portent souvent des plaques ou d'autres moyens de protection sous leurs vêtements" "pour ne pas être blessés par la détonation. " m4_nick_1755 1 [3735] "[NICK] On dirait que le maquillage est plus épais à cet endroit. Qu'en pensez-vous ?" m4_nick_1756 1 [4005] "[NICK] Whaou. Un bleu assez marqué se devine sous le maquillage. Elle avait quelque chose à cacher." m4_nick_1757 3 [6455,4395,4302] "[NICK] Une "marque" indique aux acteurs où se tenir. On l'utilise plus au cinéma qu'au théâtre, à cause des caméras." "Mais avec des effets spéciaux comme ceux-ci, il faut indiquer leur place aux différents comédiens pour des raisons de sécurité." "Ainsi, chacun sait où il doit être pendant la scène." m4_nick_1758 3 [2674,4846,2930] "[NICK] Certains appellent cela un "pistolet de femme" ;" "c'est une arme de petit calibre, qu'on peut glisser dans un sac à main et qui est parfaite pour les petites mains." "Mmm...il y a une douille vide dans la chambre." m4_nick_1759 1 [3626] "[NICK] Est-il possible que ce pistolet ait tiré une vraie balle ?" m4_nick_1760 1 [3172] "[NICK] Il y a des traces de poudre dans le barillet." m4_nick_1761 3 [4656,4208,1300] "[NICK] Au théâtre, pour les tirs à blanc, on retire la balle de la cartouche" "et on la remplace par un combustible, comme de la poudre de magnésium, pour provoquer un éclair." "Ensuite, on pince l'extrémité." m4_nick_1762 1 [4234] "[NICK] Je suis Nick Stokes, de la police scientifique, et voici mon assistant. Vous jouez dans la pièce ?" m4_heather_1763 3 [3370,3270,3344] "[HEATHER] Oui, je suis...je suis comédienne dans ce théâtre. Heather Colby." "Je ne peux même encore imaginer ce qu'il vient d'arriver..." "C'est affreux, c'est horrible. " m4_nick_1764 3 [3856,1672,2223] "[NICK] Mme Colby, c'est difficile pour tout le monde, nous le savons." "Mais vous voulez nous aider ?" "Alors répondez à quelques questions." m4_heather_1765 4 [2465,4433,2554,2530] "[HEATHER] Nous étions en plein dans les répétitions techniques." "Ça se fait couramment dans les productions théâtrales, mais c'était particulièrement important pour la nôtre," "car il y a beaucoup d'effets spéciaux." "Notamment dans la ... la... scène du coup de feu." m4_nick_1766 1 [3470] "[NICK] Accrochez-vous, Mme Colby. Pouvez-vous nous montrer le geste que vous avez fait avec le pistolet ?" m4_heather_1767 2 [4307,3430] "[HEATHER] Je n'ai vraiment pas grand chose à vous dire. D'abord, on s'est disputées." "Ensuite, j'ai tiré sur Meryl et fini par "Brouiller les pistes". " m4_nick_1768 2 [2747,2737] "[NICK] Whaou ! Mme Colby, c'est un aveu ?" "Avant de vous confier plus longuement, il serait souhaitable que vous connaissiez vos droits." m4_heather_1769 7 [4262,8452,7774,6800,6120,3984,5088] "[HEATHER] Mes droits ? Oh, je vois ce que vous avez compris. Je suis désolée, je me suis mal exprimée." ""Brouiller les pistes" est le titre d'une chanson. Une chanson que j'interprète dans la pièce, juste après le coup de feu." "Voilà ce que dit le scénario : Meryl est à sa place, je marche sur la scène, lui tire dessus et commence à chanter." "Mais cette fois, une fois la scène terminée, Meryl... Meryl ne... Elle ne s'est pas relevée." "Je n'y suis pour rien ! Je tirais à blanc ! Cet affreux pétard a dû exploser !" "Elle s'était déjà plainte d'avoir été brûlée." "Mais je n'avais encore jamais entendu qu'un pétard pouvait tuer quelqu'un !" m4_heather_1770 8 [6502,9842,7664,7552,9128,10592,4624,8072] "[HEATHER] Nous sommes de vieilles amies, comme si nous avions fait la guerre ensemble. Ça remonte à l'époque où nous prenions" "les mêmes cours de théâtre à New York. Il était évident qu'elle percerait. Elle avait le charisme et l'ambition d'une véritable star." "Nous avons souvent travaillé ensemble. Il y a une alchimie évidente entre nous sur scène. Alors si des rôles intéressants se présentent," "on nous choisit. Oh, je sais ce que vous vous dites... Si nous avons tant de talent, pourquoi jouons-nous encore" "dans des petites productions ? Moi, je n'ai pas vraiment le choix, mais Meryl, si. Elle avait été choisie pour jouer un second rôle à Broadway" "l'an dernier. Et c'est une star à Vegas. C'est une fille d'ici, vous voyez ? Dans cette pièce, elle était géniale, elle collait parfaitement au rôle !" "Est-ce qu'on en parlait beaucoup ? Hé bien, des gens sont venus de tout le pays pour la première." "Je pense qu'elle aurait lancé Meryl. Mais j'ai l'impression que c'en est fini maintenant pour elle, n'est-ce pas ?" m4_heather_1771 4 [4013,4733,2442,3962] "[HEATHER] Non, il n'y avait que nous deux, et Gus, le directeur de scène." "Il est aussi le directeur technique et insiste pour qu'on répète les effets pyrotechniques" "uniquement en sa présence et en celle des acteurs." "Il attache beaucoup d'importance à la sécurité, je pense que vous comprenez pourquoi." m4_heather_1772 2 [3807,4935] "[HEATHER] Il est par là. Son travail l'amène à se balader un peu partout dans le théâtre." "La dernière fois que je l'ai vu, je crois qu'il allait au magasin d'accessoires. Suivez les panneaux en coulisses." m4_heather_1773 2 [8034,6902] "[HEATHER] Sur ma marque - elle reste toujours là, même pendant la représentation, toujours pour des raisons de sécurité." "Et Meryl était bien sûr elle aussi à sa place, debout devant moi, quand elle... a été blessée." m4_nick_1774 1 [1751] "[NICK] Euh, monsieur ? Excusez-moi." m4_clayton_1775 2 [2854,2632] "[CLAYTON] Quoi ? Oh, vous êtes de la police, n'est-ce pas ?" "Je suis un peu... Un peu dépassé par tout ça pour l'instant." m4_nick_1776 2 [1936,2011] "[NICK] C'est un grand choc pour tous ceux qui sont impliqués." "Nick Stokes, de la police scientifique. Vous êtes...?" m4_clayton_1777 4 [7269,2667,2366,2690] "[CLAYTON] Clayton Regis, le mari de Meryl. Je crains de ne pas tout comprendre... Si c'était un accident, que faites-vous ici ?" "Je... J'essaie de me faire à l'idée que je l'ai perdue, vous voyez ?" "Et savoir ce qui s'est passé ne peut que m'aider." "Est-ce de la négligence ou... autre chose ?" m4_nick_1778 2 [3758,2730] "[NICK] Le fait que vous puissiez poser une telle question explique notre présence ici, monsieur." "Et nous allons obtenir des réponses pour vous et votre défunte épouse." m4_clayton_1779 5 [4903,2930,2669,4244,3230] "[CLAYTON] Six ans, six ans de bonheur." "Meryl menait une vie un peu nomade et n'était pas toujours à la maison." "En fait, elle était absente la moitié du temps." "Mais le plus important, c'est qu'elle était toujours là pour moi quand j'avais besoin d'elle." "Et maintenant...visiblement, je n'étais pas là lorsqu'elle a eu besoin de moi..." m4_nick_1780 3 [1913,3531,2052] "[NICK] Qui aurait pu prévoir cela ?" "Pardonnez-moi, mais je dois vous demander si votre mariage connaissait depuis peu des problèmes." "Y avait-il eu des disputes, des différends, des désaccords ?" m4_clayton_1781 7 [1955,6573,5900,4076,2968,5148,5856] "[CLAYTON] Non, pas du tout." "Je vais être franc avec vous : ce n'était pas toujours facile d'être marié avec une actrice constamment en tournée." "J'évolue moi aussi dans le show biz, vous savez. Je suis acrobate, mais je travaille en ville, dans les spectacles des casinos." "Il nous est arrivé de nous disputer au sujet de son travail." "Je