m0_nar_1055 1 [4771] "[NARRATOR] Benvenuto al laboratorio criminale di Las Vegas. Inserisci il tuo nome e clicca su "Inizia"." m0_nar_1080 4 [4370,4994,4712,2664] "[NARRATOR] Qualche volta avrai bisogno di usare uno strumento di ingrandimento per trovare indizi nascosti. " "Seleziona l'Ingranditore in Strumenti da "Individuazione" cliccando una volta su di esso." "Passa attentamente l'ingranditore sull'area o sull'oggetto finché non trovi qualcosa." "Clicca quindi su di esso per vedere ancora più da vicino." m0_brass_1247 1 [2515] "[BRASS] Portami qualcosa di concreto, e forse potrò aiutarti." m0_nar_1056 3 [3084,3658,2526] "[NARRATOR] Qui puoi personalizzare tutte le impostazioni sulla difficoltà." "Puoi selezionare aiuti nel gioco per avere vita più facile." "Per uscire dalla partita clicca su "Menu principale"." m0_nar_1057 1 [5511] "[NARRATOR] Per cominciare il tuo corso con Grissom, clicca "Avvia" sotto il primo caso sulla sinistra." NULL 2 [3975,2766] "To quit the game or change the options, including gameplay difficulty," "hit the "Escape" key on your keyboard at any time." m0_nar_1059 2 [4961,3801] "[NARRATOR] L'etichetta "Luoghi" in fondo allo schermo ti consente di visitare diversi posti. " "Clicca sull'icona di un luogo sul lato sinistro della barra dei luoghi." m0_nar_1060 2 [4657,7617] "[NARRATOR] Bravo. Altri luoghi appariranno man mano che scoprirai altri posti da visitare. " "Gli Uffici del CSI sulla destra ti consentono di rivolgerti agli altri membri della tua squadra di supporto per l'analisi di prove e mandati. " m0_nar_1061 1 [3782] "[NARRATOR] Clicca sull'icona di un luogo qualsiasi sul lato sinistro della barra dei luoghi." m0_nar_1062 3 [3841,4361,3562] "[NARRATOR] Spesso avrai a disposizione domande da fare ai sospetti e alle vittime." "Le domande varieranno secondo le prove e le informazioni che avrai raccolto." "Per selezionare una domanda da fare, clicca su di essa con il puntatore." m0_nar_1063 1 [3280] "[NARRATOR] Per selezionare una domanda da fare, clicca su di essa con il puntatore." m0_nar_1064 3 [3894,3622,5236] "[NARRATOR] Puoi usare il puntatore per navigare in una scena panoramica. " "Spostalo sul lato sinistro o sul lato destro dello schermo per far scorrere la schermata." "Per esaminare qualcosa o qualcuno più da vicino, porta il puntatore su di esso e fai clic." m0_nar_1065 2 [3458,2804] "[NARRATOR] Fai scorrere la schermata spostando il puntatore sul lato destro o sinistro dello schermo. " "Sposta il puntatore sugli oggetti che ti interessano e fai clic." m0_nar_1066 3 [5065,4183,5024] "[NARRATOR] Nota: quando il puntatore passa sopra l'oggetto, si trasforma in una freccia in avanti." "Questo indica sempre che puoi esaminare qualcosa più minuziosamente. " "Per uscire da una vista ravvicinata, clicca semplicemente sul margine destro o sinistro dello schermo. " m0_nar_1067 1 [4770] "[NARRATOR] Per uscire da una vista ravvicinata, clicca semplicemente sul margine destro o sinistro dello schermo." m0_nar_1068 1 [5511] "[NARRATOR] Nota: il puntatore si trasformerà in una freccia laterale per indicare che puoi tornare alla schermata precedente." m0_nar_1069 4 [6295,4221,5660,4060] "[NARRATOR] Quando sei abbastanza vicino da usare uno strumento, la barra Strumenti in fondo allo schermo si selezionerà automaticamente." "Gli strumenti sono suddivisi in due categorie: strumenti da "Raccolta" o da "Individuazione"." "Portando il cursore su uno degli strumenti si visualizza una breve descrizione del suo uso. " "Con doppio clic sulla sua icona, otterrai una descrizione più dettagliata." m0_nar_1070 1 [3766] "[NARRATOR] Per ottenere una descrizione più dettagliata di uno strumento, fai doppio clic sulla sua icona." m0_nar_1071 2 [4155,3105] "[NARRATOR] Gli strumenti sono suddivisi nella categoria strumenti da "Raccolta" o da "Individuazione"." "Possono essere attivati cliccando sulle etichette delle categorie." m0_nar_1072 2 [5788,6218] "[NARRATOR] Puoi usare i Guanti della categoria strumenti da "Raccolta" per raccogliere prove di grandi dimensioni." "Seleziona Guanti con un clic e prendi l'oggetto spostando il cursore su di esso e cliccando." m0_nar_1073 1 [5511] "[NARRATOR] Sotto strumenti da "Raccolta", seleziona Guanti di Lattice e raccogli l'oggetto cliccando direttamente su di esso." m0_nar_1074 2 [5294,4958] "[NARRATOR] Puoi usare le Pinzette della categoria strumenti da "Raccolta" per raccogliere la maggior parte delle prove di piccole dimensioni." "Seleziona le Pinzette con un clic e raccogli l'oggetto cliccando direttamente su di esso." m0_nar_1075 1 [5762] "[NARRATOR] Nella categoria Strumenti da "Raccolta", seleziona le Pinzette e raccogli l'oggetto cliccando direttamente su di esso." m0_nar_1076 2 [6048,5222] "[NARRATOR] I Tamponi che si trovano nella categoria Strumenti da "Raccolta" ti consentono di raccogliere la maggior parte dei campioni liquidi o secchi. " "Seleziona il tampone con un clic e raccogli il campione cliccando direttamente su di esso." m0_nar_1077 1 [5512] "[NARRATOR] In strumenti da "Raccolta", seleziona il Tampone e raccogli il campione cliccando direttamente su di esso." m0_nar_1078 3 [3959,4008,5527] "[NARRATOR] La polvere e le macchie di sporco sulla superficie possono essere conservate e recuperate " "usando il Rilevatore Elettrostatico di Polvere nella categoria Strumenti da "Raccolta"." "Seleziona il rilevatore elettrostatico con un clic e rileva l'impronta cliccando direttamente su di essa." m0_nar_1079 1 [7012] "[NARRATOR] In Strumenti da "Raccolta", seleziona Rilevatore Elettrostatico di Polvere e rileva l'impronta cliccando direttamente su di essa." m0_nar_1081 3 [4354,4254,2890] "[NARRATOR] Seleziona l'Ingranditore in Strumenti da "Individuazione" cliccando una volta su di esso." "Passa l'ingranditore attentamente sull'area finché non trovi qualcosa. " "Clicca quindi su di esso per vedere ancora più da vicino." m0_nar_1082 3 [5341,5019,4730] "[NARRATOR] Questa è una superficie liscia su cui puoi spargere polvere per impronte digitali." "Seleziona la polvere per impronte digitali tra gli strumenti di "Rilevamento" cliccando su di essa," "poi applica la polvere all'oggetto cliccando e trascinando sulla superficie." m0_nar_1083 1 [7852] "[NARRATOR] Seleziona la polvere per impronte digitali dagli strumenti di "Rilevamento", poi applica la polvere all'oggetto cliccando e trascinando sulla superficie." m0_nar_1084 3 [5273,5169,4870] "[NARRATOR] Questa è una superficie porosa su cui puoi spargere polvere magnetica. " "Seleziona la polvere magnetica tra gli strumenti di "Rilevamento" cliccando su di essa," "poi applica la polvere all'oggetto cliccando e trascinando sulla superficie." m0_nar_1085 1 [8256] "[NARRATOR] Seleziona la polvere magnetica tra gli strumenti di "Rilevamento", poi applica la polvere all'oggetto cliccando e trascinando sulla superficie." m0_nar_1086 2 [4468,4552] "[NARRATOR] Una volta che hai applicato la polvere, il tuo strumento si trasformerà automaticamente in un pennello." "Passa il pennello sulla polvere per eliminarla completamente ed evidenziare le impronte." m0_nar_1087 2 [7588,4170] "[NARRATOR] Le prove che raccogli vengono aggiunte alla cartella delle prove e organizzate in categorie come "Tracce", "Documenti" o "Oggetti". " "Clicca due volte sull'icona di una prova per avere informazion su di essa." m0_nar_1088 2 [3296,3962] "[NARRATOR] Le prove sono suddivise in categorie nella tua cartella delle prove. " "Fai doppio clic sull'icona di una prova per rivedere ciò che sai di essa." m0_nar_1089 3 [6653,6517,5330] "[NARRATOR] Se devi esaminare ulteriormente le prove raccolte, puoi applicare i tuoi strumenti direttamente alle prove in questa vista. " "Qualche volta, le prove