gl_griss_10 2 [5266,1333] "[GRISSOM] Investigated every possible angle on this case. Doesn't happen often," "but I'm impressed." gl_griss_11 2 [3933,2400] "[GRISSOM] Good work. Only a few things you left unexamined." "Try to be more thorough next time." gl_griss_12 2 [3933,2133] "[GRISSOM] Not bad. Lot of evidence you didn't find, though." "Maybe you should try it again." gl_griss_13 2 [4866,4533] "[GRISSOM] Incredible. You've finished every case with a perfect rating..." "and showed the right stuff to become a world-class CSI. Well done." impactcamera1 2 [3020,1420] "[GREG] ...gelangt die Chemikalie durch die Lunge in den Blutkreislauf..." "ohne zuvor in der Leber abgebaut zu werden." m6_brass_01 19 [3180,8,2502,15,4315,10,3910,10,2700,10,4090,12,2928,12,3808,15,2895,8,3092] "[BRASS] Wir haben nichts von Grissom gehört, seit er zu den Desert Gardens aufbrach." "" "Sein Handy ist aus und er hat sich nicht gemeldet." "" "Gil kann exzentrisch sein, aber ganz ehrlich: Ich mache mir Sorgen." "" "Zu allem Überfluss hat Leda Callisto noch einige komische Bemerkungen" "" "bei den Gefängniswachen über Grissom gemacht." "" "Sie haben geholfen, Leda festzunageln, also ist das Ihr Fall. Ihrer und Catherines." "" "Sie besitzt die Position und nötige Erfahrung, auf die Sie sich stützen können." "" "So, entweder fangen Sie mit den Desert Gardens an oder Sie gehen in Ledas Wohnung." "" "Wir müssen mehr über diese rätselhafte Ms. Callisto herausfinden" "" "und wir müssen Gil Grissom finden -- Punkt." m6_brass_02 3 [2100,1900,2530] "[BRASS] Wir haben sie durchleuchtet, haben aber nichts gefunden," "nicht Mal ein verdammtes Knöllchen wegen Geschwindigkeitsüberschreitung." "Durchsuchen Sie Ihr Apartment, vielleicht finden Sie mehr als wir." m6_brass_03 3 [5475,5002,4725] "[BRASS] Für was es auch gut war, ja... Sie hat kürzlich ein säurehaltiges Präparat benutzt," "um die Papillarlinien von ihren Fingern zu ätzen. Sie hat nicht einmal einzigartige Narben." "Alles, was wir haben, sind Fragmente und mit denen konnte AFIS natürlich nichts anfangen." m6_brass_04 3 [2768,3794,3155] "[BRASS] Sie lässt immer kleine, versteckte Hinweise fallen," "die immer nur so viel durchblicken lassen, dass sie ihren Spaß daran hat." "Mein Bauch sagt, dass diese Hexe sehr viel weiß." m6_brass_05 3 [2140,1900,1550] "[BRASS] Sicher. Ich hole Ihnen die Abdrücke aus der Garage," "die Sie mit dem elektrostatischen Dust Print Lifter genommen haben." "Die sahen noch am Besten aus." m6_brass_06 2 [2400,2380] "[BRASS] Ich wünschte ich könnte, aber Sie haben noch nicht genug zusammen," "um zu beweisen, dass es der Pick-Up des Doktors ist. Bleiben Sie dran." m6_brass_07 1 [4075] "[BRASS] Die Spuren stimmen überein, hm? Das reicht mir... Los!" m6_brass_08 2 [2415,2730] "[BRASS] Ich gebe die Fahndung sofort raus." "Vielleicht sieht ihn jemand und uns führt uns zu Gil." m6_brass_09a 2 [2607,1390] "[BRASS] Nun, sie hat keine Nevada-Heiratsurkunde," "aber ich könnte in anderen Staaten nachforschen..." m6_brass_09b 1 [4310] "[BRASS] Hab' sie! Murphy. Leda Murphy." m6_brass_09c 1 [4205] "[BRASS] Die meisten Leute kommen nach Las Vegas um zu heiraten... sie ging dafür weg." m6_brass_10 2 [3200,2233] "[BRASS] Warum fragen Sie nicht auch noch nach allen Jones, Smiths und Johnsons?" "Werden Sie etwas präziser, dann kann ich Ihnen helfen." m6_brass_11 3 [3092,3415,3445] "[BRASS] Alles, was Sie haben, ist ein Abschiedsbrief auf Hotelbriefpapier..." "Tut mir Leid, das ist einfach zu wenig... Ich könnte Sie allerdings noch einmal" "an einige Beweise der Yardstrum- und Benedetti-Fälle heranlassen." m6_brass_12 2 [2557,2196] "[BRASS] Hier ist die Mordwaffe -- Der Stofffetzen." "Vielleicht können wir noch mehr herausfinden." m6_brass_13 1 [4492] "[BRASS] AFIS hat nichts zu den Abdruckfragmenten von der Arznei aus Kylies Apartment." m6_brass_14 2 [2970,3247] "[BRASS] Hier sind die Jetons aus Sophias Mund..." "Diese Sache mit der griechischen Mythologie könnte sie wichtig machen." m6_brass_15 2 [2520,2860] "[BRASS] Hier ist das Geld, dass wir in Kylies Mund gefunden haben." "Zu viele sich überlagernde Fingerabdrücke, um etwas Brauchbares zu finden." m6_brass_16 2 [2518,3594] "[BRASS] Das sollte Ihnen auf jeden Fall für den Anfang reichen." "Finden Sie einen stärkeren Zusammenhang mit Leda, dann öffne ich Ihnen das Hotel." m6_brass_17 3 [2500,2500,4247] "[BRASS] Sehen Sie, ich weiß, dass Sie Ledas Fingerabdrücke" "sowohl auf der Arzneiflasche als auch auf dem Fotoalbum gefunden haben..." "aber Ms. Callisto ist eine Apothekerin. Das reicht nicht, um wieder in das Hotel zu gehen." m6_brass_18 4 [3582,2353,2963,1132] "[BRASS] Eine Creme ähnlich der eines Flecks aus Ledas Apartment" "wurde auf dem Mordverband gefunden. Interessant." "Aber die Verbindung zwischen Leda und Kylie ist nicht direkt genug," "um den Fall wieder zu öffnen." m6_brass_19 3 [3988,3672,2370] "[BRASS] Die Abdrücke in Ledas Fotoalbum passen zu denen auf Kylies Arzneiflasche." "Und Ledas Creme ist auf dem Verband - der Mordwaffe. Ja, das passt." "Ich kenne einen Richter, der uns den Durchsuchungsbefehl gibt, den wir brauchen." m6_brass_20a 1 [1070] "[BRASS] Ich werd's mal probieren." m6_brass_20b 1 [3682] "[BRASS] Nun, ein Bernard Murphy hat vor Jahren im Washoe County Crime Lab gearbeitet." m6_brass_21a 1 [1697] "[BRASS] Sehen wir uns seine Akte an." m6_brass_21b 3 [5100,5900,2035] "[BRASS] Vor einigen Jahren wegen Verstößen gegen Beweisaufnahmegesetze entlassen." "Boah... Seine Entlassung zog eine Drogenrazzia bei Sophia Benedetti nach sich..." "Und... Mannomann..." m6_brass_21c 2 [4502,1453] "[BRASS] Raten Sie mal, wer Verfahrensexperte bei Murphys Disziplinarverfahren war:" "Gil Grissom." m6_brass_22 4 [4102,3965,1633,2368] "[BRASS] Dank der Fahndung nach Wilkinsons Pick-Up hat eine Streife ein solches Fahrzeug" "dabei beobachtet, wie es auf den Parkplatz eines U-Keep Lagers fuhr." "Aber da gibt es Hunderte von Lagerräumen" "und ich kann nur einen Durchsuchungsbefehl für einen bestimmten Raum bekommen." m6_brass_23 4 [2648,4484,3011,3205] "[BRASS] Hier hab ich Ihnen was voraus: Grissom glaubte," "dass die Beweise manipuliert wurden und gab Murphys mögliche Unschuld zu Protokoll." "Aber der damalige Bürgermeister ließ Grissoms Bericht verschwinden," "wahrscheinlich durch Einflussnahme der Benedetti-Familie." m6_brass_24 1 [3082] "[BRASS] Das kann ich nicht, wenn Sie mir nicht mehr Schlüsselinfos geben können." m6_brass_25a 1 [1645] "[BRASS] Ich kann mal bei der Firma anrufen." m6_brass_25b 2 [4935,3945] "[BRASS] Sie haben ein Schließfach auf diese Nummer registriert, vielleicht ist es nur Zufall." "Es ist Einheit 417. Hoffen wir, dass Ihre Theorie stimmt." m6_brass_26a 1 [1750] "[BRASS] Ich kann nachsehen, ob es eine Aufzeichnung darüber gibt." m6_brass_26b 1 [1437] "[BRASS] Heilige..." m6_brass_26c 1 [4022] "[BRASS] Bernard Murphy hat Selbstmord begangen! Letzte Woche!" m6_cath_01 2 [3797,5110] "[CATHERINE] Catherine Willows, Las Vegas Crime Lab. Mein Kollege war schon hier," "Sie erinnern sich. Wir setzen unsere Ermittlungen fort und haben einige Fragen." m6_cath_02 2 [2500,1783] "[CATHERINE] Niemand hat von hier, vor etwa einer halben Stunde," "unser Labor angerufen?" m6_cath_03 2 [2300,2505] "[CATHERINE] Dann wollen wir doch mal sehen, ob wir etwas finden können," "das uns sagen kann, was mit Gil passiert ist." m6_cath_04 1 [1280] "[CATHERINE] Hier ist ein Abdruck." m6_cath_05 2 [4690,1997] "[CATHERINE] Winzige Farbspuren. Angesichts der Höhe und der Lage der Straße..." "ein Fahrzeugabdruck, finden Sie nicht auch?" m6_cath_06 2 [2880,2710] "[CATHERINE] Der Boden ist ein wenig weich hier, feucht." "Die Rasensprenger müssen vor kurzem angegangen sein." m6_cath_07 2 [2427,3736] "[CATHERINE] Sieht das für Sie nach frischen Reifenspuren aus?" "Breit, wie die von einem Pick-Up. Und Leda hat einen Pick-Up benutzt." m6_cath_08 3 [2175,2585,2658] "[CATHERINE] Sehen Sie wie das Profil beansprucht wurde?" "Wer auch immer sich hier durchgewählt hat, war ziemlich in Eile." "Loser Dreck wurde über die eigenen Reifenspuren geschleudert." m6_cath_09 2 [1282,1513] "[CATHERINE] Grissom würde sich wie zu Hause fühlen," "bei all diesen krabbelnden Ungeziefern." m6_cath_10 2 [1500,2443] "[CATHERINE] Wir haben einen Notfall, Greg --" "Grissom ist verschwunden, vielleicht entführt." m6_cath_100 1 [2820] "[CATHERINE] Da ist es -- da drüben... Nummer 417!" m6_cath_101 1 [2193] "[CATHERINE] Das könnte es sein... Versuchen wir es mit dem Schlüssel." m6_cath_102 1 [1828] "[CATHERINE] Es klemmt." m6_cath_103 2 [2100,2993] "[CATHERINE] Haben Sie das gehört? Da ist jemand drin!" "Das muss Grissom sein! Suchen wir etwas, womit wir die Türe aufhebeln können!" m6_cath_104 1 [4075] "[CATHRIN] Leda... vielleicht als Arbeiter getarnt... chloroformiert ihn von hinten." m6_cath_105 1 [3187] "[CATHERINE] Diese Viecher -- diese Fleischfresser! Sie sind überall auf ihm!" m6_cath_106 1 [2480] "[CATHERINE] Wir können das hier als Hebel benutzen. Versuchen wir's." m6_cath_107 1 [2220] "[CATHERINE] Das müsste ausreichend Hebelwirkung erzeugen." m6_cath_108 1 [3082] "[CATHERINE] Wir brauchen noch etwas, woran wir den Hebel ansetzen können." m6_cath_109 1 [2952] "[CATHERINE] Großartig! Damit können wir die Türe aufbrechen!" m6_cath_11 2 [4730,2348] "[CATHERINE] Leda benutzte Dr. Wilkinsons Pick-Up im Sophia Benedetti-Fall." "Ich bin sicher, dass das kein Zufall ist." m6_cath_110 1 [2533] "[CATHERINE] Gil, wir sind hier. Es ist alles in Ordnung." m6_cath_111 1 [3160] "[CATHERINE] Ich weiß, Gil. Zum ersten Mal bin ich Ihnen voraus." m6_cath_112 1 [3500] "[CATHERINE] Ich hatte Hilfe. Unser Neuer kam dahinter, hat echt Talent." m6_cath_113 3 [3253,3602,2418] "[CATHERINE] Nun... man könnte sagen, wir haben die Käfer aus dem Feuer geholt." "Und nun fahren wir ins Krankenhaus, Mr. Grissom... wir werden Sie untersuchen," "wie es dem wandelnden Tatort gebührt, den Sie darstellen..." m6_cath_114 1 [1750] "[CATHERINE] Sicher. Zeigen Sie mir, was Sie haben." m6_cath_115 1 [940] "[CATHERINE] Sehen wir uns das einmal an." m6_cath_116 1 [1358] "[CATHERINE] Zeigen Sie es mir und wir werden sehen." m6_cath_117 3 [1600,3797,3876] "[CATHERINE] Am besten sollten wir vermutlich überprüfen," "ob der Pick-Up noch einmal in die Desert Gardens zurückgefahren ist." "Brass könnte uns die Reifenabdrücke aus der Aservatenkammer geben." m6_cath_118 3 [3000,2100,1273] "[CATHERINE] Nun, wir wissen, dass Wilkinsons Pick-Up in den Desert Gardens war." "Vielleicht kann Brass uns einen Durchsuchungsbefehl geben," "damit wir es überprüfen können." m6_cath_119 3 [1343,2549,1855] "[CATHERINE] Wir sind