m0_nar_1055 1 [5727] "[NARRADORA] ¡Bienvenido al laboratorio criminalístico de Las Vegas! Escribe tu nombre y pulsa en "Empezar"." m0_nar_1080 4 [4960,3126,6442,3700] "[NARRADORA] A veces tendrás que usar una herramienta que te permita ver pruebas ocultas o minúsculas. " "En la pestaña "Detección" encontrarás una lupa. " "Pulsa en ella y mueve despacio el ratón por el área que quieres examinar hasta que encuentres algo. " "Entonces, pulsa en ese objeto para verlo ampliado." m0_brass_1247 1 [3750] "[BRASS] Tendrás que traerme algo más sólido si quieres que te ayude." m0_nar_1056 3 [3600,3024,3378] "[NARRADORA] Puedes cambiar las opciones de dificultad en esta sección." "Si activas todas las ayudas del juego, será más fácil." "Para salir del juego, pulsa en "Menú principal"." m0_nar_1057 1 [6002] "[NARRADORA] Para empezar a trabajar con Grissom, ve al primer caso y pulsa en el botón "Empezar"." NULL 2 [3975,2766] "To quit the game or change the options, including gameplay difficulty," "hit the "Escape" key on your keyboard at any time." m0_nar_1059 2 [5599,3365] "[NARRADORA] La pestaña "Lugares", en la parte inferior de la pantalla, te da acceso a diferentes escenarios." "Pulsa en uno de los iconos que ves en la barra de lugares." m0_nar_1060 3 [4917,3813,6000] "[NARRADORA] Bien. Durante tu investigación irán aparececiendo nuevos lugares para visitar." "Las oficinas y laboratorio del CSI están a la derecha;" "pulsa en sus iconos para hablar con otro CSI, conseguir órdenes de arresto o analizar pruebas." m0_nar_1061 1 [3989] "[NARRADORA] Pulsa en uno de los iconos de la izquierda, en la barra de lugares." m0_nar_1062 3 [3888,5070,3046] "[NARRADORA] A menudo podrás hacer preguntas a los sospechosos y las víctimas." "Las preguntas variarán en función de la información y las pruebas que hayas recogido." "Lleva el cursor hacia una pregunta y haz clic." m0_nar_1063 1 [2755] "[NARRADORA] Para elegir una pregunta, pulsa en ella." m0_nar_1064 3 [5380,4432,4702] "[NARRADORA] Verás que el cursor del ratón cambia de forma o color al navegar por los escenarios." "Llévalo hacia la izquierda o derecha de la pantalla para hacer una panorámica, " "o pulsa en un objeto o persona para ampliar la vista y examinarlo en detalle." m0_nar_1065 2 [4309,4451] "[NARRADORA] Puedes hacer un scroll por la pantalla moviendo el cursor hacia uno de los bordes. " "Para examinar algo en detalle, lleva el cursor hasta él y pulsa encima." m0_nar_1066 3 [3202,3776,5090] "[NARRADORA] Cuando pasas el cursor por encima de algunos objetos, " "la flecha cambia para indicar que puedes observarlos en detalle." " Para salir de la vista ampliada, pulsa en uno de los bordes de la pantalla." m0_nar_1067 1 [4252] "[NARRADORA] Para volver a la vista normal, pulsa en uno de los bordes de la pantalla." m0_nar_1068 1 [7501] "[NARRADORA] El cursor del ratón se convierte en una flecha que señala a un lado para indicar que puedes volver a la pantalla anterior." m0_nar_1069 4 [4056,3032,6216,7172] "[NARRADORA] Cuando estás lo bastante cerca de un objeto como para usar una herramienta, " "la pestaña de "Herramientas" se selecciona automáticamente. " "Verás que hay varias categorías de herramientas, algunas de detección y otras de recogida. " "Si pasas el cursor por encima de ellas verás una breve descripción, pero si quieres más detalles haz doble clic en su icono." m0_nar_1070 1 [4251] "[NARRADORA] Si quieres más detalles sobre la herramienta, haz doble clic en su icono." m0_nar_1071 2 [4792,2703] "[NARRADORA] Las herramientas se organizan en dos secciones, "Detección" y "Recogida"." "Puedes acceder a ellas pulsando en cada pestaña." m0_nar_1072 2 [6248,4752] "[NARRADORA] Los guantes, en la sección de herramientas de recogida, te permiten recoger pruebas de gran tamaño." "Haz clic en los guantes, mueve el cursor hacia el objeto y