me demandais s'il valait la peine qu'elle quitte la maison aussi souvent," "et je pensais aussi qu'elle acceptait des rôles mal payés ou trop petits par rapport à son immense talent." "Enfin, tout cela n'a rien d'étonnant pour un couple dans notre situation et on a toujours réussi à surmonter ces problèmes. " m4_clayton_1782 4 [2130,4509,3567,8022] "[CLAYTON] Euh, attendez... " "Je devais être au Java Net'n Brew avec mon ordinateur portable." "C'est un café Internet qui se trouve juste en bas de la rue." "Enfin, je revenais la chercher au théâtre, comme d'habitude, lorsque j'ai vu l'ambulance et les... voitures de police." m4_clayton_1783 4 [3775,1617,5260,2328] "[CLAYTON] En fait, quand elle travaille sur une pièce, elle s'y consacre à fond." "C'est une bosseuse." "J'imagine que les seules personnes qu'elle a côtoyées récemment en dehors de moi sont les autres acteurs," "comme Heather, et le réalisateur, enfin des gens comme ça." m4_clayton_1784 5 [5217,3531,6274,4226,2480] "[CLAYTON] Si nous avons échangé deux phrases, c'est le bout du monde. " "Je sais que Meryl est souvent en contact avec lui, comme vous pouvez vous en douter." "C'est lui qui coordonne tous les effets. Cela dit, je n'ai jamais approuvé l'utilisation de ces fichus pétards !" "Pourquoi un effet sonore ne pouvait-il pas faire l'affaire ? On n'est pas au cinéma !" "Mais Meryl disait que Gus était tout content de sa trouvaille." m4_brass_1785 1 [1251] "[BRASS] Ça ne devrait pas poser de problème." m4_greg_1786 5 [2032,3193,3381,2368,1266] "[GREGORY] Première découverte peu surprenante :" "la substance que vous avez découverte est de la poudre à canon mélangée à de la poudre de magnésium." "Deuxième découverte peu surprenante : des restes de rembourrage." "Le pistolet que vous avez trouvé était probablement chargé à blanc. " "Mais on a tiré avec récemment." m4_greg_1787 2 [4319,6677] "[GREGORY] Ce n'est pas parce que c'est un pistolet factice qu'il ne peut pas tirer de véritables balles." "Impossible de confirmer si une balle a été tirée récemment, mais une chose est sûre, c'est un calibre 22." m4_greg_1788 1 [2561] "[GREGORY] C'est un pétard, avec un détecteur de son. " m4_greg_1789 2 [3662,5569] "[GREGORY] Lorsqu'un coup de feu est tiré par le pistolet factice, le détecteur provoque l'explosion du pétard. " "Celui-ci semble avoir également un récepteur sans fil. Pour quelle raison, je l'ignore. Ça me semble superflu." m4_greg_1790 3 [2906,5608,4536] "[GREGORY] Mais ce n'est pas le travail d'un amateur, le dispositif est plutôt sophistiqué." "La plaque de protection a été endommagée, mais ça peut arriver : les résidus de poudre correspondent à une charge normale." "Notre victime a dû ressentir un véritable choc lors de la détonation. Aucun signe de falsification, non plus." m4_robbins_2690 1 [2222] "[ROBBINS] Pas de problème. Nous allons l'amener ici." m4_robbins_1792 2 [4987,3763] "[ROBBINS] Une balle a pénétré dans la poitrine de la victime et a éclaté en touchant le sternum." "Des fragments sont allés percer l'aorte. " m4_robbins_1793 1 [5460] "[ROBBINS] ...breaking apart as it struck the sternum, fragments going just deep enough to pierce the aorta." m4_robbins_1794 3 [4000,3760,3490] "[ROBBINS] D'après le refroidissement du corps - ou algor mortis -" "je dirais que l'heure de la mort correspond au moment où ont eu lieu les répétitions." "Ce n'est pas une grande révélation que je vous fais là..." m4_robbins_1795 3 [3681,2292,2709] "[ROBBINS] Oui, en effet - plusieurs morceaux de métal provenant certainement de la balle." "Ils sont à vous, je n'en ai plus besoin." "La victime non plus d'ailleurs, si tant est que ce fut le cas un jour." m4_robbins_1797 4 [4593,2592,2405,3826] "[ROBBINS] La nuit a été dure. Je ne me suis pas occupée de Mme Regis autant que je l'aurais voulu. " "Pour être franc, je ne l'ai même pas nettoyée ni préparée." "S'il se passe quelque chose, je pense à vous." "En attendant, n'hésitez pas à examiner le corps. J'ai beaucoup à faire." m4_nick_1796 1 [3234] "[NICK] Des petites marques qui ressemblent à des morsures. Peut-être l'oeuvre d'un outil de serrage." m4_greg_1799 2 [2450,4283] "[GREGORY] Ces marques ont sans doute été faites par un outil de serrage." "Si vous me le retrouvez, je pourrai vérifier." m4_greg_1800 1 [4247] "[GREGORY] Je peux vous affirmer que vous avez là le même type de balles que celles factices trouvées dans le magasin d'accessoires." m4_greg_1798 2 [2202,3534] "[GREGORY] Balle de petit calibre, cassée en plusieurs morceaux. " "Pas un mot à Grissom, mais je suppose que nous avons affaire à un calibre 22." m4_nick_1801 2 [2754,2228] "[NICK] Les cartouches factices ne contiennent pas de poudre à canon." "Comment une balle a-t-elle pu se retrouver dans la chambre de ce pistolet ? " m4_heather_1802 1 [4240] "[HEATHER] Si peu - nous étions partenaires, en plus d'être de vieilles amies." m4_heather_1803 1 [6497] "[HEATHER] Je vous l'ai déjà dit. Ça faisait partie du scénario ! Vous savez à quel point tout cela est dur pour moi... S'il vous plaît." m4_nick_1804 1 [3482] "[NICK] Un véritable meurtre ne faisait pas partie du scénario. C'est ce que nous nous demandons, Heather." m4_heather_1805 1 [3238] "[HEATHER] C'était une amie ! ...videmment que je ne l'ai pas tuée !" m4_nick_1806 4 [1714,2179,4807,3206] "[NICK] Je comprends que vous soyez fâchée." "Mais essayez d'imaginer ce que nous pouvons penser :" "vous teniez le pistolet, et les fragments de balle retrouvés sur le corps de Meryl correspondent au calibre de l'arme." "Cette arme a-t-elle pu être chargée autrement qu'à blanc ?" m4_heather_1807 3 [1787,3044,3082] "[HEATHER] Ce n'est pas moi qui ai chargé l'arme." "Je suppose que c'est possible, mais...non !" "Même si quelqu'un a remplacé la balle à blanc pour une véritable cartouche," m4_heather_1810 2 [4733,4226] "[HEATHER] ...les acteurs sont formés pour ne pas pointer l'arme sur leurs partenaires." "Ils font illusion. Le public ne voit rien. " m4_nick_1808 2 [1943,5279] "[NICK] Cela me semble plus raisonnable, Mme Colby. " "Mais vous devriez savoir qu'on peut déterminer l'angle de pénétration d'une balle dans un corps. Alors il ne serait pas bien de --" m4_heather_1809 5 [3511,1785,2780,1990,3934] "[HEATHER] Regardez partout, faites comme chez vous. " "Mais laissez-moi tranquille..." "Pourquoi harcelez-vous la meilleure amie de la victime ?" "Cherchez-vous aussi désespérément un suspect ?" "J'ai vu quelqu'un que j'aimais mourir sous mes yeux... Cela ne suffit pas ?" m4_robbins_2121 1 [1236] "[ROBBINS] Je vous en prie." m4_robbins_2455 1 [472] "[ROBBINS] Bien sûr." m4_nick_1813 1 [4735] "[NICK] Il faut déterminer la trajectoire de la balle qui a causé la mort à partir de la blessure et des tissus internes endommagés." m4_nick_1814 4 [4206,1916,2780,2580] "[NICK] Du Mikrosil pour faire le moulage de la blessure, hein ? J'ai déjà vu un bleu faire ça. " "Originale comme méthode... Enfin du moment qu'elle est efficace." "Le moule devrait parler et nous indiquer la trajectoire." "Soit le coup de feu provient de l'arme d'Heather, soit il a été tiré d'ailleurs." m4_greg_1815 3 [3149,1804,5719] "[GREGORY] On dirait qu'Heather Colby n'est pas la seule à tirer des balles à blanc." "Trouvez-vous un nouveau suspect, les gars." "D'après le moulage, le point de pénétration de la balle fait un angle de 30° vers le bas, et le tir venait de face." m4_nick_1816 2 [4541,4659] "[NICK] Pour commencer, procédons par élimination. Ça ne peut que crédibiliser la version d'Heather." "Il faut reconstituer la trajectoire de la balle avec un mannequin. Ainsi, nous saurons vraiment d'où le coup de feu a été tiré." m4_nick_1817 1 [3000] "[NICK] Chaussures de sport Sprinter Mach. Pointure 43." m4_nick_1818 2 [3718,3529] "[NICK] Des clichés de Meryl. Peut-être pris lors des dernières représentations." "Pourtant ce ne sont pas des photos publicitaires. On dirait des instantanés." m4_nick_1819 1 [1232] "[NICK] Plutôt complète, cette empreinte." m4_nick_1820 2 [4686,3046] "[NICK] Si ce sont de vraies balles, on a du pain sur la planche. Il y a beaucoup de calibres différents." "Il faut progresser davantage dans l'enquête avant d'en déduire quoi que ce soit." m4_nick_1821 1 [7733] "[NICK] Voyons voir. 9 mm... 308... 