immer noch nicht sicher," "wie Leda Grissom aus den Gardens geschafft hat." "Lassen Sie uns dort nach Reifenspuren suchen." m6_cath_12 1 [940] "[CATHERINE] Gefährlich?" m6_cath_120 2 [3335,5075] "[CATHERINE] Leda muss Grissom in den Gardens abgelenkt haben." "Halten Sie nach etwas Ausschau, was Gris besonders interessiert haben könnte." m6_cath_121 2 [3418,3504] "[CATHERINE] Wir wissen nicht, wie Leda Grissom außer Gefecht gesetzt haben kann." "Vielleicht ist etwas in ihrem Apartment, das uns einen Hinweis gibt?" m6_cath_122 3 [2890,3560,1935] "[CATHERINE] Vielleicht gibt es eine Verbindung zwischen Kylie und Leda," "die wir noch nicht kennen. Untersuchen Sie den Computer in Kylies Apartment genau," "um herauszufinden, was es sein könnte." m6_cath_123 3 [2982,2418,1992] "[CATHERINE] Nur weil wir nichts über Bernard Murphy gefunden haben," "muss das keine Sackgasse sein. Wir sollten versuchen," "ob Brass irgend etwas über ihn herausfinden kann." m6_cath_124 1 [2037] "[CATHERINE] Hier haben wir nur einen Teilabdruck." m6_cath_125 3 [1897,1928,3148] "[CATHERINE] Es muss etwas in ihrem Apartment geben," "was uns einen Einblick in ihre Vergangenheit gibt." "Dort oben auf dem Regal ist ein Fotoalbum. Versuchen Sie es damit." m6_cath_126 1 [2350] "[CATHERINE] Sie sehen besser aus, wenn man sie näher betrachtet." m6_cath_13 1 [3552] "[CATHERINE] Kennen Sie jemanden in der Gegend, der sie studiert oder analysiert?" m6_cath_14 2 [3753,1940] "[CATHERINE] Größe 10 -- Gils Größe und es passt zu seiner Schuhmarke." "Gut möglich, dass es seine Fußabdrücke sind." m6_cath_15 3 [1777,2208,4322] "[CATHERINE] Die Reifenspuren sind nicht vollständig genug," "um sie definitiv mit einem L-160 zu identifizieren." "Also brauchen wir einen Reifenabdruck von Wilkinsons Pick-Up aus dem Benedetti-Fall." m6_cath_16 1 [3265] "[CATHERINE] Nichts Definitives. Wir brauchen einen besseren Vergleich." m6_cath_17 2 [2330,3468] "[CATHERINE] Okay -- wir haben eine Übereinstimmung." "Wilkinsons Pick-Up ist noch einmal an den Schauplatz des Verbrechens zurückgekehrt." m6_cath_18 1 [4100] "[CATHERINE] Huh! Da gibt es einiges zu entdecken. Dann mal los." m6_cath_19 2 [3307,2178] "[CATHERINE] Ein Eselsohr -- weist auf eine Lieblingsstelle hin," "oder vielleicht auf eine Stelle, an der der Leser eine Pause gemacht hat." m6_cath_20 3 [2142,2858,2680] "[CATHERINE] Es ist ein Abschnitt über eine alte, griechische Tradition," "nach der man seine Liebsten mit einer silbernen Münze im Mund begrub --" "als Bezahlung für den Fährmann. Schon mal gehört?" m6_cath_21 1 [3055] "[CATHERINE] Ein altes Fotoalbum. Die ganze Lebensgeschichte von irgendjemand." m6_cath_22 2 [2253,4329] "[CATHERINE] Sieht aus, als wäre hier lange Zeit etwas drunter gewesen." "Spuren des Bildes sind auf die Folie übergegangen. Ein Zeitungsausschnitt vielleicht?" m6_cath_23 2 [1970,1895] "[CATHERINE] Greg sollte damit etwas anfangen können," "vielleicht kann er sogar das Bild rekonstruieren." m6_cath_24 2 [1337,3025] "[CATHERINE] Ein Satz Abdrücke." "Ein altes Album wie dieses, könnte hier schon eine Weile gelegen haben." m6_cath_25 2 [2110,1233] "[CATHERINE] Es scheint, als würde Leda bestimmte Zeitungen" "sehr sorgfältig aussortieren." m6_cath_26 1 [3368] "[CATHERINE] Übelst verbrannt. Da kann man nichts mehr draus entnehmen." m6_cath_27 1 [3735] "[CATHERINE] Nicht mehr viel übrig. Ich frage mich, ob es uns noch etwas sagen kann." m6_cath_28 1 [4075] "[CATHERINE] Ein Satz Fingerabdrücke, aber sie scheinen nicht sehr vollständig zu sein." m6_cath_29 2 [2980,2060] "[CATHERINE] Das Datum und die Seitenzahl sind noch immer lesbar." "Vielleicht finden wir den Originalartikel." m6_cath_30 2 [2237,3091] "[CATHERINE] Hier ist eine fettige Substanz verschmiert ..." "hat einen medizinischen Geruch, finden Sie nicht auch?" m6_cath_31 2 [3575,3555] "[CATHERINE] Einer sieht aus wie ein Autoschlüssel, aber der andere... schwer zu sagen." "Es sind einige Kratzspuren darauf... aber ich kann mir keinen Reim drauf machen." m6_cath_32 1 [5067] "[CATHERINE] Casino-Jetons... hatte Sophia nicht einige davon in ihrem Mund?" m6_cath_33 1 [3447] "[CATHERINE] Eine fest verschlossene Flasche mit einer nicht identifizierten Flüssigkeit." m6_cath_34 3 [2335,3005,2783] "[CATHERINE] Das muss eines von diesen Prepaid-Handys sein," "die man im Einzelhandel bekommt. Hat Leda nicht einen Anruf getätigt," "nachdem sie den Körper der toten Benedetti Frau abgelegt hat?" m6_cath_35 3 [1752,3158,2482] "[CATHERINE] Keine Abdrücke, die sich lohnen ..." "Telefone werden nicht gereinigt und es gibt immer überlagerte Abdrücke." "Man kann nicht genug Schlüsse für einen vernünftigen Vergleich ziehen." m6_cath_36 1 [3343] "[CATHERINE] Moment! nicht anfassen, bevor wir nicht sicher sind, dass da nichts drauf ist." m6_cath_37 2 [2053,1865] "[CATHERINE] Es ist zu schade, dass man Sie nicht ernst nehmen kann," "denn das könnte Ihrer Situation zuträglich sein." m6_cath_38 2 [1900,3428] "[CATHERINE] Vielleicht haben Sie gar nicht viel zu lachen." "In Nevada gilt noch die Todesstrafe... Sie sollten mit uns zusammen arbeiten." m6_cath_39 2 [2725,4902] "[CATHERINE] Dr. Wilkinson, ich bin Catherine Willows, CSI." "Wir führen die Ermittlungen weiter und müssen Ihnen noch einige Fragen stellen." m6_cath_40 2 [880,2228] "[CATHERINE] Ja, das