haz clic en él." m0_nar_1073 1 [5518] "[NARRADORA] En la pestaña "Recogida", pulsa en los guantes, mueve el ratón hacia el objeto y haz clic." m0_nar_1074 2 [6437,4813] "[NARRADORA] Las pinzas, en la sección de herramientas de recogida, te permiten recoger pruebas de tamaño reducido. " "Haz clic en las pinzas, mueve el cursor hacia el objeto y haz clic en él." m0_nar_1075 1 [5752] "[NARRADORA] En la pestaña "Recogida", pulsa en las pinzas, mueve el ratón hacia el objeto y haz clic." m0_nar_1076 2 [5996,5290] "[NARRADORA] El algodón, en la sección de herramientas de recogida, te permite recoger muestras de líquidos o manchas. " "Haz clic en el icono del algodón, mueve el cursor hacia el objeto y haz clic en él." m0_nar_1077 1 [6499] "[NARRADORA] En la pestaña "Recogida", pulsa en el bastón de algodón, mueve el ratón hacia el objeto y haz clic." m0_nar_1078 3 [2891,5295,4056] "[NARRADORA] El polvo y la suciedad de una superficie " "pueden recogerse con el Detector Electrostático de Huellas de Polvo, en la pestaña "recogida". " "Haz clic en él, lleva el cursor a la imagen y pulsa en ella." m0_nar_1079 2 [4865,2877] "[NARRADORA] En la pestaña "Recogida", pulsa en el Detector Electrostático de Huellas de Polvo, " "mueve el ratón hacia el objeto y haz clic." m0_nar_1081 2 [6503,4013] "[NARRADORA] En la pestaña "Detección" haz clic en la lupa. Pasa el cursor por la zona hasta que halles algo. " "Entonces pulsa en el objeto para observarlo en detalle." m0_nar_1082 3 [4681,3809,7250] "[NARRADORA] En las superficies lisas puedes buscar huellas con el polvo de huellas. " "Entra en la pestaña "Detección" y elige esta herramienta. " "Ahora haz clic en el objeto y, sin dejar de pulsar, mueve el cursor para aplicar el polvo y revelar huellas." m0_nar_1083 2 [3540,6948] "[NARRADORA] En la pestaña "Detección" haz clic en el polvo de huellas. " "Para aplicarlo, pulsa encima del objeto, mantén pulsado y arrastra el cursor sobre la superficie." m0_nar_1084 3 [4717,4959,6596] "[NARRADORA] En las superficies porosas puedes revelar huellas usando el polvo magnético. " "Elige esta herramienta en la pestaña "Detección", pulsa encima del objeto " "y mantén pulsado mientras arrastras el cursor por la superficie para aplicar las partículas magnéticas." m0_nar_1085 2 [3593,6149] "[NARRADORA] En la pestaña "Detección" haz clic en el polvo magnético. " "Para aplicarlo, pulsa encima del objeto, mantén pulsado y arrastra el cursor sobre la superficie." m0_nar_1086 2 [5786,7206] "[NARRADORA] Al aplicar el polvo sobre la superficie, la herramienta se convierte automáticamente en un cepillo. " "Los CSIs aplican polvo de huellas y luego pasan el cepillo para eliminar los restos de polvo y revelar las huellas." m0_nar_1087 3 [4521,5257,4706] "[NARRADORA] Las pruebas que recoges se colocan en una de las tres pestañas de la carpeta "Pruebas". " "Hay una pestaña para indicios y huellas; otra para documentos y una para objetos. " "Haz doble clic en el icono de la prueba si quieres ver todos sus detalles." m0_nar_1088 2 [3444,4818] "[NARRADORA] La carpeta "Pruebas" está dividida en tres secciones. " "Haz doble clic en el icono de una prueba para ver la información disponible." m0_nar_1089 4 [5727,4653,3380,5968] "[NARRADORA] Si necesitas analizar a fondo una prueba recogida, usa tus herramientas en esta ventana. " "Para combinar una prueba con otra abre la ventana de descripción de una de ellas " "y arrastra la otra desde la barra inferior hasta la ventana. " "Los datos de las pruebas se van actualizando al avanzar en el caso; revísalos con frecuencia. " m0_nar_1090 1 [4499] "[NARRADORA] Puedes aplicar tus herramientas sobre la imagen de la prueba, en su ventana." m0_nar_1313 2 [7377,3123] "[NARRADORA] En ocasiones puedes combinar una prueba con otra, arrastrando una de ellas desde la barra inferior hasta la ventana