possono essere combinate trascinando un oggetto dalla barra delle prove sull'immagine soprastante. " "Le descrizioni delle prove si aggiorneranno spesso durante le indagini, perciò controllale con regolarità." m0_nar_1090 1 [3309] "[NARRATOR] Puoi usare gli strumenti direttamente sulle prove raccolte in questa vista." m0_nar_1313 2 [5879,4123] "[NARRATOR] Qualche volta, due prove possono essere combinate trascinando un oggetto dalla barra delle prove sull'immagine soprastante." "Puoi usare anche gli strumenti direttamente sulle prove raccolte in questa vista." m0_nar_1091 1 [6013] "[NARRATOR] Qualche volta, due prove possono essere combinate trascinando un oggetto dalla barra delle prove sull'immagine soprastante." m0_nar_1092 3 [2189,4056,3501] "[NARRATOR] Nota: il tuo File Caso è stato aggiornato." "Questo significa che al tuo file sono state aggiunte informazioni su un sospetto o una vittima." "Apri il File Caso cliccando sull'icona nell'angolo inferiore destro per esaminare le nuove informazioni." m0_nar_1093 1 [4268] "[NARRATOR] Clicca sull'icona del File Caso nell'angolo inferiore destro per esaminare le nuove informazioni." m0_nar_1094 2 [4421,5089] "[NARRATOR] Il File Caso contiene una sintesi di tutto quello che hai appreso sulle vittime e sui sospetti." "Puoi esaminare ciascuno di essi cliccando sulle loro relative etichette nella parte superiore dello schermo." m0_nar_1095 1 [4760] "[NARRATOR] Puoi esaminare i sospetti cliccando sulle loro relative etichette nella parte superiore dello schermo." m0_nar_1096 3 [3563,7597,5352] "[NARRATOR] La trinità delle prove è la tua guida per misurare i tuoi progressi." "Devi trovare le prove che colleghino il sospetto alla vittima, la vittima alla scena del crimine, e la scena del crimine al sospetto. " "Trovare un numero sufficiente di queste connessioni ti consentirà di portare dentro i sospetti per interrogarli." m0_nar_1097 3 [4320,3834,4850] "[NARRATOR] Se ti sei arenato su un caso, puoi spesso chiedere aiuto al tuo collega del CSI. " "Cliccando su una domanda richiederai un suggerimento al tuo collega. " "Tuttavia, tutti i consigli influiranno negativamente sulla tua valutazione finale." m0_nar_1098 1 [2765] "[NARRATOR] Cliccando su una domanda chiederai un suggerimento al tuo collega." m0_nar_1099 0 [] m0_nar_1100 1 [5248] "[NARRATOR] When you collect evidence, you will be able drag it from your evidence bar over your CSI partner." m0_nar_1101 2 [4041,4453] "[NARRATOR] Getting help with evidence will update the evidence description with a hint about it. " "From the "Evidence" tab, click and drag any piece of evidence over your partner." m0_nar_1102 1 [3741] "[NARRATOR] From the "Evidence" tab, drag any piece of evidence over your partner." m0_nar_2538 3 [6730,2570,5218] "[NARRATOR] Cercando al computer impronte digitali, DNA, impronte di scarpe e battistrada di pneumatici, otterrai sempre una serie di risultati." "Ma ciò non garantisce un riscontro positivo." "Dovrai confrontare visivamente il campione raccolto con i risultati prima di trarre una conclusione. " m0_robbins_1248 1 [1986] "[ROBBINS] I've got nothing new to report on the vic." m0_greg_1251 1 [2265] "[GREGORY] L'impronta è nel computer per te. Prego." m0_greg_1249 1 [2516] "[GREGORY] Ehi, ho passato quell'impronta al computer per te." m0_greg_1250 1 [2265] "[GREGORY] Quell'impronta è stata passata al computer per te." m0_greg_1254 1 [3769] "[GREGORY] Quel DNA è già stato passato e inserito nel computer, ingrandito e mappato." m0_greg_1252 2 [2252,1519] "[GREGORY] Ho ingrandito e mappato quel tuo DNA. " "L'ho passato al computer." m0_greg_1253 1 [3012] "[GREGORY] Quel DNA è stato ingrandito e mappato; è nel computer." m0_greg_1255 2 [1638,2122] "[GREGORY] Ho passato quel battistrada al computer. " "Tutti questi complimenti mi faranno arrossire." m0_greg_1256 1 [2016] "[GREGORY] Il battistrada di quel pneumatico è già nel computer per te." m0_greg_1257 1 [2763] "[GREGORY] Siamo una squadra o cosa? Il battistrada del pneumatico è nel computer." m0_greg_1258 1 [2011] "[GREGORY] Ho passato l'impronta di scarpa al computer." m0_greg_1259 1 [3032] "[GREGORY] Vai al computer e troverai quella impronta di scarpa, inserita." m0_greg_1260 1 [1514] "[GREGORY] L'impronta di scarpa è stata passata al computer." m0_greg_1261 1 [2011] "[GREGORY] Ho impostato un link di ricerca sul computer." m0_greg_1262 1 [2012] "[GREGORY] Troverai un link di ricerca sul computer." m0_greg_1263 2 [4758,-298] "[GREGORY] Ti ho impostato quel link di ricerca sul computer. " "Non sto qui per bellezza." m0_greg_1264 1 [3518] "[GREGORY] L'ho inserito nell'apparecchio di ingrandimento e microscopia per te." m0_greg_1265 1 [2010] "[GREGORY] È pronto per l'apparecchio di ingrandimento e microscopia." m0_greg_1266 1 [3015] "[GREGORY] Finirà nel dispositivo di ingrandimento e microscopia." m0_greg_1267 1 [1954] "[GREGORY] Non saprei cos'altro dirti in proposito." m0_greg_1268 1 [1767] "[GREGORY] Niente di nuovo da riferire in proposito." m0_greg_1269 1 [1764] "[GREGORY] Ho fatto tutto quello che mi viene in mente con questo." m0_greg_1271 2 [3174,1584] "[GREGORY] È un'impronta parziale. È inutile passarla al computer. " "Trovane un'altra a cui unirla." m0_greg_1270 2 [661,2858] "[GREGORY] È solo un'impronta parziale. " "Otterresti troppi risultati se provassi a esaminarla, così com'è." m0_greg_1272 1 [3768] "[GREGORY] Saresti sommerso dai risultati se esaminassi un'impronta parziale al computer." m0_brass_1280 1 [4259] "[BRASS] Un collegamento più forte tra il sospetto e la scena del crimine potrebbe farti ottenere quel mandato più facilmente." m0_brass_1287 2 [2512,1750] "[BRASS] Ho bisogno di qualcosa di meglio di intuizioni prima di permetterti di andare là. " "Dammi qualcosa di concreto con cui lavorare." m0_brass_1286 1 [3017] "[BRASS] Non possiamo andare a fare una perquisizione per capriccio. Dammi dei validi motivi." m0_brass_1285 1 [2515] "[BRASS] Non hai ancora un motivo sufficiente per ottenere un mandato per quel luogo." m0_brass_1284 1 [3265] "[BRASS] Il delitto e la vittima non sono collegati bene tra loro. Insisti." m0_brass_1283 1 [4020] "[BRASS] Non ancora. Ma potrebbe essere utile trovare il modo di collegare quella vittima alla scena del crimine." m0_brass_1281 1 [4269] "[BRASS] Dal file del tuo caso, direi che potrebbe servirti un collegamento più forte tra questo sospetto e la scena del crimine." m0_brass_1279 1 [4270] "[BRASS] Non ancora. Forse potresti provare a trovare altri indizi che colleghino il sospetto alla scena del crimine." m0_brass_1278 2 [2407,1614] "[BRASS] Il legame tra il sospetto e la vittima non è ancora molto forte." "Potresti provare a collegarli meglio." m0_brass_1277 1 [4020] "[BRASS] Credo che ti servano altre prove per collegare il sospetto alla vittima, a giudicare dal file." m0_brass_1276 2 [1296,3233] "[BRASS] Non è ancora sufficiente." "Forse dovresti cercare un legame più forte tra il sospetto e la vittima." m0_brass_1275 1 [3016] "[BRASS] Moventi, non intuizioni, ragazzi. Continuate a provare." m0_brass_1273 2 [3074,2932] "[BRASS] Non ci siamo ancora. Non scordarti la Sacra Trinità delle prove di Grissom:" "collega il sospetto alla vittima e alla scena del crimine." m0_brass_1282 2 [3254,1506] "[BRASS] Nel file del tuo caso, il legame tra la vittima e la scena del crimine non è molto forte. " "Prova a lavorare su quell'aspetto." m0_brass_1274 2 [2084,1674] "[BRASS] Abbiamo ancora una costituzione in questo paese." "Scopri qualcosa di più su quel sospetto." m0_brass_1288 1 [3263] "[BRASS] Con chi vuoi parlare? Non hai neppure un sospetto ancora!" m0_brass_1289 1 [4269] "[BRASS] Non scherzare -- non abbiamo nemmeno un luogo per il quale ottenere un