338... Nous y voilà : calibre 22. Prenons celle-là." m4_nick_1822 3 [3093,3534,2115] "[NICK] Des cartouches à blanc. On a resserré l'extrémité où, normalement, se loge la balle." "Elles explosent comme si c'étaient des vraies. Il y a plusieurs calibres." "Sans doute plus efficaces les uns que les autres." m4_nick_1823 1 [2223] "[NICK] Un râtelier à fusils. On dirait qu'une des armes manque à l'appel." m4_nick_1824 3 [3342,5410,3920] "[NICK] Un marteau, des tournevis, etc. Plutôt ordonné, le gars." "Le contour de chaque outil a été tracé au crayon pour savoir où le ranger." "Facile de voir l'outil qui manque : petit, rectangulaire." m4_nick_1825 1 [1257] "[NICK] Il y a un peu d'eau ici." m4_greg_1826 2 [5805,1434] "[GREGORY] Hé, Meryl Regis. L'avez déjà vue sur scène ? Elle assurait, j'peux vous le dire." "Je peux garder ça ?" m4_nick_1827 2 [2493,3970] "[NICK] Ne les collez pas dans votre album, Greg." "Je pensais plutôt les scanner pour essayer de les améliorer. Qu'en pensez-vous ?" m4_greg_1828 1 [3994] "[GREGORY] C'est une balle à blanc qui n'a pas été tirée - calibre 22." m4_greg_1829 2 [3849,3102] "[GREGORY] Une cartouche factice. C'est une cartouche normale qui ne contient pas de poudre." "On utilise souvent ce type de cartouche pour faire des bruitages, mais pas pour tuer quelqu'un." m4_nick_1830 3 [4580,2874,4968] "[NICK] Alors, nous avons des cartouches factices correspondant au calibre de la balle que le médecin a récupérée sur le corps." "Cependant, les cartouches factices n'ont pas de charge explosive." "Mais... si une balle se trouvait déjà dans la chambre, la force de la cartouche à blanc aurait pu suffire pour l'éjecter." m4_greg_1831 2 [3471,2019] "[GREGORY] De l'eau. Le mieux que je puisse faire, c'est d'établir son profil chimique." "Ensuite, l'ordinateur nous aidera à trouver d'où elle provient." m4_nick_1832 6 [5228,3532,3418,4846,2668,4124] "[NICK] Donc, l'eau retrouvée dans le magasin d'accessoires provient des canalisations du système d'approvisionnement en eau de la ville." "Depuis les années 1950, il existe deux systèmes d'approvisionnement à Vegas." "Le premier assure l'alimentation en eau potable de la population." "Le second achemine les eaux usées traitées, impropres à la consommation, mais utilisées à des fins industrielles." "Elles sont souvent plus chargées en éléments de ce type." "C'est plutôt logique que le système d'arrosage du théâtre soit branché sur le second système, qui achemine de l'eau non potable." m4_nick_2026 2 [6006,3916] "[NICK] This isn't too surprising. The water from the prop room originated from the pipes in the city's commercial water supply system." "Since the 1950's, Vegas has had a dual water system." m4_nick_1835 3 [3207,2035,5988] "[NICK] Hé, elle avait bien un cocard avant d'être assassinée !" "Enfin une piste." "Cet instantané nous ramène droit à la réalité. Gus aurait pu suivre furtivement Meryl." m4_nick_1836 4 [2658,3212,5936,3834] "[NICK] Ce mannequin va nous aider à déterminer la trajectoire de la balle." "Nous savons que l'arme était pointée à un angle d'environ 30 degrés." "Puisque les acteurs sont entraînés pour se tenir légèrement vers le public, l'angle de pointage devrait être à peu près bon." "Allumons ce joujou pour voir s'il pointe vers la marque d'Heather. " m4_nick_1900 3 [1109,4022,1855] "[NICK] Ça y est !" "A en juger l'angle d'inclination de la blessure, si Meryl était couchée sur la scène lorsqu'on lui a tiré dessus," "le coup de feu ne peut que venir du poulailler ! " m4_nick_1837 1 [3501] "[NICK] C'est intéressant. Il pointe droit sur la fosse d'orchestre." m4_heather_1838 3 [5220,5410,2606] "[HEATHER] En fait, le théâtre était censé être vide. Mais il faisait sombre à l'intérieur." "J'ignore où était Gus, mais, il est certain que je ne le voyais pas quand j'ai appuyé sur la gâchette." "Il a lancé la scène et s'est dirigé vers les coulisses." m4_nick_1839 1 [1743] "[NICK] C'est une espèce d'émetteur électronique." m4_nick_2486 1 [1484] "[NICK] Voyons voir dans quelle direction il pointe." m4_greg_1840 2 [4723,2513] "[GREGORY] Détonateur de secours à distance. Peut servir à allumer le pétard, au cas où le pistolet ne marche pas." "Un dispositif de secours plutôt logique dans le cas d'une pièce de théâtre." m4_nick_1841 4 [2874,3983,1765,3278] "[NICK] Gus Harrison est directeur de scène et armurier." "Pendant les représentations, c'est lui qui manipule le détonateur de secours depuis la fosse d'orchestre." "En plus, il a un casier judiciaire." "Bien sûr, rien ne prouve qu'il se trouvait dans la fosse au moment du meurtre." m4_brass_1843 4 [3486,2593,3793,3280] "[BRASS] Alors, il a fait sortir les gens, il est allé dans la fosse d'orchestre -" "l'endroit, où, d'après nous, le coup de feu a été tiré." "Sans oublier qu'il a un casier et qu'il est l'armurier du théâtre." "Décidément, Gus gagne à être mieux connu." m4_nick_1844 1 [3487] "[NICK] M. Harrison, police scientifique. Pouvons-nous nous entretenir avec vous ?" m4_gus_1845 4 [2355,2366,2930,5081] "[GUS] Oui ! Bien sûr." "J'me demandais quand la police scientifique allait venir me voir." "Appelez-moi Gus, c'est comme ça que mes amis m'appellent." "Suis prêt à vous aider comme je peux - ma réputation vient d'en prendre un coup." m4_nick_1846 1 [3986] "[NICK] Nous nous en tiendrons à "M. Harrison" pour l'instant. Nos liens ne sont que professionnels. " m4_gus_1849 6 [7826,4472,3738,4544,3252,1672] "[GUS] Hé bien, les réalisateurs vont et viennent, de même que les acteurs, alors j'essaie d'assurer le lien entre eux." "Mais pour une représentation comme celle-là, un directeur de scène porte plusieurs casquettes." "Alors je suis également le directeur technique, l'accessoiriste et l'armurier. " "Je crois beaucoup aux effets en direct comme ceux qu'on voit au cinéma," "pétards et compagnie, un effet sonore ne serait pas suffisant pour couvrir le son." "Même une mamie remarquerait la supercherie de nos jours. " m4_gus_1850 5 [2242,5299,1953,3270,3482] "[GUS] C'était une chic fille. Que dire ?" "C'était une star à Vegas, pour ce qui est du théâtre légitime, en tout cas." "Hollywood et Broadway lui tournaient autour." "J'avais déjà travaillé avec elle, mais je