stimmt." "Und wir bedauern, dass wir Ihnen so viele Umstände gemacht haben." m6_cath_41 3 [2382,3375,2053] "[CATHERINE] Dr. Wilkinson, wir haben Grund zu der Annahme," "dass Leda Callisto noch weitere Verbrechen begangen hat...vielleicht weitere Morde..." "und wir brauchen Ihre Hilfe." m6_cath_42 1 [1958] "[CATHERINE] Sie wussten nicht, dass er weg ist?" m6_cath_43 1 [2193] "[CATHERINE] Manchmal verändern die Menschen ihre Ausreden." m6_cath_44 2 [3748,927] "[CATHERINE] Danke, Dr. Wilkinson. Wir begrüßen Ihre Zusammenarbeit ..." "Wir finden allein raus." m6_cath_45 1 [940] "[CATHERINE] Leda." m6_cath_46 3 [2265,1452,2578] "[CATHERINE] In diesem Apartment hat bestimmt kein Mann gewohnt," "wir können wohl von einer Scheidung ausgehen." "Aber Callisto könnte Ledas angeheirateter Name sein." m6_cath_47 1 [2585] "[CATHERINE] Wie jemand, der Zugang zu einer Apotheke hat." m6_cath_48 2 [2300,3812] "[CATHERINE] Das deutet stark auf Leda hin, wenn auch nicht definitiv ..." "Hoffen wir, dass es reicht, damit Brass uns noch einmal das Hotel öffnet." m6_cath_49 2 [1937,2843] "[CATHERINE] Hotel Champagne." "Wie in dem Yardstrum-Fall, an dem Grissom gearbeitet hat?" m6_cath_50 1 [2010] "[CATHERINE] Wir müssen Brass unterrichten." m6_cath_51 1 [2377] "[CATHERINE] Fehlt genug, um jemanden damit auszuschalten?" m6_cath_52 2 [817,3675] "[CATHERINE] Was bedeutet," "dass Leda Wilkinsons Pick-Up nicht kurzschließen musste, um ihn zu stehlen." m6_cath_53 2 [1840,2705] "[CATHERINE] Bruchstücke ... Mist." "Auch keine Übereinstimmung mit irgendetwas in der Datenbank." m6_cath_54 3 [2887,1113,2687] "[CATHERINE] Die gute Nachricht ist, dass wir einen kompletten Satz Fingerabdrücke auf" "dem Fotoalbum haben." "Die schlechte ist, dass sie nicht in der AFIS-Datenbank sind." m6_cath_55 3 [862,4270,3513] "[CATHERINE] Nun..." "diese Bruchstücke sind in Schlüsselbereichen mit denen vom Fotoalbum identisch." "Wir könnten es hier mit Ledas Fingerabdrücken vor dem Säurebad zu tun haben." m6_cath_56 3 [4418,5994,3903] "[CATHERINE] Oh hier, das ist etwas... Titel des Originalartikels:" "Sophia Benedetti: Angeklagt wegen Besitz von Betäubungsmitteln, vor ein paar Jahren." "Aber wir haben bisher keine Akten von ihr gefunden. Hm." m6_cath_57 1 [3970] "[CATHERINE] Okay. Wie wäre es mit einer vernünftigen Theorie was mit Gil passiert ist?" m6_cath_58 5 [4463,3249,2635,4128,2635] "[CATHERINE] Richtig, Leda hat beim ersten Verhör gemerkt, dass wir an ihr dran sind." "Unter dem Vorwand in den Gärten zu arbeiten, ruft sie Gil an" "und berichtet von einem neuen Beweis, wohl um ihn neugierig zu machen." "Sie 'leiht' sich Wilkinsons Pick-Up, legt einige dieser Fleisch fressenden Viecher aus," "parkt in den Gärten und wartet außer Sichtweite." m6_cath_59 2 [3890,2535] "Als Gil ankommt, sieht er den Pick-Up, sieht die Insekten..." "und bekommt den typischen Grissom-Blick." m6_cath_59_ 2 [3890,2535] "Als Gil ankommt, sieht er den Pick-Up, sieht die Insekten..." "und bekommt den typischen Grissom-Blick." m6_cath_60 2 [3210,3528] "Es kommt zum Handgemenge... einige der Viecher fallen aus dem Pick-Up." "Dann hält Leda ihm den Lappen über's Gesicht und er ist weg." m6_cath_61 1 [4623] "[CATHERINE] Danach hievt sie unseren Boss auf die Ladefläche und karrt ihn weg." m6_cath_62 3 [3100,2900,3795] "[CATHERINE] Vielleicht beugte er sich vorn über, um die Viecher anzusehen," "dadurch hatte Leda einen Vorteil, den sie ausnutzte ..." "und Sie haben es selbst gesagt, Greg, das Chloroform wirkt schnell." m6_cath_63 2 [3007,2321] "[CATHERINE] Diese Creme kann man so nicht kaufen -- sie war selbstgemischt." "Damit sollten wir in das Hotel kommen." m6_cath_64 1 [3160] "[CATHERINE] Und dafür ist der Zugang zu einer Apotheke sicher hilfreich..." m6_cath_65 3 [2910,3300,2278] "[CATHERINE] Die Fingerabdrücke auf der Arzneiflasche passen zu denen auf dem" "Fotoalbum. Also hat Leda diese Medizin Kylie gegeben ..." "bevor sie Ihre Fingerkuppen der Säurebehandlung unterzog." m6_cath_66 2 [2893,2279] "[CATHERINE] Das ist mein erster Besuch in Ihrer heimeligen Herberge ..." "Catherine Willows, Kriminalpolizei, Vegas Crime Lab." m6_cath_67 1 [2193] "[CATHERINE] Hach, ja, das ist ja rührend." m6_cath_68 3 [3197,3120,2460] "[CATHERINE] Hm... Kylie hat also immer dieses Zimmer benutzt ..." "und der Manager sagt, er hat niemanden durch diese Tür gehen sehen." "Aber Türen sind nicht der einzige Weg um in ein Zimmer zu kommen ..." m6_cath_69 2 [1735,3123] "[CATHERINE] Überprüfen Sie die Feuerleiter." "Julia könnte auf diesem Weg eine Menge Romeos reingelassen haben." m6_cath_70 2 [2995,2595] "[CATHERINE] Es ist auch eine gute Position, um in das Zimmer zu spähen." "Könnte vielleicht jemand gesehen haben, was in dem Zimmer vor sich ging?" m6_cath_71 2 [2200,4017] "[CATHERINE] Jemand, der hier draußen auf der Feuerleiter war" "und dann in das Zimmer wollte, müsste seine Hände ungefähr hier abgestützt haben ..." m6_cath_72 1 [4100] "[CATHERINE] Hmmm... ein kleiner Schmutzfleck. Nehmen wir eine Probe." m6_cath_73 2 [3183,2745] "[CATHERINE] Das bedeutet, dass Leda irgendwann auf der Feuerleiter war." "Somit konnte sie auch in das Hotelzimmer gelangen." m6_cath_74 3 [2730,3595,3365] "[CATHERINE] Offensichtlich kennen sich Leda und Kylie." "Leda erfährt, dass Kylie in ihrem Hotel in ihr Lieblingszimmer