mandato." m0_brass_1290 1 [2263] "[BRASS] Aspettiamo finché non avrai qualche domanda in più da fare." m0_brass_1293 1 [2014] "[BRASS] Certo, riporta qui il sospetto." m0_brass_1294 1 [2515] "[BRASS] Sì, vediamo se il sospetto ha qualcos'altro da dirci." m0_robbins_1296 1 [901] "[ROBBINS] Nessun problema. Portiamo subito dentro il corpo." m0_robbins_1295 1 [2484] "[ROBBINS] Sì, lo farò infilare in un sacco e portare subito dentro." m0_brass_1299 1 [511] "[BRASS] Cosa c'è?" m0_brass_1300 1 [1012] "[BRASS] Hai bisogno di qualcosa?" m0_brass_1301 1 [1763] "[BRASS] Sì? Di cosa avete bisogno, ragazzi?" m0_robbins_1302 1 [997] "[ROBBINS] Dimenticato qualcosa?" m0_robbins_1303 1 [994] "[ROBBINS] Serve qualcosa?" m0_robbins_1304 1 [747] "[ROBBINS] Sì?" m0_greg_1305 1 [511] "[GREGORY] Cosa c'è?" m0_greg_1306 1 [511] "[GREGORY] Ehi." m0_greg_1307 1 [1014] "[GREGORY] Sì?" m2_grissom_6 2 [7231,3285] "[GRISSOM] C'è movimento all'obitorio, stasera -- il dottor Robbins ha il corpo di un senzatetto, cosa che accade spesso, purtroppo. " "Ma questa vittima ha alcune anomalie interessanti." m2_warrick_7 4 [1511,3623,2463,4909] "[WARRICK] Ehi, sono Warrick Brown. " "Ci fa comodo un altro bravo CSI. Catherine dice che non ti sfugge molto. " "Vediamo se questa volta non ti sfugge niente, che ne dici? " "Andiamo a trovare il dottor Robbins e a scoprire perché il corpo di questo senzatetto ha attirato l'attenzione del coroner." m2_robbins_1318 6 [6179,6927,5522,7244,4324,5012] "[ROBBINS] Warrick. E il novellino -- benvenuto all'obitorio. Una destinazione molto utile, a meno che sia l'ultima per te. " "Spero tu non sia schizzinoso, perché il corpo di qualunque caso di omicidio comincia con il corpo stesso come prova. " "Sono il dottor Albert Robbins, ma diventeremo amici, perciò "dottore" o "Al" va bene. " "Sono qui per rispondere alle tue domande, scoprire piccoli frammenti di verità che si aggiungeranno alla verità più grande -- come è morta la nostra vittima, " "qual è stata l'arma del delitto, possibilmente l'identità del deceduto." "Mi occupo di quegli indizi che non sono evidenti sulla scena del crimine." m2_warrick_1319 1 [5260] "[WARRICK] Allora, che cosa ci racconti, dottore? Grissom ha detto che hai trovato qualcosa che non quadra su un senzatetto." m2_robbins_9 4 [4631,3657,3976,3008] "[ROBBINS] A prima vista, abbiamo un maschio, sui 35 anni; causa apparente della morte, avvelenamento da alcol." "Naturalmente, abbiamo sangue dalla bocca, compatibile con questo tipo di morte," "e i vestiti luridi, laceri e malfatti che ci si aspetta. " "Non è esattamente una storia da prima pagina, giusto?" m0_robbins_8 0 [] m2_robbins_10 4 [2986,7036,5732,6734] "[ROBBINS] Generalmente è molto facile, ma non in questo caso. " "Tutto il corpo dovrebbe essere rigido a causa del rigor mortis -- i muscoli perdono l'adenosinatrifosfato e si contraggono. " "Ma la rigidità era discontinua; assente in molte articolazioni, segno che la vittima è stata spostata. " "E senza conoscere le condizioni ambientali sul vero luogo del decesso, stabilire l'ora della morte diventa molto difficile." m2_robbins_11 1 [4519] "[ROBBINS] Vodka Wakeman. Una marca piuttosto costosa per un senzatetto, non trovi?" m2_robbins_12 4 [7231,4045,6716,2504] "[ROBBINS] Certo. Ma ecco un'altra sorpresa per voi: ho trovato indicazioni che il nostro simpatico vagabondo potrebbe essere stato vestito dopo la morte. " "Noterete anche che abbiamo un cadavere stranamente ben curato sotto gli abiti vecchi. " "Ben curato, ma abbiamo ancora la malnutrizione e le ferite guarite male compatibili con una vita per strada. " "Un certa lividezza cadaverica anche sul volto." m2_robbins_2102 1 [764] "[ROBBINS] D'accordo." m2_robbins_13 4 [2711,3940,4995,6898] "[ROBBINS] Se non lo dici a Grissom, ti confiderò una supposizione: " "dal test nasale si deduce che è vomito puro e semplice. " "Le contrazioni involontarie fanno sputare allo stomaco il suo contenuto nell'esofago." "Questo riflesso può scattare in vari modi: un dito in gola, influenza... o senso di colpa." m2_robbins_347 2 [4734,2226] "[ROBBINS] Involuntary contractions cause the stomach to spew its contents up the esophagus. " "Lots of ways that reflex can be triggered... " m2_robbins_348 1 [3980] "[ROBBINS] ...from a finger down the throat, to flu... to feelings of guilt." m2_robbins_14 1 [6028] "[ROBBINS] Dall'impronta e dalla linea dell'abbronzatura si deduce che abbia portato un anello per un po' di tempo. Mesi, almeno." m2_robbins_15 3 [6380,3200,3922] "[ROBBINS] Ha avuto un trapianto di cuore, probabilmente da adolescente -- perciò questo non è un uomo che ha sempre vissuto per strada. " "Nessuna traccia di farmaci antirigetto nell'organismo, " "ma senza farmaci, forse aveva i giorni contati comunque." m2_robbins_16 2 [5314,2948] "[ROBBINS] Niente depositi grassi nel fegato. Tessuto liscio, color noce moscata. " "Vagabondo o meno, non era un grande bevitore." m2_robbins_17 1 [5020] "[ROBBINS] Dalle contusioni si deduce che è stato tenuto fermo con la forza. Non è una contusione post mortem." m2_greg_23 1 [6274] "[GREGORY] Non è la cosa più divertente della giornata -- era vomito, grazie molte, con la deliziosa aggiunta di asparagi e uova strapazzate." m2_greg_352 1 [4471] "[GREGORY] Oh, and sometimes DNA traces like that, in food? Could indicate a stomach ulcer." m2_brass_24 4 [1697,4115,5382,1048] "[BRASS] Ehi, questo ti piacerà. " "Che ne dici di un edificio espropriato che era un manicomio in passato, alla periferia della città? " "Un vero pugno nell'occhio. Ci fanno impazzire, tutte quelle denunce di disturbo della quiete pubblica, le grane che piantano i ragazzi da quelle parti. " "È tutto tuo." m2_brass_25 2 [4320,3203] "[BRASS] Be', a Las Vegas non manca la buona cucina, ma quel piatto è raro anche qui. " "Guarderò i ristoranti che danno l'elenco dei piatti del giorno in rete." m2_warrick_26 1 [2776] "[WARRICK] Siamo della Polizia Scientifica e abbiamo bisogno di parlare con il direttore." m2_markus_27 1 [5019] "[MARKUS] Sono il direttore e il proprietario -- Markus van der Hellen. C'è qualche problema?" m2_warrick_353 1 [4269] "[WARRICK] Nessun problema. Abbiamo alcune domande; informazioni per un'indagine. " m2_markus_354 1 [3267] "[MARKUS] È sempre un piacere servire le forze dell'ordine." m2_markus_28 2 [6065,6945] "[MARKUS] Oh, cielo. A molte persone. È una specialità del nostro locale -- non è sempre sul menù, capisce. " "Ma i clienti vengono a frotte per ordinarla, quando è disponibile. Dovete essere molto più precisi." m2_markus_29 5 [6587,5065,8652,4820,4648] "[MARKUS] Le dispiace abbassare la voce, agente? È un problema terribile sul quale mi sembra di non poter fare niente. " "Vi ho chiamati decine di volte e, anche se so che non potete essere ovunque allo stesso tempo, " "questi... questi... vagabondi, barboni, questi rifiuti umani... frequentano il mio vicolo e i cassonetti dell'immondizia come un buffet! " "Questa cosa, capisce, mette molto a disagio i miei clienti. " "Libererei il mondo da questa feccia se solo potessi, a partire dal mio vicolo!" m2_markus_30 3 [4397,4397,3708] "[MARKUS] Questi miserabili sono sempre nascosti là dietro e, come può immaginare, " "i miei unici rapporti con loro si limitano a scacciarli. " "Non sarei in grado di distinguerne uno dall'altro -- marmaglia tutta uguale." m2_warrick_35 2 [3065,3191] "[WARRICK] Be', sarà un buon ristorante, ma questo vicolo puzza da morire. " "Ci deve essere un posto migliore dove cercare da mangiare per uno che se la passa male." m2_warrick_36 1 [2262] "[WARRICK] Piatto del giorno ai tartufi e omelette agli asparagi." m2_warrick_38 1 [2277] "[WARRICK] Piatto del giorno ai tartufi con crêpes Alaska. " m2_warrick_37 1 [2515] "[WARRICK] Piatto del giorno ai tartufi, pasta con melanzane alla griglia." m2_warrick_39 1 [3265] "[WARRICK] Avanzi. Qualcuno che ha fame potrebbe trovarli buoni da mangiare." m2_warrick_40 1 [2764] "[WARRICK] Mmm. Una sostanza simile a polvere. " m2_warrick_41 1 [3768] "[WARRICK] Un pezzo di stoffa strappata. Qualcuno deve essersi impigliato mentre scavalcava la recinzione." m2_greg_42 1 [5018] "[GREGORY] Normale ricevuta di ristorante; c'è su il piatto del giorno ai tartufi. Per il resto non ha niente di particolare." m2_greg_43 1 [5020] "[GREGORY] Così sappiamo che qualcuno ha ordinato quella significativa omelette agli asparagi. Ma non sappiamo chi." m2_brass_49 1 [4770] "[BRASS] D'accordo. È una pista buona, concreta. Chiedi al nostro amico imprenditore di cercartelo." m2_greg_45 2 [2491,4022] "[GREGORY] Avanzi di tavola, ma molto costosi. " "Roba che dici di portare a casa per il cagnolino ma che poi riscaldi nel microonde per te." m2_greg_185 2 [4448,2818] "[GREGORY] Difacinone, un topicida estremamente tossico. Veleno per topi. " "Ma qualcuno ce l'ha cosparso sopra -- non era mescolato." m2_warrick_46 1 [2513] "[WARRICK] Vuoi dire che... c'è qualcuno che fa fuori i senzatetto?" m2_greg_355 3 [4639,4397,4482] "[GREGORY] Bello, eh?Il "topo" qui è colui che sparge veleno come se insaporisse una pietanza. " "Warrick, questi sono esseri umani. Persone in difficoltà, e il proprietario di un ristorante si limita " "a sbarazzarsene come che se fossero un'infestazione? Perché nuocciono all'attività?" m2_warrick_356 1 [3265] "[WARRICK] Capisco. Comincio a non vedere questo tipo di buon occhio." m2_greg_76 2 [2223,3039] "[GREGORY] Tela da jeans. Ho trovato del sangue." "L'ho termociclizzato e inserito la mappa cromosomica nel computer," m2_robbins_349 1 [1153] "[ROBBINS] Difacinone? " m2_robbins_350 2 [6050,2531] "I produttori sono tenuti per legge a inserire un colorante che ne consenta l'identificazione negli organi e nel sangue " "nel caso il pesticida venga ingerito. " m2_robbins_351 2 [7246,5248] "Non ho trovato tracce di questo, né del veleno, nell'organismo. Tuttavia, ci sono dei sistemi per mascherare tracce di veleno, " "e questa vittima presenta sicuramente molte delle caratteristiche della morte per avvelenamento. " m2_markus_32 2 [4550,4210] "[MARKUS] Abbiamo una clientela esclusiva e, per quanto desideri aiutarvi, " "devo proteggere la loro privacy. No, non posso farlo." m2_greg_44 2 [4012,1491] "[GREGORY] Con le informazioni della carta di credito, dovresti essere in grado di risalire all'identità della persona sul computer. " "Ti ho impostato una ricerca." m2_markus_33 1 [4534] "[MARKUS] Con riluttanza, rispetterò il vostro mandato, confidando nella vostra discrezione." m2_warrick_48 1 [3766] "[WARRICK] Trovato! J.J. Thomas, indirizzo e tutto." m2_markus_34 5 [5048,6366,5242,3728,3636] "[MARKUS] Ho avuto l'onore di conoscerlo personalmente -- era molto più di un normale cliente, per me. " "Un uomo generoso, con una calorosità di cui non tutta la gente ricca è dotata, se posso essere sincero. " "J.J. mi invitava spesso a casa sua, dove parlavamo d'arte, politica " "ed economia bevendo Martini, fino a tardi." "Era un amico. Mi manca molto." m2_brass_50 1 [4520] "[BRASS] Non è ancora sufficiente. Continua a chiedergli di quei senzatetto che bazzicano il suo vicolo." m2_brass_51 3 [5773,5625,2106] "[BRASS] Il cibo di Van der Hellen era nello stomaco della vittima. E lui non può proprio vedere i "barboni" nel suo vicolo. " "Okay, così non siamo riusciti a trovare veleno nell'organismo della vittima, tuttavia ha un'ossessione. " "Portiamo dentro Mr. Cordialità." m2_markus_52 1 [7531] "[MARKUS] Qualche volta. Come direttore, ogni tanto porto fuori la spazzatura. Non so dire se "spesso"." m2_markus_53 1 [5026] "[MARKUS] È la mia proprietà. Adesso è un reato prendere misure di sicurezza in questo paese? " m2_markus_54 3 [4093,9005,5898] "[MARKUS] Che controllo ho su quello che accade dietro il mio ristorante quando non ci sono?" "Se qualche barbone ha mangiato qualcosa che non doveva, e ha fatto di conseguenza una brutta fine, be', che colpa ne ho io?" "Ho libero arbitrio...e anche lui ce l'ha... l'aveva." m2_markus_55 1 [7264] "[MARKUS] Tutti i ristoranti, anche i migliori -- e il nostro è certamente tra questi -- hanno dei problemi con i parassiti." m2_warrick_357 2 [3427,4675] "[WARRICK] E lei aveva i suoi problemi, gusto, di "infestazione"? " "Ovvero, senzatetto che cercano un tozzo di pane, un avanzo di cibo." m2_warrick_56 1 [6894] "Così ha cosparso tutti i suoi bidoni di topicida, come se stesse insaporendo uno stufato... e la nostra vittima senzatetto li ha annusati. " m2_warrick_358 1 [5276] "E grazie alla sua "generosità", ha sfamato l'uomo e ha contribuito a ucciderlo." m2_markus_359 3 [4956,3131,4923] "[MARKUS] Senta, anche se ammettessi di fare quello che ha detto -- che, badi bene, non ho fatto -- " "non userei mai tanto veleno da uccidere qualcuno. " "Solo un pizzico qua e là per tenere alla larga i parassiti. Ecco tutto." m2_warrick_1320 2 [4376,2386] "[WARRICK] Può stare certo che ci risentiremo se un altro senzatetto dovesse avere anche solo un mal di stomaco. " "Ah, e lei è ancora nella nostra lista dei sospetti." m2_markus_57 1 [5762] "[MARKUS] Perché no? Non ho nessuna colpa, se non quella di provare a dirigere un locale elegante." m2_markus_58 1 [6263] "[MARKUS] Non ho nulla in contrario. Collaboro volentieri. Sono un cittadino onesto e vi sbagliate sul mio conto." m2_greg_77 2 [2822,7686] "[GREGORY] Calco con mikrosil dell'impronta? Astuto. " "Ho effettuato un paio di trattamenti, l'ho migliorata, l'ho invertita, e voilà: numero di serie SN-21003." m2_warrick_101 1 [3266] "[WARRICK] Biondiccio. È diverso dai capelli umani." m2_warrick_100 1 [1513] "[WARRICK] Chissà cos'è questo?" m2_warrick_99 1 [2265] "[WARRICK] Be', questo non è certamente nuovo di trinca. " m2_warrick_81 2 [3157,3849] "[WARRICK] Okay. Adesso sono contento di avere parlato con Gris di tutti quegli insetti -- " "ora della morte, 28 ore prima, due più due meno." m2_warrick_59 2 [3175,1339] "[WARRICK] A quanto sembra, non è stato il proprietario del ristorante." "Non è lui il nostro uomo." m2_warrick_64 1 [7830] "[WARRICK] Il sangue, la carrozzella. La nostra vittima è stata portata qui in carrozzella e scaricata. Che freddezza." m2_warrick_62 1 [3518] "[WARRICK] Questo posto è perfetto per un incubo di Freddy Krueger -- stantio, umido." m2_warrick_63 1 [4715] "[WARRICK] Our vic was wheeled over here and dumped. Damn, that's cold. " m2_warrick_360 1 [4266] "[WARRICK] Mi sembra fuori posto, non trovi? Non è coperta di polvere come il resto." m2_warrick_65 2 [4214,6050] "[WARRICK] Non riesco a leggere il numero, ma è impresso nel metallo. Molto superficiale. " "A volte l'acido può evidenziare più dettagli, ma potrebbe distruggere completamente l'immagine. Hai qualche idea?" m2_warrick_66 1 [3516] "[WARRICK] Ottima idea. Il mikrosil è buono per i calchi." m2_warrick_1321 1 [2265] "[WARRICK] La spalliera è molto consumata." m2_warrick_67 1 [2266] "[WARRICK] Be', questa carrozzella ha fatto molto strada." m2_warrick_68 1 [3267] "[WARRICK] Senti questo odore acuto. Forse è alcol?" m2_warrick_423 1 [2260] "[WARRICK] Ehi, qui abbiamo delle impronte di scarpe nel fango." m2_warrick_69 1 [3518] "[WARRICK] La prima regola di Warrick Brown: si riduce tutto a impronte di scarpe." m2_warrick_70 1 [2767] "[WARRICK] Polvere mossa. Potrebbe essere importante." m2_warrick_71 2 [3507,5495] "[WARRICK] Il sangue della vittima. È qui che il Pronto Soccorso Medico ha rinvenuto il corpo." "È molto comune sanguinare dalla bocca nell'avvelenamento da alcol -- non occorre prelevarne un