n'irais pas jusqu'à dire que nous étions amis." "Plutôt collègues. Certain qu'elle va me manquer." m4_gus_1851 4 [2022,4809,4133,4944] "[GUS] A qui d'autre ces empreintes auraient-elles pu appartenir ?" "Je vous l'ai dit, je suis accessoiriste et armurier : c'est un détonateur à distance." "J'appuie sur le bouton si la détonation du pistolet ne déclenche pas le pétard." "Vous n'avez pas envie que les grandes scènes de la pièce tombent à plat parce qu'un effet a raté." m4_gus_1852 2 [2143,1308] "[GUS] J'étais dans la fosse, avec mon système de sauvegarde." "Je suivais le déroulement de la pièce." m4_gus_1853 4 [1467,3044,4207,3018] "[GUS] J'en ai toujours à portée de main." "On avait eu une prise de vue la veille des répétitions." "J'avais mis des fausses balles dans le pistolet factice d'Heather." "Si le cylindre de son arme est vide, ça se voit sur les clichés." m4_nick_1854 1 [2481] "[NICK] Est-il possible qu'une des balles factices soit restée dans ce pistolet ?" m4_gus_1855 6 [6620,5486,2254,4696,3456,4480] "[GUS] Hé bien, je suppose... Enfin, j'essaie d'être prudent mais je ne suis qu'un homme, et... vous n'insinuez pas...?" "Mon Dieu, c'est horrible ! Ça pourrait être de ma faute ?" "Je veux dire, sans le vouloir ?" "Non... Non. Bon Dieu, non ! Même si je m'étais trompé... mais non, ce n'est pas le cas !" "Heather a suivi mes instructions scéniques et a tiré loin de Meryl ! En biais !" "Si une vraie balle avait été tirée accidentellement avec ce truc, elle n'aurait pas pu toucher Meryl de toute façon !" m4_nick_1856 1 [1235] "[NICK] Vous avez l'air sûr de vous." m4_gus_1857 5 [1974,5073,3419,4584,5318] "[GUS] Sûr à 100%, pour trois raisons." "Premièrement, j'étais présent lors des répétitions et j'ai vu Heather tirer en angle." "Deuxièmement, je compte les balles que j'utilise... systématiquement." "Je me souviens parfaitement l'avoir fait avant et après la prise de vue." "Et enfin, je démonte toujours les armes pour nettoyer et huiler les différentes pièces après utilisation." m4_gus_1858 2 [2795,3446] "[GUS] Vous parlez de ces clichés ? Ce sont des photos de plateau." "C'est pour s'assurer que chaque accessoire est parfaitement à sa place à chaque représentation." m4_nick_1859 1 [3478] "[NICK] J'ai déjà entendu parler de ça au cinéma, mais jamais au théâtre." m4_gus_1860 3 [1491,3647,1602] "[GUS] Oh, c'est une pratique assez courante." "C'est pour savoir où placer les accessoires, scène par scène, car on n'a pas beaucoup de temps." "En prenant des photos, on s'y retrouve plus facilement. " m4_nick_1861 2 [4846,2140] "[NICK] Mais vos photos de plateau ne montrent que Meryl Regis, scène après scène." "On ne voit qu'elle sur la plupart des clichés." m4_gus_1862 1 [2486] "[GUS] Hé, c'est de ma faute à moi si elle était la star de la pièce ?" m4_gus_1863 1 [2728] "[GUS] Il manque un fusil ? Première nouvelle !" m4_nick_1864 3 [3253,3119,1619] "[NICK] Vraiment ? Mais vous êtes drôlement prudent, M. Harrison." "C'est exact, le fusil a disparu du râtelier. " "Vous voyez de quelle arme il s'agit ?" m4_gus_1865 3 [4389,1766,2285] "[GUS] Si c'est celui auquel je pense...c'est un fusil à verrou de calibre 308." "Il a une vue télescopique." "On a monté une pièce dont le héros était un sniper il y a quelque temps." m4_nick_1866 2 [3901,3599] "[NICK] Ça devait être une autre comédie musicale. Vous êtes un expert, M. Harrison." "Dans quelle mesure est-il possible de fabriquer soi-même un silencieux pour une arme de ce type ?" m4_gus_1867 3 [2432,2669,3393] "[GUS] C'est sans doute assez simple." "On peut trouver des instructions pour fabriquer soi-même tout et n'importe quoi sur Internet." "Mais il faut tout de même savoir où l'on va. N'importe quel cinglé ne peut pas fabriquer ce genre de chose." m4_nick_1868 1 [3244] "[NICK] On dirait un travail d'expert. N'est-ce pas, M. Harrison ?" m4_gus_1869 1 [1990] "[GUS] Pourquoi diable quelqu'un ferait-il ça ?" m4_nick_1870 3 [2541,3231,2726] "[NICK] Pourquoi nous ne vous poserions pas de questions, M. Harrison ?" "Nous avons constaté des marques d'outil sur les fragments de la balle qui a tué Meryl -" "le même type de balles que celles factices se trouvant dans le magasin d'accessoires." m4_nick_1871 3 [4620,6426,2676] "[NICK] Ce n'est pas très compliqué de retirer la balle d'une cartouche factice, et de la charger dans un pistolet avec un blanc juste derrière." "Ensuite, depuis la fosse d'orchestre, vous attendez qu'Heather donne un coup de feu, puis, à votre tour, vous tirez dans le noir sur Meryl." "Et laissez croire à un accident. " m4_gus_1872 2 [1068,3922] "[GUS] Ouais, d'accord." "Pourquoi acheter une fichue balle alors que je pourrais m'en fabriquer une !" m4_nick_1873 3 [3137,2443,3160] "[NICK] Il y a une trace écrite quand on achète des cartouches, Gus." "Vous en aviez tout un stock à votre disposition dans le magasin d'accessoires." "Il suffit de s'y connaître un peu " m4_gus_1874 3 [4274,1692,4708] "[GUS] Hé, je vois bien que vous assemblez des pièces mais vous vous trompez de puzzle." "Je ne suis pas l'auteur de ce crime horrible." "C'est sans doute l'oeuvre de quelqu'un d'autre, mais le théâtre est grand et beaucoup de gens y ont accès." m4_nick_1875 2 [2193,1800] "[NICK] Mais vous verrouillez le magasin d'accessoires, n'est-ce pas ?" "Vous vous souciez tellement de la sécurité !" m4_gus_1876 3 [3689,2725,4032] "[GUS] Il reste parfois ouvert, lorsque je transporte des objets." "Et quelqu'un a pu le prendre aussi sur la scène." "Comme vous l'avez vu, je ne gère pas mon stock de manière très... rigoureuse." m4_nick_1877 2 [3093,4870] "[NICK] Exact - comme le fusil absent du râtelier." "Gus, nous savons déjà grâce à l'analyse de la trajectoire que le coup a été tiré depuis la fosse d'orchestre." m4_gus_1878 4 [3530,2067,1878,1681] "[GUS] Lorsque la pièce se joue, je reste dans cette fosse uniquement pendant les effets pyrotechniques !" "Et je ne sais pas où est passé ce fichu fusil !" "C'est comme ça comme vous me remerciez de coopérer ?" "Faut-il que je fasse appel à un avocat ?" m4_nick_2095 3 [1883,2330,3530] "[NICK] Comme vous voulez, Mr. Harrison." "Mais vous feriez mieux de coopérer avec nous." "Vous pouvez peut-être nous dire si vous avez en votre possession l'outil qui a disparu de l'étagère sur le mur." m4_gus_2094 2 [3993,7099] "[GUS] C'est possible ! Il est là - j'ai un outil multifonction dans ma poche." "Prenez-le et éclatez-vous ! Si j'avais quelque chose à voir dans tout ça, je ne coopérerais pas. Non ?" m4_gus_1879 1 [2475] "[GUS] Hé, elle était vivante la dernière fois que je l'ai vue." m4_nick_1880 1 [1998] "[NICK] Vous insinuez... depuis la fosse ? Pendant les répétitions techniques ?" m4_gus_1881 1 [4107] "[GUS] Non ! Je veux dire, après la scène de l'assassinat." m4_gus_1882 4 [2695,4666,3663,2934] "[GUS] J'étais dans la fosse, comme prévu." "Et elle était couchée sur la scène, à l'endroit où elle était censée être !" "Meryl a murmuré - un peu énervée - qu'elle avait eu un retour de flamme." "Je lui ai dit que j'allais arranger ça avant la représentation." m4_nick_1883 2 [5939,2051] "[NICK] Avant de baisser le rideau sur cette performance, dites-nous pourquoi nous devrions vous croire M. Harrison ?" "Quelqu'un comme vous, qui