de la otra prueba. " "También puedes usar tus herramientas en esta vista." m0_nar_1091 2 [2923,4328] "[NARRADORA] En ocasiones puedes combinar una prueba con otra," "arrastrando una de ellas desde la barra inferior hasta la ventana de la otra prueba." m0_nar_1092 3 [4484,3552,4454] "[NARRADORA] Fíjate en que el archivo del caso se ha actualizado con nuevos datos " "que se han añadido a la sección de las víctimas o de los sospechosos. " "Pulsa en el icono del archivo, en la parte inferior derecha de la pantalla." m0_nar_1093 1 [6267] "[NARRADORA] Pulsa en el icono del archivo, en la parte inferior derecha de la pantalla para revisar la información." m0_nar_1094 2 [6320,5174] "[NARRADORA] El archivo del caso contiene toda la información disponible hasta el momento sobre cada víctima y cada sospechoso. " "Entra en cada sección y pulsa en el nombre correspondiente para ver los datos. " m0_nar_1095 1 [6250] "[NARRADORA] Para ver la información de los sospechosos pulsa en su pestaña, en la barra superior de la ventana del archivo." m0_nar_1096 4 [5253,3911,4064,4504] "[NARRADORA] El triángulo del caso es una forma gráfica de representar tu progreso en la investigación. " "Debes hallar pruebas que relacionen el sospechoso con la víctima, " "la víctima con el escenario del crimen y éste con el sospechoso. " "Si estableces las tres conexiones, podrás interrogar a un sospechoso." m0_nar_1097 2 [6098,4918] "[NARRADORA] Si estás atascado en la investigación, pulsa en tu compañero del CSI para pedirle ayuda. " "Pero recuerda que cada pista que te dé contará de forma negativa en tu evaluación final." m0_nar_1098 1 [4017] "[NARRADORA] Pulsa en una pregunta de la pantalla para que tu compañero te dé una pista." NULL 0 [] NULL 1 [5248] "When you collect evidence, you will be able drag it from your evidence bar over your CSI partner." NULL 2 [4041,4453] "Getting help with evidence will update the evidence description with a hint about it. " "From the "Evidence" tab, click and drag any piece of evidence over your partner." NULL 1 [3741] "From the "Evidence" tab, drag any piece of evidence over your partner." m0_nar_2538 3 [6632,3960,5682] "[NARRADORA] Las búsquedas por ordenador de huellas, rodadas y ADN siempre arrojan una lista de resultados. " "Pero no hay ninguna garantía de que haya coincidencia positiva. " "Tienes que observarlos con cuidado para cotejarlos tú mismo antes de establecer una conclusión." NULL 1 [1986] "I've got nothing new to report on the vic." m0_greg_1251 1 [3501] "[GREG] La huella está ya escaneada en el ordenador. ¡Toda tuya!" m0_greg_1249 1 [3999] "[GREG] ¡Eh, ya he escaneado la huella! Está en el ordenador." m0_greg_1250 1 [4004] "[GREG] Me he adelantado a tus deseos: ya tienes la huella en el ordenador." m0_greg_1254 1 [3999] "[GREG] Ya tienes el ADN esperando en el ordenador, amplificado y preparado." m0_greg_1252 1 [4244] "[GREG] He amplificado el ADN que has traído. Lo tienes listo en el ordenador." m0_greg_1253 1 [4504] "[GREG] El ADN está esperándote en el ordenador. Lo he amplificado y analizado." m0_greg_1255 2 [3053,2941] "[GREG] La rodada del neumático ya está en el ordenador. " "¡Oh, no hace falta que me des las gracias!" m0_greg_1256 1 [3254] "[GREG] Tienes en el ordenador la marca que dejó el neumático." m0_greg_1257 1 [4752] "[GREG] Somos un equipo, ¿no? Ya te he preparado la rodada del neumático en el ordenador." m0_greg_1258 1 [2253] "[GREG] He escaneado la pisada que encontraste." m0_greg_1259 1 [3502] "[GREG] Ve al ordenador: encontrarás la pisada ya escaneada." m0_greg_1260 1 [2252] "[GREG] La pisada ya está lista en el ordenador." m0_greg_1261 1 [1754] "[GREG] Haz una búsqueda en el ordenador." m0_greg_1262 1 [3008] "[GREG] Tienes a tu disposición el motor de búsqueda del ordenador." m0_greg_1263 2 [2484,2513] "[GREG] Ya te he preparado la