campione." m2_warrick_72 2 [3505,4506] "[WARRICK] Già, a volte in questa città conviene essere fortunati più che intelligenti; e noi siamo stati fortunati." "Una mosca deve avere deposto le uova sul sangue della vittima. Ci avviciniamo all'ora della morte." m2_robbins_18 2 [3523,3736] "[ROBBINS] Niente che abbia trovato. La vittima ha perso liquidi, però. " "Ciò potrebbe avere attirato alcune mosche carnarie dovunque sia stato il corpo di recente." m2_warrick_73 1 [3268] "[WARRICK] L'impronta si interrompe sulla rottura. Non è neanche parziale." m2_warrick_74 1 [3516] "[WARRICK] Un'impronta parziale, ma si interrompe sul bordo in cui si è rotto il vetro." m2_warrick_75 1 [2765] "[WARRICK] Anche quando fai uno più uno, abbiamo ancora un risultato parziale." NULL 0 [] m2_warrick_79 1 [1513] "[WARRICK] Sembra vernice fresca, questa qui." m2_warrick_385 1 [6013] "[WARRICK] Ora della morte, 28 ore prima, due più due meno. Ieri, verso ora di cena." m2_warrick_98 2 [1677,4331] "[WARRICK] Stesso tipo di quel ritrovo. " "Probabilmente aspettava che il banco dei pegni aprisse. Che dovrebbe essere più o meno adesso." m2_warrick_61 1 [2264] "[WARRICK] Le impronte sulla carrozzella non sono di Van der Hallen." m2_greg_78 2 [6246,1781] "[GREGORY] Soprattutto acqua, ma anche alcol: vodka. Formula caratteristica, perciò abbiamo una marca -- " "Leroy Bank's Premium." m2_warrick_1322 1 [4767] "[WARRICK] Conosco quella roba. Sei dollari a bottiglia; decisamente per chi bada al risparmio." m2_greg_91 3 [5218,2286,3494] "[GREGORY] La vernice -- di cui ho sottoposto un sottile velo a un'analisi cromatografica, separando i composti organici -- " "è compatibile con una vernice a spruzzo in bomboletta. " "A certi graffittari piace fare gli artisti con questa roba." m2_warrick_80 2 [1161,4601] "[WARRICK] Sembra che ci sia una corrispondenza. " "Compatibile con un 42 1/2, anche se le impronte sul fango posso indurre in errore. " m2_brass_83 2 [3140,2866] "[BRASS] Ehi, un sacco di gente porta scarpe, criminali e non. " "Ti ci vuole qualcosa di meglio di un'impronta di scarpa per restringere il campo." m2_brass_82 1 [4760] "[BRASS] Be', non è come le bande di strada con i loro colori. Dovrai restringere il campo in qualche modo." m2_brass_84 2 [4461,3299] "[BRASS] Il graffito e quelle impronte di ToughTread Bruiser? Sì, conosco quei teppistelli dei graffiti. " "Prova con i Bluddy Corps. Dovresti andare a cercare nel loro ritrovo abituale." m2_brass_85 1 [3769] "[BRASS] È dura rintracciare un numero di serie senza sapere da quale ospedale provenga la carrozzella." m2_brass_86 2 [5401,2114] "[BRASS] Be', sappiamo che proviene dal Grace Memorial Hospital di Seattle; ma ci servirebbe qualcosa di più specifico." "È difficile ottenere informazioni, altrimenti." m2_brass_87 1 [508] "[BRASS] Controllerò." m2_warrick_88 1 [2266] "[WARRICK] E dire che pensavo che la casa di Greg Sanders fosse un casino." m2_warrick_89 1 [2512] "[WARRICK] Pessimo vizio, ma ottima prova." m2_warrick_90 1 [2516] "[WARRICK] Vuoto. Ma potrebbe essere utile." m2_warrick_386 1 [2014] "[WARRICK] Dannazione. È parziale." m2_warrick_429 1 [3765] "[WARRICK] Ehi, una bella pista. Rintracciamo questo brutto tizio e vediamo quant'è cattivo." m2_greg_92 1 [5261] "[GREGORY] E abbiamo una corrispondenza -- la vernice è la stessa che stata prelevata con il tampone in quel manicomio." m2_greg_93 2 [5003,1754] "[GREGORY] Minime tracce di DNA mitocondriale. Sono riuscito a ingrandirlo abbastanza per un'analisi. " "È a tua disposizione nel computer." m2_greg_97 2 [3589,3419] "[GREGORY] Il rilevatore di impronte elettrostatico ci rivela cosa c'era sulla pagina precedente. " "Una scritta a mano."Banco dei pegni, tra Ogden e 4ª."" m2_warrick_361 1 [5026] "[WARRICK] Sembra il foglio che abbiamo analizzato. Stessa calligrafia, stesso indirizzo." m2_warrick_96 1 [3517] "[WARRICK] Orario continuato; tranne quando arriviamo noi. Tipico. " m2_greg_104 2 [3231,3276] "[GREGORY] Abbiamo tracce di DNA mitocondriale della bocca del fumatore." "Ho l'impressione che questo mozzicone nuocerà alla salute di qualcuno." m2_warrick_387 1 [2515] "[WARRICK] Un anello. Molto sporco." m2_warrick_102 1 [1762] "[WARRICK] Potrebbe essere uno stemma di famiglia." m2_warrick_103 1 [1988] "[WARRICK] It's the same crest as on that tie." m2_greg_105 2 [7791,3465] "[GREGORY] Una cena molto costosa, per uno che ha vomitato su una giacca così lercia: l'onnipresente omelette agli asparagi, formaggio brie. " "Poco DNA, però -- insufficiente per ingrandirlo per il computer." m2_greg_106 2 [2341,4419] "[GREGORY] Un anello d'oro trovato nella sporcizia. " "E questo stemma? Sarebbe stato difficile darlo in pegno. Piuttosto piccolo. Misura 5." m2_warrick_107 1 [4509] "[WARRICK] E corrisponde allo stemma della cravatta in quel ritratto. Una coincidenza?" m2_robbins_22 1 [3265] "[ROBBINS] Secondo le mie misure è una taglia 5." m2_greg_152 1 [4105] "[GREGORY] Una delle cose che esaminiamo dei capelli umani è l'indice midollare, " m2_greg_362 1 [3226] "il rapporto fra il diametro del midollo e del fusto." m2_greg_363 2 [6295,6392] "Ma l'indice su quello che avete trovato è molto alto, cosa che suggerisce un animale diverso. A giudicare dalla cuticola, " "direi che sia un gattino. Potresti riuscire a stabilire la specie confrontandolo al microscopio con campioni noti." m2_warrick_108 1 [3516] "[WARRICK] Singapura. Razza rara. L'animale domestico di un riccone?" m2_brass_109 1 [1263] "[BRASS] Quello è facile da controllare." m2_richard_110 1 [1263] "[RICHARD] Che cosa vuole?" m2_richard_111 1 [2264] "[RICHARD] Pinco Pallino. E lei?" m2_warrick_112 1 [4517] "[WARRICK] Warrick Brown -- Polizia Scientifica. Le dispiacerebbe rispondere a un paio di domande?" m2_richard_113 1 [2265] "[RICHARD] No, se non ha un buon motivo." m2_richard_114 1 [1262] "[RICHARD] E se lo fossi?" m2_richard_115 1 [3014] "[RICHARD] Membro? Le sembro membro di qualcosa?" m2_richard_116 1 [2563] "[RICHARD] E se lo avessi fatto? Non vale niente." m2_richard_117 1 [5511] "[RICHARD] Fa schifo. Non potevo più vederla, e l'ho buttata via. La metta lei, se le piace tanto." m2_richard_118 1 [4517] "[RICHARD] Non mi perdo in minuzie. Devo controllare la mia agenda." m2_warrick_119 3 [4019,4679,5558] "[WARRICK] Lei era in quel manicomio; è il posto dove lei e i suoi graffittari praticate la vostra "arte"." "Ha buttato via quell'anello perché le hanno fatto troppe domande in proposito al banco dei pegni. " "O forse perché ha visto dei poliziotti nei dintorni. Ah, e secondo me, forse ha ucciso un uomo. " m2_richard_120 1 [7263] "[RICHARD] Vada al diavolo! Non ho ucciso nessuno! Ho trovato una vecchia giacca, ho trovato un brutto anello... e con ciò?" m2_warrick_364 1 [3766] "[WARRICK] Li ha trovati, certo. Li ha "trovati" sull'uomo che ha ucciso." m2_richard_365 1 [1762] "[RICHARD] Si fotta." m2_richard_121 4 [4698,7104,7598,5844] "[RICHARD] Ehi, senta! Un attimo! Ero... ero in gattabuia, okay? " "E sono solo tornato al vecchio posto, ma non c'era nessuno in giro e, be'... tranne questo tizio. " "In un primo momento ho pensato che dormisse, ma era tutto... scomposto, sembrava strano, sembrava... morto. " "E, dannazione, era morto. Così, al diavolo, mi sono preso un po' di roba." m2_warrick_122 1 [3555] "[WARRICK] O un anello? Adesso le dico come sono andati i fatti, secondo me." m2_warrick_123 2 [3000, 7211] "Lei è tornato al suo vecchio ritrovo, certo, " "ma i suoi amici non c'erano -- c'era solo un senzatetto, che badava ai fatti suoi." m2_warrick_366 1 [2736] "E poi, come ha detto, si è servito." m2_richard_124 2 [7247,4009] "[RICHARD] Col cavolo, amico! Col cavolo! Senta, non sono un santo, ma non uccido la gente per nessuna cosa al mondo," "tanto