a déjà un casier..." m4_gus_1884 3 [3624,3418,4376] "[GUS] Hé, je n'étais pas Jack l'éventreur et, de toute façon, j'ai payé ma dette." "J'ai pris un nouveau départ dans cette ville, et vous n'avez pas le droit de tout fiche en l'air." "Je sais que Meryl était vivante après qu'Heather lui ait "tiré" dessus. Explorez donc cette piste !" m4_nick_1791 3 [3900,3306,4210] "[NICK] Gus nous a dit que Meryl s'était plainte d'un important retour de flamme quand le pétard a explosé... " "Et comment aurait-il pu savoir cela si elle était morte après le coup de feu ? " "Et si Gus a dit vrai, alors notre victime était couchée sur la scène lorsque le coup de feu a été tiré." m4_nick_1885 4 [5269,2681,4944,1734] "[NICK] Heureusement pour vous, M. Harrison, le pétard que nous avons analysé semble corroborer vos dires." "La plaque de protection de Meryl a été endommagée." "Et vous ne pouviez être au courant du retour de flamme que si vous aviez parlé avec Meryl, après l'explosion du pétard." "Notre rôle est de suivre chaque piste." m4_gus_1886 3 [4192,2968,5570] "[GUS] ...coutez, je sais cela. J'ai dit que j'allais coopérer et c'est ce que je fais, non ?" "Alors si vous permettez qu'un autre "expert" se pose des questions," "si Meryl était allongée au moment où on lui a tiré dessus, votre supposée trajectoire tient-elle encore debout ?" m4_nick_1887 1 [2242] "[NICK] Un nouvelle visite dans le théâtre s'impose." m4_gus_1888 5 [6933,5487,3720,2856,1344] "[GUS] Je ne veux pas accuser un autre pauvre innocent mais il faut reconnaître que le milieu du show biz, du théâtre, c'est un peu la jungle." "Tous les gens ont des egos surdimensionnés et on n'y est pas en sécurité. C'est fou. Prenez Heather, par exemple." "Juste avant les répétitions, elle s'est pris le bec avec Meryl." "Je suis étonné que vous ne l'ayez pas encore découvert vous-mêmes..." "des pros de la preuve comme vous ! " m4_nick_1889 1 [2489] "[NICK] Vous figurez toujours sur notre liste de suspects, M. Harrison." m4_gus_1890 1 [5982] "[GUS] Je peux le supporter si vous promettez de rayer mon nom dès que vous aurez réalisé que je n'ai rien à voir dans tout ça." m4_gus_1891 4 [3115,8001,3154,3978] "[GUS] Pour faire ce travail, il faut savoir être discret." "Mais oui, Heather et Meryl se chamaillaient. C'était une querelle amoureuse, si vous voyez ce que je veux dire." "Ajoutez à cela le mari en colère, et vous avez là l'intrigue idéale pour faire un bon soap opera." "C'est tout ce que vous obtiendrez de moi. Adressez-vous à la source, si vous voulez en savoir plus." m4_nick_1894 2 [2685,2063] "[NICK] Heather et Clayton ont probablement quitté le théâtre à l'heure qu'il est." "Essayons d'aller les voir à leur domicile." m4_greg_1895 3 [2214,2800,3732] "[GREGORY] Bon, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle." "Cet objet pourrait être le mystérieux outil qui a disparu du mur du magasin d'accessoires, n'est ce pas ?" "Mais ce n'est pas lui qui a fait les marques constatées sur le fragment de balle prélevé sur la blessure de la victime." m4_nick_1896 1 [4220] "[NICK] Ça n'innocente toujours pas Gus. On en sait toujours plus qu'on en dit." m4_brass_1897 1 [1486] "[BRASS] Facile à trouver, pour une fois." m4_brass_1898 1 [751] "[BRASS] Pas de problème." m4_nick_1899 3 [2202,3835,2150] "[NICK] Il faut vérifier la version de Gus." "Si Meryl était couchée sur la scène pour jouer la morte après que sa partenaire lui a tiré dessus," "notre théorie sur la trajectoire ne tient plus debout." m4_nick_1901 2 [1272,3724] "[NICK] Intéressante, cette empreinte." "Elle est plus prononcée au niveau du cou-de-pied, ce qui sous-entend une légère pronation." m4_nick_1902 1 [3484] "[NICK] On dirait une empreinte de chaussure. Un mocassin, ou peut-être des chaussures de soirée. " m4_nick_1903 1 [3997] "[NICK] Une infime trace de poudre. Jolie trouvaille ! Vous vous en sortez bien." m4_nick_1904 1 [1978] "[NICK] Une tache d'eau, peut-être." m4_greg_1905 2 [2995,4000] "[GREGORY] Des traces de baryum, de plomb et d'antimoine." "Des éléments que l'on retrouve généralement sur une blessure par balle." m4_nick_1906 2 [2589,3641] "[NICK] Nous savons maintenant d'où le tueur a agi." "Si seulement on progressait sur son identité et les raisons de son geste." m4_greg_1907 5 [2760,2105,4203,3792,3764] "[GREGORY] Eh bien, au départ, j'ai cru qu'il s'agissait d'eau potable -" "vous voyez, il y a des traces de fluorure." "Mais des tests plus approfondis ont révélé la présence de cuivre, de cadmium, de nickel et d'antimoine." "L'eau se charge en éléments de ce type en traversant les différentes canalisations." "On va effectuer une recherche sur l'ordinateur pour savoir plus précisément de quel quartier de la ville elle provient. " m4_nick_1908 1 [4495] "[NICK] On dirait que le propriétaire des chaussures retrouvées dans le magasin d'accessoires est passé par le poulailler." m4_nick_1909 1 [4734] "[NICK] Intéressant -- l'eau retrouvée dans le poulailler vient du réseau d'approvisionnement de la ville en eau potable." m4_nick_1910 1 [4480] "[NICK] Hé, son profil chimique est pratiquement le même que celui de l'eau retrouvée dans cette thermos !" m4_gus_1911 1 [7232] "[GUS] Bien sûr que oui ! C'est moi qui gère cet endroit. Vous êtes de sacrés bons détectives !" m4_nick_1912 4 [3652,3172,3058,1350] "[NICK] Tout le monde ne peut pas être un "expert" comme vous, M. Harrison." "Au fait, nous avons relevé vos empreintes dans le poulailler." "Pour quelqu'un d'innocent, vous semblez être partout." "Surtout là où vous ne devriez pas être." m4_gus_1913 4 [2550,3267,2647,1028] "[GUS] Hé, je suis le directeur de scène !" "Si, au cours des répétitions, je vois qu'une ampoule est cassée au-dessus des loges," "alors je la remplace pendant qu'Heather chante." "Alors embarquez-moi !" m4_gus_1914 3 [2647,4994,5595] "[GUS] Ai-je l'air de quelqu'un qui porte des rangers désignées par des stylistes ?" "Je privilégie le confort, vu que j'arrête pas de me déplacer toute la journée." "De toute façon, je vois de quelles chaussures vous voulez parler, et il est hors de question que je porte ça." m4_gus_1915 3 [1415,2154,5429] "[GUS] Bien sûr que je l'ai remarquée." "C'est mon travail de voir ce qui ne va pas." "J'appellerai un plombier dès que j'aurai fini de parler avec des flics qui veulent accuser de meurtre un innocent ! " m4_nick_1963 1 [2732] "[NICK] Il est peu surprenant qu'elle provienne du réseau d'approvisionnement de la ville en eau potable." m4_brass_1916 3 [4358,2177,957] "[BRASS] Il est probable que les preuves que vous trouverez chez Mme Colby corroboreront les propos du directeur de scène." "Sans parler des clichés un peu voyeuristes qu'il a en sa possession." "Vous avez votre mandat." m4_heather_1942 1 [3490] "[HEATHER] D'accord, d'accord. Je suis prête à tout pour mettre un terme à tout ça !" m4_heather_1917 1 [988] "[HEATHER] Pardon ?" m4_nick_1918 1 [4734] "[NICK] Gus nous en a parlé. Le directeur de scène prend certainement note quand une dispute se produit sur scène." m4_heather_1919 3 [6555,6307,2892] "[HEATHER] Oh, ça ! Ce n'était pas une "dispute" ! Nous n'étions simplement pas d'accord sur les motivations de mon personnage !" "Dans la scène ? Je me suis peut-être un peu