geht," "welches Leda von der Feuertreppe aus beobachtet." m6_cath_75 2 [3050,4080] "[CATHERINE] Leda wartet bis das Pärchen zum Ende kommt." "Sie kümmert sich nicht um Handschuhe. Sie hinterlässt ja eh keine Fingerabdrücke." m6_cath_76 1 [3265] "Devon verlässt den Raum und Kylie geht ins Badezimmer." m6_cath_77 2 [1287,4328] "Leda klettert hinein," "zerreißt den Stoff und verschmiert dabei ihre selbstgemachte Handcreme." m6_cath_78 2 [3628,3685] "Kylie kommt aus dem Badezimmer, ihre Freundin Leda springt sie an," "wickelt ihr den Stofffetzen um den Hals und erwürgt sie auf dem Bett." m6_cath_79 2 [4650,4545] "[CATHERINE] Als Kylie tot ist, richtet Leda das Zimmer her, indem sie den Körper aufknüpft," "ihr die Augen verbindet und das Zimmer verlässt, wie sie kam ... über die Feuerleiter." m6_cath_80 2 [3605,1645] "[CATHERINE] So könnte es passiert sein... aber warum ist es passiert?" "Was hat Leda für ein Motiv?" m6_cath_81 3 [3925,3402,5786] "[CATHERINE] Okay... also Ledas Vater, Bernard, besucht die junge Kylie." "Aber sie lässt ihn abblitzen und Bernard kann ohne sie nicht weiter leben." "Leda beschuldigt Kylie für den Tod ihres Vaters. Motiv des Mörders? Rache." m6_cath_82 1 [3003] "[CATHERINE] Na gut, woll'n wir doch mal sehen, ob wir etwas übersehen haben." m6_cath_83 1 [1750] "[CATHERINE] Sehen wir uns ihren Computer an." m6_cath_84 2 [3592,1945] "[CATHERINE] Kylie war hypergenau, was die Eintragung ihrer Verabredungen angeht." "Wir müssen einen Weg finden, das ein wenig einzuengen." m6_cath_85 2 [2620,880] "[CATHERINE] Sehen wir uns diese Verabredungen einmal im Hinblick auf die Beweise an," "die wir bereits gesammelt haben." m6_cath_86 2 [4162,2498] "[CATHERINE] Hier ist ein 'Murphy', Ledas Mädchenname ... Bernard Murphy." "Das müssen wir überprüfen, machen wir einmal einen Ausdruck." m6_cath_87 1 [3343] "[CATHERINE] Vielleicht denken Sie an Karen ... Karen Yardstrum?" m6_cath_88 2 [3640,2863] "[CATHERINE] Was ist passiert? Dachte Ihr Vater, er hätte eine Beziehung" "und fand dann heraus, dass er nur eine weitere Kerbe im Bettpfosten war?" m6_cath_89 1 [3265] "[CATHERINE] Kylie trieb ihn in den Selbstmord und Sie haben sie dafür getötet." m6_cath_90 2 [1130,3440] "[CATHERINE] Keine Übereinstimmung." "Aber das heißt nur, dass Bernard Murphy keine Kriminalakte hatte." m6_cath_91 2 [1402,3011] "[CATHERINE] Soweit wir wissen," "war es die Inkompetenz Ihres Vaters, die ihm die Arbeitslosigkeit bescherte." m6_cath_92 1 [3840] "[CATHERINE] Wirklich. Was war denn dann der wahre Grund für seine Entlassung?" m6_cath_93 2 [1425,2572] "[CATHERINE] Ich kann Ihnen versichern," "dass meine Abteilung den Fall sauber wieder aufrollen wird." m6_cath_94 2 [1667,3688] "[CATHERINE] Er hat sich selbst das Leben genommen." "Und es war weniger wegen des Jobs, als vielmehr wegen der Frau, die er verlor." m6_cath_95 1 [1932] "[CATHERINE] Und deshalb haben Sie sie umgebracht?" m6_cath_96 4 [965,2162,2423,1293] "[CATHERINE] Das Tor ist versperrt." "Ich kann keinen Zutritt erhalten ohne Durchsuchungsbefehl," "also müssen wir eine Verbindung zwischen Leda und diesen Schließfächern herstellen." "Und zwar schnell." m6_cath_97 2 [2402,3266] "[CATHERINE] Wir können es mit dem Schlüssel aus Ledas Apartment versuchen," "wenn es ein Schließfachschlüssel ist, öffnet er vielleicht auch das vordere Tor." m6_cath_98 1 [3892] "[CATHERINE] Sesam öffne dich. Schauen Sie sich drinnen um. Und passen Sie auf!" m6_cath_99 2 [3272,1768] "[CATHERINE] Hier gibt es Hunderte ... die können wir nicht alle überprüfen." "Wir müssen das irgendwie eingrenzen." m6_drwilk_01 1 [3735] "[DR. WILKINSON] Hatten Sie nicht Leda Callisto wegen dem Mord an Sophia eingesperrt?" m6_drwilk_02 3 [3147,3478,3535] "[DR. WILKINSON] Oh, das macht gleich alles wieder gut, nicht wahr?" "Sie werfen mein Leben über den Haufen, Sie schaden meinem guten Ruf." "Warum sollte es mir kein Vergnügen sein, Ihnen zu helfen?" m6_drwilk_03 2 [1980,2668] "[DR. WILKINSON] Nun... na gut." "Ich tue alles, wenn es hilft, dieses irrsinnige Weib hinter Gittern zu halten." m6_drwilk_04 2 [3000,1100] "[DR. WILKINSON] Ich habe mir von meiner Frau ein paar neue Wunden reißen lassen..." "und das verdanke ich nur euch." m6_drwilk_05 3 [3520,1472,3393] "[DR. WILKINSON] Er ist noch in meiner Garage, oder? Müssen Sie ihn sehen?" "Dann begleite ich Sie dorthin." "Alles ist besser als in Hörweite der Stimme meiner Frau zu bleiben." m6_drwilk_06 1 [3552] "[DR. WILKINSON] Hey... was zum... ehrlich, er war hier!" m6_drwilk_07 1 [2298] "[DR. WILKINSON] Hätte ich es gewusst, hätte ich ihn doch als gestohlen gemeldet!" m6_drwilk_08 2 [3825,1058] "[DR. WILKINSON] Unmöglich... wir waren zusammen, außerdem fährt sie nur Automatik." "Hat sie Ihnen das nicht erzählt?" m6_drwilk_09 2 [5990,1428] "[DR. WILKINSON] Leda. Miese verrückte... Ja. Ja, das wäre möglich." "Sie muss sich ihn wieder genommen haben." m6_drwilk_50 1 [1853] "[DR. WILKINSON] Das ist im Moment alles, was ich für Sie habe." m6_greg_01 2 [3482,3545] "[GREG] Okay, Cath. Alles andere wird zurück gestellt." "Ich werde nicht ruhen, bis Grissom dort steht und mich wieder beleidigt." m6_greg_02 2 [1623,4750] "[GREG] Karosserielack." "Eine ziemlich verbreitete Farbe, besonders bei der aktuellen Pick-Up-Serie." m6_greg_03 4 [3432,1756,3612,3660] "[GREG] Selbst Gil