meno per una schifosa giacca e un vecchio anello annerito, o quel che è!" m2_richard_125 1 [3017] "[RICHARD] Gliel'ho detto. Al fresco. In prigione." m2_warrick_367 1 [1762] "[WARRICK] Controlleremo." m2_brass_126 1 [4008] "[BRASS] Se riuscissi a stabilire l'ora del decesso, potremmo sapere se questo individuo ha un alibi valido." m2_brass_127 1 [4511] "[BRASS] Vuoi un mandato? Confronta l'ora del decesso con l'alibi che il tipo potrebbe avere." m2_brass_128 1 [9518] "[BRASS] Questo è facile. Be', questo sì che è un alibi. Era dentro, è certo. Forse non sarà il nostro uomo preferito, ma non è nemmeno il nostro uomo." m2_brass_390 1 [1012] "[BRASS] Questo è facile." m2_rebecca_388 1 [2514] "[REBECCA] Accomodatevi, prego. Desiderate?" m2_warrick_1317 1 [3514] "[WARRICK] Siamo della Scientifica. Le dispiacerebbe rispondere ad alcune domande?" m2_rebecca_129 2 [4334,5172] "[REBECCA] Sì. È la casa di J.J. Thomas. Io sono Clair Thomas. Sua figlia." "Se siete venuti a trovare mio padre, è scomparso poco tempo fa, purtroppo." m2_warrick_130 1 [1764] "[WARRICK] Siamo dispiaciuti per il suo lutto, Ms. Thomas." m2_rebecca_131 1 [1513] "[REBECCA] Di che cosa si tratta, agenti?" m2_warrick_368 1 [2767] "[WARRICK] Solo ordinaria amministrazione, ma la sua collaborazione potrebbe aiutarci." m2_rebecca_369 1 [760] "[REBECCA] Certamente." m2_rebecca_132 5 [5511,4923,6154,9744,4148] "[REBECCA] Con coraggio. Ha combattuto una lunga battaglia contro il cancro, e questa è una guerra che non puoi vincere. " "Spero... spero di potervi aiutare, ma non sto molto bene, in questo momento. " "Ero molto legata a mio padre -- sono figlia unica e mia madre è morta quando avevo cinque anni." "Papà era davvero tutta la mia famiglia, e adesso... sto mettendo in ordine le cose, riponendo nelle scatole una vita intera. " "Sono un poco confusa, riesco a malapena a tirare avanti." m2_warrick_133 1 [2515] "[WARRICK] Nessun problema. Abbiamo solo alcune domande." m2_rebecca_135 2 [6947,4307] "[REBECCA] Sì, mentre sistemo la proprietà. Questa era la residenza invernale di mio padre -- il tempo piovoso di Seattle gli faceva male." "L'anno scorso, quando le sue condizioni sono peggiorate, si è trasferito qui stabilmente, mentre io sono rimasta a Seattle." m2_rebecca_136 3 [6742,2778,4478] "[REBECCA] Capisco che state facendo solo il vostro dovere, ma purtroppo, vaghi come siete, non vedo la ragione per collaborare fino a questo punto." "Non quando sono sotto questo tipo di pressione. " "Magari più tardi -- se potete chiarire un po' di più i motivi di questa intrusione." m2_rebecca_137 1 [5763] "[REBECCA] Qualche volta. Sono il suo esecutore testamentario ed erede universale, e sono autorizzata a fare addebiti sulla carta aziendale. " m2_rebecca_138 1 [2516] "[REBECCA] Be', sì. Proprio l'altra sera, per la precisione." m2_rebecca_139 2 [8556,7700] "[REBECCA] Questo è davvero imbarazzante... sì. Non si meraviglierà, immagino, le se dicessi che sono emotivamente a pezzi da quando è morto papà," "e francamente...mi sento terribilmente sola, e... ho conosciuto un uomo nella sala del casinò l'altro giorno." m2_rebecca_140 2 [8282,9714] "[REBECCA] Che strana domanda! Ci devo pensare -- io ho preso un omelette agli asparagi, uno dei piatti che preferisco." "Veramente, non ricordo che cosa ha ordinato il mio... amico. Francamente, era piuttosto simpatico, ma troppo sentimentale." m2_markus_31 4 [9184,9532,10236,6792] "[MARKUS] Ms. Thomas. Certamente. Una bella ragazza. È figlia dello scomparso J.J. Thomas, un industriale molto noto." "Ha ordinato il suo piatto preferito -- l'omelette agli asparagi. Ha cenato con un uomo magro, sul metro e ottanta, credo. " "Forse sui trenta, trentacinque anni di età. Si comportava bene, ma sembrava -- fuori posto, francamente. " "A disagio. Uno strano ospite per una persona come Ms. Thomas. " m2_robbins_1314 1 [3031] "[ROBBINS] Questo qui? Un metro e settantacinque circa." m2_rebecca_141 1 [5512] "[REBECCA] Sì, certo! Fate proprio delle strane domande, agenti! È qui in giro, da qualche parte." m2_brass_143 1 [5511] "[BRASS] Ha mangiato l'omelette e il pelo del suo gatto è sulla giacca. Vediamo se ci sta nascondendo qualcos'altro." m2_rebecca_144 3 [4731,6403,2126] "[REBECCA] "Ordinaria" amministrazione! Sentite, sono stata sincera con voi." "Avanti! Fate pure -- ma fate presto, e per favore non mettete sottosopra le cose che sto ordinando. " "C'è un sacco di lavoro da fare in questa casa." m2_warrick_145 1 [3265] "[WARRICK] Vodka Wakeman. La marca della vittima." m2_warrick_389 1 [2013] "[WARRICK] Guarda, sulla sua cravatta." m2_warrick_148 1 [3515] "[WARRICK] Lo conosco! Ricordi lo stemma sull'anello che abbiamo trovato?" m2_warrick_149 2 [4143,2554] "[WARRICK] Same crest as the ring, which probably came from our victim's finger." "Could a homeless guy be a member of this family?" m2_warrick_150 1 [2767] "[WARRICK] È un documento bruciato, un rapporto o qualcosa del genere." m2_warrick_151 3 [3409,4432,3157] "[WARRICK] Ecco qualcosa che farà impazzire Gris; la larva di una mosca carnaria." "Forse i fluidi corporei sono stati ripuliti, ma non prima che questa piccoletta si togliesse di torno." "Questa cosina potrebbe aiutarci molto." m2_greg_182 2 [5575,4427] "[GREGORY] Non sono riuscito a ricostruire tutto quanto, ma ho stabilizzato parte della carta bruciata abbastanza da dire che è, o era," "il rapporto di un detective privato commissionato dallo scomparso J.J. Thomas in persona." m2_greg_181 2 [5355,5659] "[GREGORY] È ridotta molto male, perciò è inutile metterla sotto il microscopio. Ma ecco la buona notizia -- " "abbiamo provato una nuova tecnica per analizzare il contenuto della mosca carnaria, e indovina un po' cosa abbiamo trovato? DNA." m2_warrick_153 1 [2769] "[WARRICK] Nessuna corrispondenza. Non gli assomiglia nemmeno." m2_warrick_154 1 [5511] "[WARRICK] Sembra che la nostra vittima senzatetto sia stata a casa di Thomas ultimamente. Interessante." m2_warrick_155 1 [1010] "[WARRICK] Stesso gatto." m2_brass_157 1 [4017] "[BRASS] Così ha cenato con la nostra vittima e si è trattenuta in intimità." m2_brass_159 2 [3287,3228] "[BRASS] Clair Thomas era in compagnia della nostra vittima più o meno all'ora in cui è stata uccisa; " "e ha portato via il cadavere con la carrozzella del padre deceduto." m2_rebecca_161 2 [4109,5655] "[REBECCA] Cosa? Non credo proprio. " "Siete usciti completamente di senno -- perciò posso capire che cosa c'entri un manicomio." m2_rebecca_162 1 [4268] "[REBECCA] Non ne ho idea. Non ne ha molto bisogno... da quando è morto." m2_rebecca_163 1 [2013] "[REBECCA] Non ho altra scelta, immagino." m2_rebecca_164 1 [4017] "[REBECCA] Perché no? Se servirà a chiarire questa faccenda ridicola." m2_warrick_156 1 [2766] "[WARRICK] Clair Thomas -- lo nostra sospetta indignata." m2_warrick_165 1 [2515] "[WARRICK] Clair ha maneggiato quella carrozzella, non c'è dubbio." m2_rebecca_167 2 [5820,4682] "[REBECCA] Mentito! Perché dovrei mentirvi? Tutto quel che ho fatto è stato andare a cena con un tipo che è risultato essere un barbone." "Non era vestito da barbone quando ha attaccato discorso con me in quella sala!" m2_warrick_166 2 [3157,3349] "[WARRICK] Sono sicuro che non era vestito da barbone quando avete cenato assieme;" "ma si è assicurata che indossasse di nuovo i suoi stracci, quando è stato il momento." m2_rebecca_1399 1 [4267] "[REBECCA] Gliel'ho già detto, tra noi non è successo niente." m2_rebecca_169 1 [4270] "[REBECCA] Come ha fatto quel manicomio a fallire, con clienti come voi, pronti a entrare?" m2_warrick_1401 2 [3882,5874] "[WARRICK] Ehi, faccia pure tutto il sarcasmo che vuole, signora. Lei era in quel manicomio -- " "le sue impronte digitali erano su