emportée, car on parlait de mon rôle et non pas du sien." "Nous nous sommes chamaillées comme deux soeurs le feraient." m4_nick_1920 1 [1743] "[NICK] Jusqu'au point de lui faire un oeil au beurre noir ?" m4_heather_1921 1 [2482] "[HEATHER] Un oeil au beurre noir ? Mais de quoi parlez-vous ?" m4_heather_1922 3 [3022,3304,2868] "[HEATHER] Je n'aime pas la tournure que prend toute cette histoire." "Je ne veux pas que vous fouiniez dans mes affaires." "Sauf si vous avez un mandat. Compris ?" m4_nick_1925 1 [3245] "[NICK] Heather a fait des études supérieures. Elle est licenciée en art dramatique." m4_nick_1923 1 [2245] "[NICK] Hmmm... Vous croyez que ça pourrait m'aller ?" m4_nick_1924 2 [4571,3909] "[NICK] Certains sécrétions corporelles, comme celle que vous espérez retrouver sur un vêtement comme celui-ci," "deviennent fluorescentes après une nuit "stimulante"." m4_nick_1926 1 [3748] "[NICK] Ça prouve une relation passionnelle - mais je n'appellerais pas ça une lettre d'amour." m4_greg_1927 1 [3759] "[GREGORY] Hé, hé, ce prélèvement a suscité des rumeurs ? Ce ne sont que des on-dit." m4_greg_1928 1 [5244] "[GREGORY] Des sécrétions vaginales. Le genre de découverte qui m'excite... Il n'y a rien de mieux pour déterminer l'ADN." m4_greg_1929 5 [4008,4504,4130,4242,1340] "[GREGORY] Un ami à moi profileur au FBI a analysé son contenu." "Parfois, un message court peut être aussi révélateur qu'un message plus long." "D'après mon pote, la personne que nous recherchons a fait des études supérieures," "est plutôt sociable et sûre d'elle. et a tendance à lire des oeuvres de fiction très visuelles et descriptives," "comme, par exemple, des scénarios." m4_greg_1930 1 [3226] "[GREGORY] J'ai scanné les empreintes relevées sur la lettre dans l'ordinateur afin qu'elles soient analysées." m4_nick_1931 3 [3625,4281,5260] "[NICK] L'intrigue digne d'un soap opera suggérée par notre directeur de salle se confirme." "Soit Meryl et Heather s'échangeaient leurs sous-vêtements, soit elles étaient encore plus intimes que ça." "Mais les histoires d'infidélité se jouent généralement à trois. Et ce troisième larron ne peut être que Clayton." m4_nick_1932 1 [2750] "[NICK] Quiconque a écrit cette lettre est passé récemment dans le magasin d'accessoires." m4_brass_1933 1 [2735] "[BRASS] Vous voulez que je fasse une recherche dans les archives universitaires nationales ? Pas de problème." m4_nick_1934 1 [3236] "[NICK] Du biathlon. Cela consiste en une épreuve de ski et de tir." m4_brass_1935 3 [1606,4169,1923] "[BRASS] Une dispute et une romance ?" "Même si l'analyse de la trajectoire laisse penser qu'elle n'a pas tué Meryl," "cette histoire entre ces deux femmes mérite d'être tirée au clair." m4_heather_1936 2 [5055,2691] "[HEATHER] Si c'était le cas - ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit - qu'est-ce que ça pourrait bien vous faire ?" "Laissez donc Meryl reposer en paix !" m4_nick_1937 3 [3551,2779,1164] "[NICK] Elle reposera d'autant plus en paix si son meurtrier est derrière les barreaux." "Les preuves que nous avons découvertes laissent supposer que vous étiez intimes toutes les deux." "Nous aimerions que vous nous le confirmiez. " m4_heather_1938 1 [3491] "[HEATHER] Vraiment ? Retenez votre souffle. Le bleu doit bien vous aller." m4_heather_1939 1 [1752] "[HEATHER] Je n'ai rien à voir avec ça." m4_nick_1940 2 [3957,2549] "[NICK] Vraiment ? Vous correspondez vraiment au profil de la personne qui l'a écrite." "Maintenant, nous aimerions simplement savoir à qui vous comptiez l'envoyer." m4_heather_1941 5 [5588,2290,2478,3418,3458] "[HEATHER] J'ignore ce que vos ordinateurs ou vos experts vous ont appris, mais je n'ai pas écrit cette fichue lettre, c'est bien clair ?" "Je l'ai trouvée il n'y a pas longtemps sous ma porte." "Si vous voulez savoir qui est susceptible de me menacer," "je vous conseille d'aller interroger ce grossier personnage qu'est son mari. Clayton, c'est ça ?" "A votre avis, qui lui a fait ce cocard, de toute façon ? " m4_clayton_1943 2 [3446,4054] "[CLAYTON] ...coutez, messieurs... Je comprends que vous devez faire votre travail." "Mais je pleure la mort de ma femme, et je n'ai pas le courage de supporter cette épreuve maintenant. Vous voyez ?" m4_clayton_1944 2 [4180,3556] "[CLAYTON] Quoi ? Où ça ? Oh, au Colossus ?" "Non, si je viens assister aux répétitions, je regarde depuis la corbeille." m4_clayton_1945 4 [2741,2341,2716,2434] "[CLAYTON] C'est normal, elles étaient partenaires dans cette pièce !" "Elles sont amies de longue date et vivent dans la même ville." "Rien d'étonnant à ce que Meryl puisse se trouver là-bas !" "Pourquoi cette question ? Que savez-vous que j'ignore ? " m4_clayton_1946 2 [4111,3120] "[CLAYTON] Je me suis aussi posé cette question. L'entrepreneur des pompes funèbres a dû le maquiller." "Il a peut-être été causé par sa chute, après le coup de feu." m4_clayton_1947 3 [5111,3343,3480] "[CLAYTON] Heather Colby ? Bien sûr que non ! Pourquoi sous-entendez-vous cela ?" "Nous n'étions pas particulièrement amis, mais jamais..." "Je veux dire, je n'ai aucune raison de lui parler, encore moins de lui écrire." m4_brass_1948 5 [2743,2629,3266,2778,2464] "[BRASS] Son profil correspond à l'analyse effectuée à partir de la lettre," "son épouse Meryl couchait avec une autre femme..." "Clayton peut tout à fait être l'auteur de ce cocard." "Bon, je pense qu'une petite visite s'impose." "Voyons voir si le domicile de ce couple heureux va parler." m4_clayton_1949 2 [2532,2700] "[CLAYTON] Je vous ai dit que le moment était mal choisi." "Vous voulez bien être un peu plus respectueux ? " m4_nick_1950 1 [3479] "[NICK] C'est vraiment bizarre. Des trous ont été percés dans ce savon." m4_nick_1951 1 [2986] "[NICK] Une paire de tenailles. On dirait qu'elles ne sont pas là depuis longtemps." m4_nick_1952 1 [3483] "[NICK] Des mocassins Bruno Pagli Lozano. Pointure 43." m4_nick_1953 3 [3849,2255,2882] "[NICK] Hé bien, on dirait que notre ex-étudiant en anatomie a de beaux restes." "Il va même peut-être la terminer, sa licence." "A moins qu'il ne soit déjà diplômé en assassinat, mention passable." m4_greg_1954 2 [4752,3742] "[GREGORY] Hé bien, ce n'est peut-être pas évident pour tout le monde, mais c'est un gros morceau de savon." "J'ignore totalement pourquoi des trous ont été percés dedans." m4_greg_1955 4 [2338,2290,3868,2502] "[GREGORY] Un morceau de savon percé de trous." "Quand j'ai remarqué qu'ils ressemblaient à des impacts de balle," "je me suis souvenu de ce fusil calibre 308 manquant dont nous avait parlé le directeur de scène." "Ça m'a donné des idées et j'ai pris des mesures." m4_nick_1956 1 [2253] "[NICK] Laisse-moi deviner... Le même que celui de ce fusil ?" m4_greg_1957 2 [1355,5376] "[GREGORY] Tu as raison une fois de plus !" "Je vais le dire à Grissom : c'est le moule parfait d'une balle de fusil de calibre 308." m4_greg_1958 1 [3238] "[GREGORY] Cela correspond parfaitement à l'outil utilisé pour extraire la balle de la douille." m4_greg_1959 3 [4406,1427,3917] "[GREGORY] C'est une thermos classique pour maintenir un liquide chaud ou froid." "Il y a un petit peu d'eau à l'intérieur." "J'en ai prélevé un échantillon que j'ai transmis à l'ordinateur pour que vous puissiez établir