Grissom würde einen gesunden Abstand zu diesen Viechern halten." "Was wir hier haben," "ist die Larve einer Schraubenwurmfliege, die Appetit auf lebendes Fleisch hat." "Cochliomyia Hominivorax, der Menschenfresser." m6_greg_04 4 [4700,2113,2919,3641] "[GREG] Etwa 150 Leute, die über die Jahre daran gestorben sind, würden das bestätigen." "Aber diese Dinger sind sehr selten." "In den USA wurden sie in den 50'ern ausgerottet," "aber in Mexiko und weiter südlich kann man sie noch finden." m6_greg_05 4 [3090,4682,3385,2400] "[GREG] Nicht in Vegas, nirgendwo in letzter Zeit." "Die Universität von Nebraska betrieb vor einigen Jahren Kryokonservierungs-Forschung," "um herauszufinden, wie lange man die Larven einfrieren kann, ohne sie zu töten." "Nicht das, was ich in meinem Kühlschrank aufbewahren würde." m6_greg_06 3 [3090,4682,3905] "[GREG] Das Laminat wies Spuren von Druckerschwärze auf," "eine Art Abdruck des Artikels, der darunter lag. Ich vergrößerte das Ganze und fand:" "Ein Hochzeitsfoto! Und nun raten Sie mal, wer die strahlende Braut war?" m6_greg_07 2 [4435,2617] "[GREG] Oh ja. Unsere verrückte Mörderin auf dem Weg in die Flitterwochen." "Da hat aber einer Glück gehabt, was?" m6_greg_08 2 [4015,3925] "[GREG] Medizinische Hautcreme. Calziumgluconat-Gel." "Ein bewährtes Heilmittel bei Fluorwasserstoffsäure-Verätzungen." m6_greg_09 1 [4440] "[GREG] Calziumgluconat-Gel. Das gleiche Zeug wie auf dem Stofffetzen." m6_greg_10 4 [4693,4435,3104,3285] "[GREG] Ich habe die verbrannten Fragmente mit einer Polymerbehandlung stabilisiert." "Danach konnte ich Abdrücke nehmen, ohne die Asche zu zerstören." "Es handelt sich offensichtlich um einen Abschiedsbrief, und passen Sie jetzt gut auf:" "Er wurde auf Papier vom Hotel Champagne geschrieben." m6_greg_11 1 [1122] "[GREG] Und kein anderes." m6_greg_12 1 [4805] "[GREG] Ein Glück, dass Sie es nicht aufgemacht und eingeatmet haben: Chloroform." m6_greg_13 4 [2605,2907,2288,3223] "[GREG] Sicher. Einmal eingeatmet," "gelangt die Chemikalie durch die Lunge in den Blutkreislauf," "ohne zuvor in der Leber abgebaut zu werden." "In Sekunden erreicht sie das Gehirn und es heißt: Schlafenszeit." m6_greg_13a 1 [2795] "[GREG] Sicher. Einmal eingeatmet," m6_greg_13b 1 [4153] "[GREG] In Sekunden erreicht sie das Gehirn und es heißt: Schlafenszeit." m6_greg_14 2 [4452,2783] "[GREG] Okay. Sieht aus wie Zeitungsdruck, Datum und Seitenzahl sind sichtbar." "Sie müssen eine Lexis-Suche nach dem Artikel durchführen." m6_greg_15 1 [5537] "[GREG] Dieser Schlüssel könnte von vielen Pick-Ups stammen, auch von einem L-160." m6_greg_16 2 [3943,1594] "[GREG] Dieser Schlüsseltyp wird von einigen Truckherstellern benutzt." "Das ist alles, was ich dazu sagen kann." m6_greg_17 2 [3303,2652] "[GREG] Die Markierung des Schlüssels war abgenutzt, aber ich konnte sie rekonstruieren." "Der glückliche Gewinner heißt: 10072." m6_greg_18 1 [2690] "[GREG] Casino-Jetons. Nichts Besonderes." m6_greg_19 2 [4318,3100] "[GREG] Was soll ich sagen? Casino-Jetons... nicht gerade selten in dieser Stadt." "Aber sie gleichen denen, die man in Sophias Mund gefunden hat." m6_greg_20 3 [3000,2990,3308] "[GREG] Das ist eins dieser Prepaid-Handys." "Keine Möglichkeit, den Besitzer ausfindig zu machen und der Speicher war gelöscht." "Auch die Softwarewiederherstellungs-Tools haben nichts finden können." m6_greg_21 2 [3185,2248] "[GREG] Nun... nachdem Leda in der Apotheke befragt wurde," "erhielt Grissom seine Einladung in die Desert Gardens." m6_greg_22 2 [3625,2592] "[GREG] Warum hat Grissom in einem Handgemenge nicht die Oberhand behalten?" "Ich meine, er ist ein Kerl, und nicht gerade schmal..." m6_greg_23 2 [4015,3743] "[GREG] Der Verband weist Spuren der Creme aus Ledas Apartment auf:" "Calziumgluconat-Gel mit hohem Aloe-Vera-Anteil." m6_greg_24 4 [3210,2610,4180,2093] "[GREG] Der Verband weist Spuren von Calziumgluconat-Gel auf," "einem typischen Gegenmittel bei Flourwasserstoffsäure-Verätzungen." "Im Vergleich zu herkömmlichen Cremes hat sie einen extrem hohen Aloe-Vera-Anteil." "Die hat jemand selbst angerührt." m6_greg_25 2 [2248,2062] "[GREG] Ich habe alle möglichen Tests gemacht." "Aber ich habe nichts gefunden. Tut mir Leid, Leute." m6_greg_26 1 [3395] "[GREG] Hey, was soll ich sagen? Casino-Jetons. Sonst noch was?" m6_greg_27 1 [2898] "[GREG] Diese Jetons gleichen denen, die Sie bei Leda gefunden haben." m6_greg_28 1 [3630] "[GREG] Wieder der gleiche Calziumgluconat- und Aloe Vera-Mix." m6_greginit_14 3 [3565,2438,2199] "Diese 'Oldies but Baddies'? Kaliber 44." "30 bis 35 Jahre alt." "Sie könnten aber Nachlader sein." m6_griss_01 1 [3735] "[GRISSOM] Cath... Catherine?" m6_griss_02 1 [6530] "[GRISSOM] Leda... der Benedetti-Fall... Murphy wurde gefeuert, weil..." m6_griss_03 1 [4257] "[GRISSOM] Sie... haben mein Leben gerettet." m6_griss_04 2 [5810,2913] "[GRISSOM] Sicher hat er das. Ich denke... vielleicht können wir Ihre..." "Probezeit für... beendet erklären..." m6_griss_05 6 [5000,3933,5266,5066,5266,4200] "[GRISSOM] It's time for your evaluation. I've spoken to your fellow CSIs..." "Sara, Nick, Warrick, Catherine... all give you high marks." "Greg and Doc Robbins seem similarly impressed. Devon Rogers is a free man now," "cleared of any involvement in the Kylie Yardstrum killing. As for me, well," "let's say I'm glad