quella carrozzella, la carrozzella di suo padre, che lei ha usato per scaricare il cadavere. " m2_rebecca_370 1 [7014] "[REBECCA] Ma che prova sbalorditiva! Le mie impronte digitali erano sulla carrozzella di mio padre -- ma come avranno fatto a finirci?" m2_warrick_372 3 [4081,4677,1738] "[WARRICK] Perché non mi dice, allora, perché il suo DNA è finito sugli abiti della vittima? " "L'uomo è stato a casa di suo padre, Clair, poco dopo la vostra cena. " "Poco prima della sua morte." m2_rebecca_371 1 [5023] "[REBECCA] Sta... sta esagerando. Non avete niente. Non sapete un accidente." m2_warrick_373 2 [3830,6674] "[WARRICK] Chi è, Clair? O chi era? O dovrei chiederle " "perché suo padre era così deciso a trovare uno sconosciuto senzatetto? Uno sconosciuto con il vostro stemma di famiglia sull'anello che portava." m2_rebecca_1400 1 [2515] "[REBECCA] Tornate quando avrete la vostra teoria." m2_rebecca_1405 2 [6250,6258] "[REBECCA] Era sentimentale come mio padre, credo. Comunque sia, l'ho ripulito prima che uscissimo, gli ho offerto una bella cena, " "e gli ho detto che gli avrei trovato una buona sistemazione. Avremmo persino cercato un posto di qualche tipo, nella società. " m2_warrick_173 2 [3712,5046] "[WARRICK] Purtroppo, devo metterla al corrente di uno spiacevole particolare della sua storia familiare. " "Abbiamo esaminato il suo DNA, Clair -- lo abbiamo confrontato con quello del suo cosiddetto "fratellastro"." m2_rebecca_175 1 [2763] "[REBECCA] Che cosa... intende dire con "cosiddetto"?" m2_warrick_174 3 [5884,3094,5524] "[WARRICK] Nessun riscontro cromosomico. Ho parlato con il suo avvocato di famiglia che, in via strettamente confidenziale, mi ha raccontato una cosa. " "Riguardo la prima moglie di suo padre e un autista. " "A quanto pare, suo padre diseredò il suo "fratellastro" dopo avere scoperto che non era suo figlio." m2_warrick_2657 1 [6767] "[WARRICK] In seguito, suo padre si fece prendere dal rimorso, sul letto di morte -- sangue o meno, era il figlio che aveva cresciuto fino alla maggiore età." m2_warrick_170 1 [3016] "[WARRICK] Poco o nulla. Ma guardi com'è finita bene per lei." m2_brass_1403 1 [5514] "[BRASS] Voleva trovare suo figlio prima di morire, e ha assunto un detective -- che lo ha trovato proprio qui a Las Vegas." m2_rebecca_1402 3 [5120,6190,6186] "[REBECCA] Gentaglia di strada! Solo che quando mio fratello è riapparso, papà era già morto. " "Ho deciso di incontrarlo, farmi un'idea di lui. Forse non sarebbe stato così male. Avremmo potuto dirigere la società insieme e... " "ma, quando l'ho visto, era solo questo orribile barbone puzzolente." m2_warrick_1404 2 [1873,5641] "[WARRICK] L'anello con quello stemma. " "Se l'era tenuto stretto, nonostante la tentazione di scambiarlo con un pasto o una bottiglia." m2_rebecca_172 6 [6472,6084,5700,4780,5380,4800] "Gli sono salita addosso, era mezzo addormentato, ma quando si è svegliato l'ho tenuto inchiodato e gli ho cacciato quella vodka nella gola avida! " "Stava quasi affogando... ma non ho mollato! E così è morto e in qualche modo gli ho tolto " "i vestiti nuovi e gli ho rimesso quelli lerci, ed è stato allora che ho capito... quello che avevo fatto... a che cosa, a che cosa " "mi ero abbassata... e quella cena costosa mi è tornata su ed è stato orribile. " "Ma ho riordinato le idee e l'ho trasportato con la carrozzella al van e poi al manicomio e mi sono limitata... " "mi sono limitata a gettarlo via come lo sporco barbone che era. Che cosa era mai valso, dopotutto?" m2_rebecca_171 3 [5973,5629,2898] "[REBECCA] D'accordo. D'accordo... d'accordo! Mio padre... gli ho dedicato la vita," "vivendo come voleva lui, frequentando le scuole che sceglieva lui, prendendo le strade che decideva lui, " "lavorando per lui, vivendo con lui, senza mai sposarmi." m2_grissom_177 1 [6262] "[GRISSOM] Sa, sembra che ogni famiglia abbia una pecora nera. A volte è una sorpresa scoprire chi è la pecora nera. " m2_warrick_2529 1 [3262] "[WARRICK] Forse posso aiutarti, ma peserà sulla tua valutazione." m2_warrick_440 2 [2433,2080] "[WARRICK] La bomboletta spray che hai raccolto potrebbe essere stata usata di recente. " "Dovresti controllare se presenta degli indizi." m2_warrick_2615 3 [3020,3516,2472] "[WARRICK] Se riusciamo a trovare qualcosa che ci aiuti a stabilire l'ora della morte," "forse possiamo dimostrare che era già fuori di prigione quando è avvenuto l'omicidio. " "Dovresti tornare a controllare il manicomio." m2_warrick_2614 1 [3767] "[WARRICK] Andiamo a parlare con lui e a rovistare nel suo vicolo. Magari salta fuori qualcosa." m2_warrick_438 1 [3016] "[WARRICK] Dacci un'occhiata e vedi se riesci a trovare qualche indizio." m2_warrick_430 2 [2653,2856] "[WARRICK] Deve esserci qualcosa sulla carrozzella che c'è sfuggito. " "Assicurati di avere cercato tutte le prove." m2_warrick_442 1 [3768] "[WARRICK] I gatti perdono il pelo di continuo. Forse ne ha lasciato dell'altro altrove." m2_warrick_443 1 [4518] "[WARRICK] Se è uno stemma unico nel suo genere, forse si trova sul altri ricordi o effetti personali." m2_warrick_434 1 [4518] "[WARRICK] I frammenti di bottiglia possono contenere indizi importanti. Dovresti controllarlo più attentamente." m2_warrick_439 1 [4017] "[WARRICK] Deve esserci qualcosa dove è stata trovata la vittima che può darci un indizio." m2_warrick_437 2 [4104,2402] "[WARRICK] Ci conviene esaminare meglio le cose che abbiamo raccolto nel suo cassonetto dell'immondizia. " "Forse ci sono degli indizi che ci sono sfuggiti." m2_warrick_441 2 [2218,6294] "[WARRICK] Non molto, visto che è parziale. " "Se riusciamo a trovare un'impronta più completa, forse possiamo unirle in un'impronta unica che vale la pena cercare al computer." m2_warrick_432 2 [6249,3261] "[WARRICK] Il manicomio è un rifugio per un sacco di persone -- delinquenti, senzatetto, evasi -- perciò dobbiamo stare attenti." "Ci devono essere altri indizi nella stanza che possono aiutarci a restringere il campo." m2_warrick_436 3 [2732,4854,1432] "[WARRICK] Non molto, visto che è parziale. " "Se riusciamo a trovare altre impronte parziali, forse possiamo unirle tutte in un'unica impronta " "che vale la pena cercare al computer." m2_richard_1363 1 [1765] "[RICHARD] Esatto; è tutto ciò che ho da dirle." m2_markus_1362 1 [1764] "[MARKUS] Non ho nient'altro da dire, per ora." m2_rebecca_1361 1 [1763] "[REBECCA] Non ho nient'altro da dire." m2_warrick_1364 1 [1263] "[WARRICK] Questo è tutto ciò che ci serve per ora." m2_warrick_1365 1 [1764] "[WARRICK] Nessun problema. Che cosa hai trovato?" m2_warrick_1367 1 [1006] "[WARRICK] Posso darci un'occhiata." m2_warrick_1366 1 [761] "[WARRICK] Darò un'occhiata." m2_warrick_1368 1 [1762] "[WARRICK] Non ho niente per te per ora, collega." m2_warrick_1371 1 [1763] "[WARRICK] Nel mazzo c'è una carta migliore per quello." m2_warrick_1370 1 [1262] "[WARRICK] Non va bene per questo." m2_warrick_1369 1 [1262] "[WARRICK] Non possiamo usarlo qui." m2_warrick_1373 1 [2014] "[WARRICK] Ci sei quasi; qualcosa di simile." m2_warrick_1372 1 [1764] "[WARRICK] Prova a usare uno strumento simile." m2_warrick_1374 1 [1760] "[WARRICK] Qualcos'altro, di simile." m2_warrick_1376 1 [2014] "[WARRICK] Dobbiamo fare un passo indietro e riprovare." m2_warrick_1375 1 [1515] "[WARRICK] Siamo un po' troppo vicini per prenderlo." m2_warrick_1377 1 [1012] "[WARRICK] Troppo vicino per prenderlo." m2_warrick_1378 1 [1513] "[WARRICK] Non c'è niente di particolare qui." m2_warrick_1379 1 [764] "[WARRICK] Qui non c'è niente." m2_warrick_1380 1 [1010] "[WARRICK] Non c'è niente per noi lì." m2_warrick_1383 1 [1764] "[WARRICK] Stai cospargendo di polvere la superficie sbagliata." m2_warrick_1381 1 [1511] "[WARRICK] Non dovresti cospargerlo di