le profil chimique." m4_greg_1960 3 [2154,3324,1707] "[GREGORY] Ce sont des Bruno Pagli Lozano." "Tout à fait mon style - mais trop chers pour mon porte-feuilles." "Je vais les scanner pour les avoir dans l'ordinateur." m4_nick_1961 3 [3401,5597,5238] "[NICK] Cette tragédie aurait pu se jouer sur la scène du Colossus -" "nous avons donc un savon portant des trous du même calibre que les balles utilisables dans le fusil manquant, " "et des tenailles correspondant à l'outil qui a marqué la balle plus petite de calibre 22 responsable de la mort de Meryl." m4_nick_1962 2 [4474,3017] "[NICK] Cette empreinte ressemble, autant que faire se peut, à celle relevée sur le tapis." "Il me plaît de plus en plus, le mari de Meryl. Pas vous ?" m4_nick_1964 1 [5985] "[NICK] Mais le plus intéressant, c'est que le profil chimique de l'eau est pratiquement le même que celui de l'eau découverte dans le poulailler." m4_brass_1965 2 [3889,2091] "[BRASS] Il y a de plus en plus de preuves contre le cher mari ici. Trop pour qu'on les ignore." "Un petit entretien avec lui s'impose." m4_clayton_1966 1 [3987] "[CLAYTON] De quoi parlez-vous ? Je ne suis jamais monté là-haut. Pourquoi l'aurais-je fait ?" m4_nick_1967 3 [2988,2368,3826] "[NICK] Dites-nous tout - parce que nous pouvons prouver que vous y étiez." "Vos empreintes de chaussures correspondent à celles relevées sur le tapis." "Et les taches d'eau sur le sol ont la même composition chimique que l'eau de votre domicile." m4_clayton_1968 4 [3113,5707,2666,4264] "[CLAYTON] Des échantillons d'eau provenant de mon quartier ont été prélevés dans le poulailler ?" "Quelle preuve accablante ! Mieux qu'un pistolet fumant !" "Je vis un des pires moments de ma vie," "et vous arrivez avec vos accusations totalement folles basées sur de maigres preuves indirectes !" m4_nick_1969 2 [2465,3287] "[NICK] Oh, nous n'en sommes qu'au début, M. Regis." "Bien entendu, vous pouvez nous faire des révélations qui règleront l'affaire illico." m4_clayton_1970 1 [1240] "[CLAYTON] Ai-je bien le choix ?" m4_nick_1971 1 [744] "[NICK] Il n'y en a aucun." m4_nick_1972 2 [4865,4845] "[NICK] Hé bien, voilà enfin des empreintes qui correspondent." "Il n'existe pas preuve plus compromettante. Il est temps de confondre Clayton." m4_clayton_1973 3 [3066,3230,2384] "[CLAYTON] Avouer ? Voilà ce que je vais vous avouer :" "j'aimais ma femme et elle me manque cruellement." "Et jamais je n'aurais pu toucher à un seul cheveu de sa tête." m4_nick_1974 2 [9734,14930] "[NICK] Sans doute que non. Mais vous n'avez pas hésité à lui faire un oeil au beurre noir. M. Regis, vous pouvez nous mentir, mais vos empreintes, elles, ont parlé. Vous êtes bien l'auteur de cette lettre de menaces." "Vous avez découvert qu'Heather était la maîtresse de Meryl, et vous avez frappé votre femme. Mais ça ne vous a pas suffi. Vous étiez présent sur les lieux lors de la prise de vue, et vous avez vu l'arme. Vous avez donc saisi l'occasion." m4_nick_1975 4 [10432,6992,8544,8300] "[NICK] Vous avez pénétré dans le magasin d'accessoires où vous avez volé un fusil, deux balles et une cartouche à blanc. C'est assez facile de bricoler un silencieux - il suffit d'envelopper le barillet dans une serviette ou de faire écran avec une bouteille en plastique." "Dans un moule en savon - de votre fabrication, vous avez placé une balle de pistolet plus petite, et l'avez mise au congélateur avec de l'eau afin qu'elle prenne l'apparence d'une balle plus grosse, destinée à être tirée par un fusil." "Vous avez déposé votre femme au théâtre, vous êtes allé au Java Net'n Brew pour avoir un alibi et vous êtes remonté au poulailler avec le fusil et la thermos remplie de glace pour garder cette munition au frais." "Là, vous avez patiemment attendu que Meryl se laisse tomber sur la scène et devienne ainsi une cible facile pour un tireur d'élite comme vous. " m4_nick_1976 3 [4713,10464,7120] "[NICK] "Vous vouliez faire croire à un accident. Une fois la glace fondue," "il ne serait resté qu'une balle du même calibre que le pistolet qu'Heather avait en main. La prise de vue donnait une explication plausible à la présence accidentelle d'une balle dans l'arme d'Heather lorsqu'elle a appuyé sur la gâchette." "Ainsi, vous auriez tué la femme qui vous trompait et condamné en même temps son amante à la prison à vie. Belle vengeance, hein, M. Regis ?" m4_clayton_1977 7 [4461,4731,3568,5296,4168,4096,3656] "[CLAYTON] Ne prenez pas cet air supérieur." "Qu'en savez-vous ? Je me suis effacé pour elle -" "sa carrière était son but suprême et ça ne me gênait pas." "Je l'aimais et je croyais en elle. J'étais heureux d'être un mari très présent à la maison" "et poursuivant une carrière modeste alors qu'elle était en train de devenir une star." "Mais une liaison avec cette coureuse ne faisait pas partie du contrat !" "J'ai tout sacrifié pour cette femme !" m4_nick_1978 1 [2978] "[NICK] C'est vrai, M. Regis." m4_grissom_1979 4 [2343,2780,5671,3436] "[GRISSOM] On peut se produire sur la scène du monde entier." "Mais la police scientifique n'est pas là pour jouer la comédie." "On a affaire à un meurtre de sang froid. Sans doute un crime passionnel." "Mais son auteur a forcément commis un impair dans le feu de l'action." m4_nick_2531 1 [3220] "[NICK] Tant que vous êtes bien conscient qu'il en sera tenu compte dans votre évaluation." m4_nick_2558 3 [3768,3357,2875] "[NICK] Quelqu'un passe probablement l'aspirateur sur le tapis du poulailler après chaque représentation." "Les empreintes que vous y avez relevées ont du être laissées par quelqu'un récemment." "Il y a une paire de chaussures qu'on peut utiliser pour effectuer la comparaison." m4_nick_2565 3 [2183,3118,2433] "[NICK] Compte-tenu de ce que vous avez appris sur l'histoire d'amour de sa femme" "et qu'il est peut-être l'auteur des ecchymoses constatées sur son visage," "je parie que Brass va nous donner un mandat pour perquisionner son domicile." m4_nick_2564 2 [2447,3257] "[NICK] Vous avez bon nombre de preuves contre elle." "Brass va vous donner un mandat pour que vous puissiez l'interroger plus longuement." m4_nick_2563 2 [5568,3174] "[NICK] L'ordinateur du labo peut analyser les différents composés de l'eau et peut-être même déterminer son origine." "Il faut établir le profil de tous nos échantillons et voir ce qu'ils ont à nous révéler." m4_nick_2562 1 [4501] "[NICK] Essayons de comparer une empreinte digitale relevée dans le magasin d'accessoires avec une autre déjà en notre possession." m4_nick_2561 1 [4230] "[NICK] Quelqu'un a eu cette lettre entre ses mains récemment. Regardons s'il a laissé ses empreintes dessus." m4_nick_2559 1 [4493] "[NICK] Il peut y avoir des traces de sécrétions. Il suffit de le passer aux rayons UV pour le savoir." m4_nick_2557 2 [2502,2447] "[NICK] Vous devez trouver des preuves plus compromettantes." "Un indice trouvé dans son espace de travail nous mettrait peut-être sur une piste." m4_nick_2556 2 [3576,1179] "[NICK] Il y a des chances pour que quelqu'un ait utilisé ce détonateur pour déclencher le pétard." "Essayez d'y relever des empreintes." m4_nick_2555 2 [2455,5049] "[NICK] Il y a des cartouches de différents calibres dans la pièce." "Avant de restreindre les possibilités, il faut