you were on the Callisto case. (phone rings)... Yes, Jim..." "Yes... really?... Be right there... (hangs up) It never ends." m6_griss_05a 6 [1852,4145,4271,3310,4445,2117] "[GRISSOM] Es wird Zeit für Ihre Beurteilung." "Ich habe mit Ihren CSI-Kollegen gesprochen... Sara, Nick, Warrick, Catherine..." "alle geben Ihnen gute Noten. Greg und Doc Robbins scheinen ebenfalls beeindruckt." "Devon Rogers ist nun ein freier Mann, entlastet von jeder Beteiligung" "an dem Mord an Kylie Yardstrum. Und was mich angeht, sagen wir," "ich bin froh, dass Sie am Callisto-Fall gearbeitet haben." m6_griss_05b 1 [6452] "[GRISSOM] Ja, Jim... Ja,... wirklich... Bin gleich da..." m6_griss_05c 1 [1253] "[GRISSOM] Es hört nie auf." m6_griss_06 1 [3735] "[GRISSOM] Hey... hier drinnen!" m6_leda_01 2 [8840,2940] "[LEDA] Ah... Die Genies vom CSI. Vermissen Sie etwas? Irgendwen... verloren?" "Bitte... lassen Sie mich wissen, wie ich Ihnen behilflich sein kann." m6_leda_02 4 [2300,3265,2635,5252] "[LEDA] Ich genieße meine Situation." "Ich bin zufrieden mit mir als Gesellschaft und ich habe nur wenig Bedürfnisse..." "Und zur Unterhaltung stelle ich mir Ihre verzweifelten Anstrengungen" "auf der Suche nach Ihrem furchtlosen Chef vor. Das reicht völlig, um die Zeit zu vertreiben." m6_leda_03 4 [1792,2583,2957,1105] "[LEDA] Das könnte ich Ihnen zwar sagen," "aber ich habe viel zu viel Respekt vor Ihrem Beruf." "Würden Leute wie ich herumlaufen und einfach so Geständnisse ablegen," "dann wären Sie ja bald arbeitslos." m6_leda_04 3 [3000,3000,2123] "[LEDA] Nun, ich habe ihn nicht getötet... noch nicht." "Aber wäre es nicht interessant, wenn man in einer solchen Zelle sitzen" "und dennoch jemanden umbringen könnte, der Meilen entfernt ist?" m6_leda_05 3 [3292,4251,1285] "[LEDA] Ich würde Ihnen nie eine Theorie verderben, an der Sie so hart gearbeitet haben." "Es ist, wie wenn ein Kind mit Fingerfarben malt: Sie weisen nicht auf die Defizite hin." "Das wäre nicht nett." m6_leda_06 1 [1645] "[LEDA] Carrie wer?" m6_leda_07 1 [5955] "[LEDA] Ich denke an eine Zahl zwischen 1 und 10: Ihren IQ." m6_leda_08 2 [2508,3655] "[LEDA] Mein Vater hat schon viel durchgemacht..." "und das Letzte, was er brauchte, war eine kleine Schlampe, die ihn be- und ausnutzt." m6_leda_09 1 [3238] "[LEDA] Huh... Ihr Scharfsinn raubt mir den Atem." m6_leda_10 2 [2145,3105] "[LEDA] Das klingt nach einer Spekulation." "Sehen Sie, ein guter Ermittler wäre eher an Fakten interessiert." m6_leda_11 4 [3455,4630,3907,2035] "[LEDA] Wie soll das gehen? Gil Grissom ist so brillant..." "einer der besten CSIs im Land. Sicherlich könnte eine zierliche Person wie ich" "ihn nicht mit ein bisschen Ungeziefer als Köder an Land ziehen..." "nicht so einen dicken Fisch wie Gil." m6_leda_12 2 [3848,2055] "[LEDA] Was für ein Triumph, das herausgefunden zu haben..." "Und Sie haben nur... eine halbe Ewigkeit gebraucht." m6_leda_13 2 [3105,3868] "[LEDA] Ist das nicht offensichtlich, wenn man sich meine derzeitige Gesellschaft ansieht?" "Wegen der versammelten Inkompetenz hier... und den unterdurchschnittlichen Angestellten." m6_leda_14 3 [2500,4100,4032] "[LEDA] Mein Vater war ein brillanter Mann..." "ein überzeugter, unterbewerteter Ermittler, der sein Leben für die Arbeit opferte." "Und sehen Sie sich die Fähigkeiten seinesgleichen an... traurig, einfach traurig." m6_leda_15 4 [4173,2927,3300,2738] "[LEDA] Politik. Korruption. Mr. Benedetti, der Mann mit den guten Verbindungen." "Er wollte, dass seine Tochter frei kommt, also bezahlte er einige hohe Tiere in Vegas," "damit sie Beweise beseitigten und den Fall niederlegten." "Im Prozess war mein Vater derjenige, der den Kopf herhalten musste." m6_leda_16 4 [3920,4400,3405,2015] "[LEDA] Ihr teurer Grissom war dort... Hat er es vielleicht untersucht?" "Er hat kein Gefühl, keine Gefühle für die Rasse Mensch. Wir sind weniger als Käfer für ihn..." "Das meine ich wörtlich. Und niemand wollte sich gegen Benedetti stellen." "Also musste mein Vater herhalten." m6_leda_17 3 [4598,6254,2208] "[LEDA] Mein Vater war alles für mich. Der einzige, der mich je verstand..." "Die einzige Person auf dieser Erde, die mir nahe stand... und nun ist er fort. Für immer." "Gut gemacht, CSI." m6_leda_18 4 [3657,2515,3228,3268] "[LEDA] Wenn die Leute hier beim CSI zu ihm gestanden hätten..." "Und versucht hätten, ihm zu glauben..." "er wäre nicht in die Arme dieser Showgirl-Schlampe gelaufen." "Er würde noch leben! Er würde Ihnen allen zeigen, wie man diesen Job richtig macht." m6_leda_19 3 [3390,1875,2702] "[LEDA] Ich verlor meinen Vater, weil Bennedettis Tochter crackabhängig war" "und Papa sein Baby deckte." "Mein Vater ging für diesen armen, kleinen, reichen Junkie kaputt." m6_leda_20 4 [2400,2538,1874,3715] "[LEDA] Ich sagte nicht, dass ich sie umgebracht habe." "Ich möchte aber betonen, dass die Waage der Gerechtigkeit" "ein gewisses, ironisches Gleichgewicht erreicht hat." "Ich verlor meinen Vater, Benedetti verlor seine Tochter." m6_leda_21 4 [2932,3953,3892,3223] "[LEDA] Sie können lügen und die Wahrheit manipulieren, so viel Sie wollen." "Gil Grissom hat meinen Vater verkauft. Und das ist das Lustigste:" "Gäbe es hier einen CSI mit den Fähigkeiten meines Vaters, würde er Grissom finden." "Vielleicht finden Sie ihn ja auch, irgendwann." m6_leda_50 1 [1802] "[LEDA] Ich