polvere per le impronte." m2_warrick_1382 1 [1262] "[WARRICK] Non riuscirai a cospargerlo di polvere per le impronte." m2_warrick_1385 1 [1264] "[WARRICK] Niente impronte, niente onore. " m2_warrick_1386 1 [1514] "[WARRICK] Non vedo nessuna impronta qui." m2_warrick_1384 1 [1012] "[WARRICK] Non ci sono impronte qui." m2_warrick_1387 1 [1260] "[WARRICK] Non puoi metterli insieme." m2_warrick_1388 1 [2015] "[WARRICK] Poca brigata non fa vita beata, in questo caso." m2_warrick_1389 1 [1012] "[WARRICK] Non vanno insieme." m2_warrick_1390 1 [1012] "[WARRICK] Bel lavoro." m2_warrick_1391 1 [1514] "[WARRICK] Ci sai fare, collega." m2_warrick_1392 1 [1013] "[WARRICK] Braaavo." m2_warrick_1394 2 [3505,4006] "[WARRICK] Bada ai minimi dettagli. Questi non corrispondo. " "Dovresti essere sicuro di avere trovato una corrispondenza prima di chiedermi la conferma." m2_warrick_1393 2 [4597,2664] "[WARRICK] Non corrispondono proprio. Assicurati di cercare con molta attenzione i minimi dettagli tra loro." "Interpretare le prove non è come indovinare i numeri al lotto, sai." m2_warrick_1395 2 [4409,3853] "[WARRICK] Non abbiamo proprio nessuna corrisponenza qui. Controlla i minimi dettagli mentre li confronti. " "E poi, quando sei sicuro, chiedimi la conferma." m2_warrick_1397 2 [2190,3567] "[WARRICK] Capisco dove vuoi arrivare, ma non c'è una corrispondenza." "Sii un po' più sicuro prima di coinvolgermi in questo tipo di cose." m2_warrick_1398 1 [6517] "[WARRICK] Ci sei quasi. Hai davvero bisogno che te lo dica? Sono i dettagli che fanno la differenza." m2_warrick_1396 1 [6262] "[WARRICK] Questi due proprio non corrispondono. Cerca di essere più sicuro prima di chiedermi la conferma. È tutta una questione di dettagli." m2_brass_2670 4 [7360,4466,5770,4916] "[BRASS] Ma consideriamo il contenuto dello stomaco: tracce di tartufo bianco, che costa all'incirca 530 dollari all'etto." "Inoltre abbiamo un tasso alcolico nel sangue dello 0,5% -- elevato, non trovi? " "Troppo elevato... anche il più grande bevitore perderebbe i sensi molto prima di raggiungere questo indice." "È già qualcosa... Ho preparato un campione di DNA per il computer, come prassi." m2_greg_2671 3 [5120,4818,5182] "[GREGORY] Un omelette agli asparagi, forse? Tracce di DNA dalla parete interna dell'apparato digerente -- " "scarse, ma niente che a Greg Sanders potesse sfuggire - che ho ingrandito per un'analisi completa. " "Ah, a volte, tracce di DNA come quelle, nel cibo, possono indicare un'ulcera gastrica." m2_brass_2672 1 [2515] "[BRASS] Sì, eccola. Adoro Internet." m2_brass_2673 1 [4759] "[BRASS] Venduta durante una liquidazione a una clinica oncologica, circa un anno fa. Non c'è il nome, però." m2_richard_2674 1 [5012] "[RICHARD] Certo, faceva freddo, ma la vita è dura, e non mi sembrava che quel tizio avesse più bisogno di una giacca." m2_rebecca_2675 1 [4769] "[REBECCA] Perciò... se possiamo fare presto, ve ne sarei grata." m2_rebecca_2676 2 [3882,3135] "[REBECCA] Abbiamo fatto una bella conversazione, e sembrava che tra noi fosse scoccata una piccola scintilla, " "ma... diciamo che non si è acceso niente." m2_rebecca_2677 1 [5012] "[REBECCA] Sono tornata in me, diciamo. Abbiamo cenato insieme, ma non ci siamo scambiati i numeri di telefono." m2_greg_2678 1 [7018] "[GREGORY] Cercava di ritrovare qualcuno, a quanto sembra. Non sono riuscito a leggere il nome dell'agenzia investigativa, però. Nemmeno io sono perfetto. " m2_brass_2679 2 [4543,1965] "[BRASS] Ma prima che la portiamo dentro trova una prova migliore che la colleghi alla vittima e alla scena del crimine." "Come è riuscita a farlo entrare lì dentro, per esempio." m2_brass_2680 1 [3511] "[BRASS] Questo caso è ben fondato. Invitiamola alla nostra festa." m2_rebecca_2681 1 [4018] "[REBECCA] Ce l'avrà l'ospedale; andate a vedere là, se è importante per qualche stupido motivo." m2_warrick_2682 1 [2766] "[WARRICK] Non credo alla storia dell'incontro "romantico". Qual è la verità?" m2_rebecca_2683 4 [5993,4501,6754,4980] "[REBECCA] E all'improvviso, quando si è ammalato, ha cominciato a parlare di un figlio... del mio fratellastro, avuto dalla sua prima moglie! " "Era la prima volta che ne sentivo parlare! Mio padre aveva gli occhi velati e addolorati. " "Il povero figliolo era scappato e aveva abbandonato il college, scomparendo dopo lui e mio padre si erano scambiati non so quali parole dure. " "E mio padre, lo ha cancellato, il figlio era morto, per quanto lo riguardava." m2_rebecca_2684 1 [4260] "[REBECCA] Fino al momento, cioè, che è finito sul letto di morte ed è diventato tanto sentimentale da dare la nausea." m2_rebecca_2685 2 [7858,2146] "[REBECCA] Ma oh no, dal nulla si è trasformato nel ritratto dell'avidità: mi avrebbe conteso l'eredità, in qualità di primogenito! " "Non... non avrebbe dovuto farlo." m2_rebecca_2686 1 [8360] "[REBECCA] Ero la prescelta. O... lo ero stata. Lui... lui si era addormentato sul divano. Aveva bevuto troppo, per i suoi canoni. " m2_rebecca_2691 1 [3266] "[REBECCA] Ma non era un impostore, era della famiglia, sicuro." m2_warrick_2692 2 [4649,2860] "[WARRICK] Nonostante ciò, se non avesse ucciso il figlio dell'autista, Clair, lei avrebbe ereditato tutto. " "E non sarebbe finita in una casa di cemento." m0_nar_2689 1 [7016] "[NARRATOR] Trascina le prove raccolte dalla barra soprastante nei riquadri di visualizzazione per attivare l'apparecchio di ingrandimento e microscopia." m2_grissom_2697 1 [6764] "[GRISSOM] Brass può fornirti l'indirizzo dove è stato rinvenuto il corpo. Ma comincia prima con la nostra prova migliore: il corpo stesso." m2_brass_2714 1 [2770] "[BRASS] Mmm... solo un risultato negli ultimi giorni." m2_brass_2715 1 [2766] "[BRASS] Le Figaro Restaurant, in pieno centro." m2_brass_2716 1 [1877] "[BRASS] Oh, sì, parecchi." m2_brass_2717 2 [3353,5653] "[BRASS] Sette in tutto il Nevada, ma solo uno qui in città." "Registrato a un certo J.J. Thomas, Suite 3700, North Meadows Condo." m2_brass_2718 1 [1511] "[BRASS] Be', questo sì che è un alibi." m2_brass_2719 1 [5262] "[BRASS] Era al fresco, è sicuro. Forse non sarà il più simpatico, ma non è nemmeno il nostro uomo." m2_richard_2072 1 [1512] "[RICHARD] Vuole chiedermi qualcosa in proposito?" m2_markus_2068 1 [1514] "[MARKUS] Vuole parlarne ancora?" m2_markus_2069 1 [2014] "[MARKUS] Non mi dice niente." m2_rebecca_2070 1 [1261] "[REBECCA] Vuole parlarne?" m2_rebecca_2071 1 [1260] "[REBECCA] Non posso dirle nient'altro." m2_richard_2073 1 [1764] "[RICHARD] Lo faccia sparire." m2_warrick_2460 1 [3015] "[WARRICK] Non so... non mi sembra che questi siano abbastanza simili." m2_warrick_2461 1 [2014] "[WARRICK] Ho la sensazione che uno di questi sia giusto." m0_grissom_1309 2 [2821,2936] "[GRISSOM] Eccellente - ma ancora non siamo alla perfezione. " "Continua ad affinare le tue capacità e avrai una valutazione migliore." m0_grissom_2654 3 [2820,5243,4949] "[GRISSOM] Sai, considerando le tue capacità di indagine e di lavoro in gruppo " "sto pensando di segnalarti per uno scambio di CSI, per farti fare esperienza. " "Ho sentito che un altro dipartimento potrebbe volerti, se deciderò di lasciarti andare!" m0_grissom_1748 1 [2263] "[GRISSOM] E ora passiamo alla tua valutazione." m0_grissom_1308 2 [4195,3561] "[GRISSOM] Bene, hai analizzato ogni possibile aspetto di questo caso. " "Praticamente un home-run, sono stupito." m0_grissom_1310 3 [1449,2110,2694] "[GRISSOM] Niente male per una nottata di lavoro. " "Ma hai ancora molto da imparare." "Potresti riprovare per tentare di cavartela meglio." m0_grissom_1311 2 [5638,2624] "[GRISSOM] Hai completato tutti i casi alla perfezione -- diventerai un magnifico CSI. " "Sembra che abbia fatto la scelta giusta a prenderti." NULL 0 [] NULL 0 []