attendre la confirmation du calibre des armes ou des munitions suspectes." m4_nick_2554 2 [3888,1847] "[NICK] Je propose d'examiner à nouveau le corps et de trouver un moyen de mouler la blessure." "Ça peut nous aider à déterminer l'angle de pénétration. " m4_nick_2553 1 [5245] "[NICK] Les fragments peuvent porter des marques susceptibles de nous en dire plus. Essayez de les observer à la loupe." m4_nick_2552 1 [5725] "[NICK] Examinez soigneusement la victime. D'autres blessures peuvent nous en apprendre beaucoup." m4_nick_2560 2 [3736,2506] "[NICK] Il faut découvrir quels sont les lieux qu'elle a fréquentés au cours des derniers jours." "Son ADN correspondra peut-être à un échantillon déjà prélevé." m4_nick_2011 1 [983] "[NICK] Belle association." m4_gus_1982 1 [1238] "[GUS] Je n'ai rien de plus pour vous pour l'instant." m4_clayton_1980 1 [1973] "[CLAYTON] Je n'ai rien à ajouter, messieurs." m4_heather_1981 1 [1244] "[HEATHER] Je n'ai rien d'autre à vous dire." m4_nick_1983 1 [1235] "[NICK] C'est tout ce dont nous avons besoin pour l'instant." m4_nick_1986 1 [1239] "[NICK] Hé, je vais jeter un oeil." m4_nick_1985 1 [724] "[NICK] Laissez-moi regarder." m4_nick_1984 1 [1487] "[NICK] Aucun problème. Qu'avez-vous ?" m4_nick_1987 1 [1493] "[NICK] Rien pour vous pour l'instant, collègue." m4_nick_1988 1 [1507] "[NICK] Cet outil n'est pas adapté." m4_nick_1989 1 [1229] "[NICK] Cet outil n'est pas adapté." m4_nick_1990 1 [1003] "[NICK] Essayez quelque chose d'autre." m4_nick_1991 1 [1494] "[NICK] Essayez d'utiliser un outil du même type." m4_nick_1992 1 [979] "[NICK] Quelque chose du même type." m4_nick_1993 1 [1760] "[NICK] Presque, mais pas tout à fait." m4_nick_1996 1 [1474] "[NICK] Un peu trop près pour pouvoir ramasser ça." m4_nick_1994 1 [1237] "[NICK] Trop près pour ramasser ça." m4_nick_1995 1 [1494] "[NICK] Reculez d'un pas et essayez à nouveau." m4_nick_1999 1 [485] "[NICK] Rien." m4_nick_1997 1 [969] "[NICK] Rien de spécial ici." m4_nick_1998 1 [737] "[NICK] Rien ici." m4_nick_2002 1 [1753] "[NICK] Cette surface ne se prête pas au relevé d'empreintes." m4_nick_2001 1 [1753] "[NICK] Vous ne pourrez pas relever d'empreintes ici." m4_nick_2000 1 [1258] "[NICK] Relever des empreintes ici est impossible." m4_nick_2005 1 [1237] "[NICK] Je ne vois aucune empreinte ici." m4_nick_2003 1 [745] "[NICK] Aucune empreinte ici." m4_nick_2004 1 [991] "[NICK] Non. Rien." m4_nick_2006 1 [1236] "[NICK] On ne peut pas mettre ces deux-là ensemble." m4_nick_2008 1 [1508] "[NICK] Ces deux-là ne marchent pas ensemble." m4_nick_2007 1 [1245] "[NICK] Ces deux-là ne s'assemblent pas." m4_nick_2012 2 [4630,2316] "[NICK] Ça ne correspond pas vraiment. Il faut faire attention au moindre détail." "On ne joue pas aux devinettes quand on interprète des preuves, vous savez." m4_nick_2013 2 [3601,4102] "[NICK] Assurez-vous qu'il existe bien une correspondance avant de me demander confirmation." "Ces deux-là ne correspondent pas. Regardez bien le moindre détail." m4_nick_2014 3 [1991,3230,2517] "[NICK] Il n'y a pas vraiment de correspondance." "Ce sont les petits détails qui font la différence quand on fait des comparaisons." "Demandez-moi une confirmation quand vous êtes sûr de vous." m4_nick_2015 2 [3644,2588] "[NICK] Non, ces deux-là ne correspondent pas vraiment. Tout est une question de détails." "Essayez d'être plus sûr de vous avant de me demander une confirmation." m4_nick_2017 1 [7236] "[NICK] Ce n'est pas comme ça qu'on procède quand on appartient à la police scientifique. Faites preuve de précision." m4_nick_2016 3 [2146,3305,1479] "[NICK] Il n'y a pas de correspondance." "Soyez un peu plus sûr de vous avant de me soumettre ce genre de choses." "Il faut faire plus attention aux détails." m4_nick_2009 1 [736] "[NICK] Beau travail." m4_nick_2010 1 [483] "[NICK] Joli." m0_nar_2689 2 [3959,3036] "[NARRATOR] Faites glisser une pièce à conviction de la barre d'outils sur l'un des oculaires" "pour activer le matériel d'agrandissement d'image et de microscopie." m4_grissom_2707 2 [3729,3469] "[GRISSOM] Soyez vigilant. Une jeune femme a perdu la vie dans cette affaire." "On ne peut pas la ressusciter mais on peut au moins rétablir la vérité." m4_brass_2726 2 [4052,7144] "[BRASS] Vérifions le trafic IP du café pour voir les connexions." "Oh oh. "CREGIS" s'est connecté. Il est resté environ 15 minutes en ligne puis s'est déconnecté." m4_brass_2727 1 [3473] "[BRASS] Voilà qui le laisse sans alibi pendant un moment ; enfin, tout du moins quelques minutes. " m4_brass_2728 1 [739] "[BRASS] Je l'ai." m4_brass_2729 1 [4236] "[BRASS] 1486 Westfield Crescent. Joli quartier à l'est de la ville." m4_brass_2730 1 [481] "[BRASS] Et voilà. " m4_brass_2731 1 [3474] "[BRASS] 216 Vermont Drive. Quartier résidentiel, au nord-ouest de la ville." m4_brass_2732 1 [7002] "[BRASS] Clayton Regis... 1992... Il a une licence en anatomie et physiologie. Université du Maine, Fort Trent." m4_brass_2733 1 [5005] "[BRASS] Notes correctes. Il faisait du biathlon en parallèle. Mais il n'a pas passé tous les éléments pour valider son diplôme." m4_nick_1833 1 [4251] "[NICK] Mince, c'est du sérieux. J'aurais bien aimé qu'on sache qui était l'autre personne." m4_nick_1834 2 [2158,4080] "[NICK] Meryl avait un bel oeil au beurre noir lorsque nous avons découvert son corps." "Voyons voir si ce cocard existait avant sa mort, au moment où cette photo a été prise." m4_gus_2078 1 [1232] "[GUS] Que voulez-vous savoir à ce sujet ?" m4_clayton_2077 1 [1485] "[CLAYTON] Je n'ai rien à vous dire à ce sujet." m4_clayton_2076 1 [1224] "[CLAYTON] Vous avez des questions à ce sujet ?" m4_gus_2079 1 [2232] "[GUS] Non, ça ne me dit rien de spécial." m4_heather_2080 1 [1249] "[HEATHER] Vous voulez m'interroger à ce sujet ?" m4_heather_2081 1 [1490] "[HEATHER] Cela ne me semble pas important." m4_nick_2464 1 [1995] "[NICK] Je ne suis pas certain que nous ayons une correspondance dans ce groupe." m0_grissom_1309 1 [5750] "[GRISSOM] C'était excellent... mais pas tout à fait parfait. Essayez de faire encore mieux pour obtenir un meilleur résultat." m0_grissom_2654 4 [4023,5109,3268,1578] "[GRISSOM] Vu vos compétences en matière d'investigation et de travail d'équipe," "j'envisage de vous recommander pour le programme d'échange de la police scientifique, histoire de parfaire votre expérience." "J'ai entendu dire qu'un autre département aurait bientôt besoin de quelqu'un," "mais il va m'être difficile de vous laisser partir !" m0_grissom_1748 1 [2248] "[GRISSOM] Maintenant, procédons à votre évaluation." m0_grissom_1308 1 [7741] "[GRISSOM] Eh bien, vous avez étudié cette affaire sous tous les angles. Carton plein ! Je suis impressionné." m0_grissom_1310 2 [3715,2528] "[GRISSOM] Votre travail a été correct. Mais vous avez encore beaucoup à apprendre." "Vous pourriez peut-être recommencer pour améliorer votre résultat." m0_grissom_1311 3 [2721,3043,2482] "[GRISSOM] Vous avez résolu toutes les affaires avec une note parfaite :" "vous êtes bien parti pour devenir un agent de prestige de la police scientifique." "Je ne regrette pas de vous avoir engagé." m4_nick_2465 1 [3488] "[NICK] Je n'en suis pas sûr à 100 %, mais il me semble qu'il y ait une correspondance dans l'un de ces résultats."