habe Ihnen nichts mehr zu sagen." m6_mowner_01 2 [1615,3322] "[HOTELBESITZER] Wieder zurück?" "Gibt's mehr Ärger, oder sind Sie an meinem Wochenend-Angebot interessiert?" m6_mowner_02 3 [3880,1882,3955] "[HOTELBESITZER] Aber für Ihren Partner dort ist es nicht das erste Mal, oder Sportsfreund?" "Wir haben uns regelrecht angefreundet," "als er mich mit Fragen über diesen Kylie-Mord bombardiert hat." m6_mowner_03 2 [3000,3843] "[HOTELBESITZER] Was ist das, ein sich wiederholender Albtraum?" "Lesen Sie es von meinen Lippen: die einzige Person, die ich sah, war Kylie." m6_mowner_04 2 [2547,2336] "[HOTELBESITZER] Sie wollte immer dasselbe Zimmer..." "Nur die Männer waren immer andere." m6_mowner_05 3 [3355,2122,1836] "[HOTELBESITZER] Soll das ein Witz sein? Versteckte Kamera?" "Ich habe Ihnen bereits alles gesagt, was ich weiß." "Wenn Sie mich jetzt entschuldigen würden..." m6_mowner_50 1 [1907] "[HOTELBESITZER] Im Moment habe ich nichts mehr für Sie." m6_worker_01 1 [1932] "[GÄRTNER] Wer weiß? Vielleicht habe ich ein paar Antworten." m6_worker_02 2 [2620,1377] "[GÄRTNER] Welcher Beweis? Ich habe niemanden angerufen." "Und schon mal gar nicht die Cops." m6_worker_03 3 [2797,2203,3828] "[GÄRTNER] Lady, meine Kollegen sind alle nach Hause gegangen," "nachdem Sie hier diese andere Untersuchung beendet hatten." "Ich bin der einzige, der hier noch arbeitet. Der letzte Nachtfalter im Park." m6_worker_04 2 [2087,3371] "[GÄRTNER] Nein, hier war's ruhig." "Ein paar Fahrzeuge, ein paar Fußgänger, nichts Ungewöhnliches." m6_worker_05 2 [3523,3112] "[GÄRTNER] Nein. Wissen Sie, wenn es dunkel wird, kann man die Leute" "hier nicht mehr gut sehen. Manchmal will man das auch gar nicht." m6_worker_06 1 [2925] "[GÄRTNER] Leider nicht. Ich wünschte, ich hätte Ihnen weiter helfen können." m6_worker_50 1 [3108] "[GÄRTNER] Das ist alles. Ich wünschte, ich wüsste mehr." m6g_cath_01 1 [1462] "[CATHERINE] Das können wir hier nicht benutzen." m6g_cath_02 1 [1880] "[CATHERINE] Benutzen Sie ein ähnliches Werkzeug." m6g_cath_03 1 [2088] "[CATHERINE] Wir sind ein bisschen zu nah dran, um das aufzunehmen." m6g_cath_04 1 [1618] "[CATHERINE] Hier ist nichts Besonderes." m6g_cath_05 1 [1618] "[CATHERINE] Hier sind keine Abdrücke." reenact1 3 [2763,2445,7459] "[CATHERINE] Sehen Sie wie das Profil beansprucht wurde?" "Wer auch immer sich hier durchgewühlt hat, war ziemlich in Eile." "Loser Dreck wurde über die eigenen Reifenspuren geschleudert." reenact2 5 [4755,4745,3030,1722,6148] "[CATHERINE] Als Gil ankommt, sieht er den Pick-Up, sieht die Insekten..." "und bekommt den typischen Grissom-Blick. Leda... vielleicht als Arbeiter getarnt..." "chloroformiert ihn von hinten. Es kommt zum Handgemenge..." "einige der Viecher fallen aus dem Pick-Up." "Dann hält Leda ihm den Lappen übers Gesicht und er ist weg." reenact3 2 [3297,8303] "[CATHERINE] Jemand, der hier draußen auf der Feuerleiter war" "und dann in das Zimmer wollte, müsste seine Hände ungefähr hier abgestützt haben..." reenact4 6 [4240,3978,4197,5115,5322,6415] "[CATHERINE] Leda wartet bis das Pärchen zum Ende kommt." "Sie kümmert sich nicht um Handschuhe -- Sie hinterlässt ja eh keine Fingerabdrücke." "Devon verlässt den Raum und Kylie geht ins Badezimmer." "Leda klettert hinein, zerreißt den Stoff und verschmiert dabei ihre selbstgemachte" "Handcreme. Kylie kommt aus dem Badezimmer, ihre Freundin Leda springt sie an," "wickelt ihr den Stofffetzen um den Hals und erwürgt sie auf dem Bett." m0_robbins_1302 1 [1250] "[ROBBINS] Irgendwas vergessen?" m0_robbins_1303 1 [1257] "[ROBBINS] Wollen Sie was von mir?" m0_robbins_1304 1 [1005] "[ROBBINS] Ja bitte?" m0_brass_1299 1 [1004] "[BRASS] Was ist los?" m0_brass_1300 1 [1003] "[BRASS] Kann ich helfen?" m0_brass_1301 1 [2255] "[BRASS] Ja? Was braucht ihr, Leute?" m0_greg_1305 1 [1004] "[GREGORY] Was ist los?" m0_greg_1306 1 [755] "[GREGORY] Hi." m0_greg_1307 1 [750] "[GREGORY] Ja?" m0_greg_1267 1 [2212] "[GREGORY] Ich glaube nicht, dass ich mehr darüber sagen kann." m0_greg_1268 1 [2257] "[GREGORY] Es gibt nichts Neues darüber zu berichten. " m0_greg_1269 1 [2215] "[GREGORY] Alles was mir einfiel, habe ich damit angestellt." m1_cat_1214 1 [4004] "[CAT] Halten Sie sich an die Beweise, sie sagen uns mehr als ich es vermag. " m1_cat_1239 3 [1557,2829,2610] "[CAT] Die scheinen nicht zu passen. " "Überprüfen Sie sie auf jedes kleine Detail. " "So etwas darf man nicht über den Daumen peilen. " m1_cat_1241 3 [1792,3132,4792] "[CAT] Nein, die passen nicht zusammen. " "Sie müssen vorsichtig sein und auf jedes Detail achten. " "Sie sollten sicher sein, dass es sich um einen Treffer handelt, bevor Sie mich bitten, es noch einmal zu überprüfen. " m1_cat_1240 2 [1127,6121] "[CAT] Das ist kein Treffer. " "Schauen Sie erst genau nach, um sicher zu sein, dass es ein Treffer ist, bevor Sie mich um die Bestätigung bitten. " m1_cat_1242 1 [5498] "[CAT] Diese beiden Proben passen nicht zusammen. Sie sollten sicher sein, bevor Sie mich um eine Bestätigung bitten. " m1_cat_1243 1 [5465] "[CAT] Nicht ganz. Behelligen Sie mich doch bitte nicht, bis Sie ganz sicher sind, dass Sie einen Treffer in den Händen halten. " m1_cat_1244 2 [2882,3583] "[CAT] Das ist kein Treffer. Das ist doch offensichtlich. " "Sie sollten erst sicher gehen, bevor Sie es mir zur Überprüfung vorlegen. "