búsqueda en el ordenador... " "¿Quién dijo que los guapos éramos tontos?" m0_greg_1264 1 [3216] "[GREG] He puesto la muestra en el microscopio para que la analices." m0_greg_1265 1 [3251] "[GREG] La prueba está lista para analizarla bajo el microscopio." m0_greg_1266 1 [4762] "[GREG] El equipo de ampliación de imagen y el microscopio te permitirán analizar esa muestra." m0_greg_1267 1 [2254] "[GREG] No se me ocurre qué más puedo decirte." m0_greg_1268 1 [2003] "[GREG] No tengo nada nuevo para ti." m0_greg_1269 1 [2252] "[GREG] Ya he hecho todo lo que me has pedido." m0_greg_1271 2 [1407,4342] "[GREG] Es una huella parcial. " "No nos sirve para escanearla, tendrás que encontrar otra huella para combinarlas." m0_greg_1270 2 [1627,4119] "[GREG] No es una huella completa. " "Si la metes en el ordenador te dará cientos de resultados inservibles. " m0_greg_1272 1 [4503] "[GREG] Obtendrás una lista demasiado amplia si escaneas una huella parcial en el ordenador." m0_brass_1280 1 [6249] "[BRASS] Si encuentras una relación seria entre el sospechoso y el escenario del crimen, tendrás esa orden." m0_brass_1287 2 [4414,4332] "[BRASS] Sería un idiota si te dejara meter la pata sólo porque sospechas algo... " "Tendrás que buscar algo más sólido sobre lo que podamos trabajar." m0_brass_1286 1 [5502] "[BRASS] ¡Oh, vamos! No podemos irrumpir en un sitio por las buenas. Hacen falta pruebas." m0_brass_1285 1 [4249] "[BRASS] Para conseguirte una orden de registro necesitas más pruebas." m0_brass_1284 1 [4751] "[BRASS] No veo la relación entre el crimen y la víctima. Tendrás que esforzarte más." m0_brass_1283 1 [6540] "[BRASS] No cuentes con ello. Pero podré ayudarte cuando relaciones a la víctima con el escenario del crimen." m0_brass_1281 1 [6250] "[BRASS] Seguro que en el archivo tienes datos suficientes para relacionar al sospechoso con el escenario del crimen." m0_brass_1279 1 [5762] "[BRASS] Aún no has encontrado pruebas definitivas que relacionen al sospechoso con el escenario del crimen." m0_brass_1278 2 [3541,2458] "[BRASS] La relación víctima-sospechoso no tiene fuerza. " "Deberías buscar más información." m0_brass_1277 1 [6253] "[BRASS] Revisa los datos del archivo; seguro que hay una relación más sólida entre el sospechoso y la víctima." m0_brass_1276 1 [5496] "[BRASS] No tienes nada; intenta relacionar sólidamente al sospechoso con la víctima." m0_brass_1275 1 [5520] "[BRASS] Razones, chicos, no suposiciones... Traedme algo a lo que agarrarme." m0_brass_1273 2 [6553,3707] "[BRASS] Aún no tenemos suficiente material. Recuerda lo que Grissom te ha enseñado sobre el triángulo del caso: " "tienes que relacionar a la víctima con el escenario del crimen." m0_brass_1282 1 [7002] "[BRASS] No creo que la relación que has establecido entre la víctima y el escenario del crimen sea suficiente. Inténtalo de otra forma." m0_brass_1274 1 [6245] "[BRASS] ¡Venga, hombre! Tenemos que respetar la ley, no puedo arrestar al sospechoso sin un motivo." m0_brass_1288 1 [4500] "[BRASS] ¿De qué quieres hablar? ¡Ni siquiera tienes un sospechoso!" m0_brass_1289 1 [6501] "[BRASS] ¿Me tomas el pelo? ¿Para qué quieres una orden de registro si no tienes ningún lugar que registrar?" m0_brass_1290 1 [3749] "[BRASS] Será mejor que esperemos a que tengas más preguntas." m0_brass_1293 1 [4002] "[BRASS] Cuenta con ello, traeremos a tu sospechoso enseguida." m0_brass_1294 1 [3250] "[BRASS] De acuerdo, veamos qué puede contarnos." m0_robbins_1296 1 [2998] "[ROBBINS] No hay problema. Traeremos el cuerpo." m0_robbins_1295 1 [2247] "[ROBBINS] Pediré que nos lo traigan ahora mismo." m0_brass_1299 1 [1251] "[BRASS] ¿Qué ocurre?" m0_brass_1300 1 [1748] "[BRASS] ¿Necesitas algo?" m0_brass_1301 1 [2253] "[BRASS] ¿Os puedo ayudar en algo, chicos?" m0_robbins_1302 1 [1501] "[ROBBINS] ¿Has olvidado algo?" m0_robbins_1303 1 [1497] "[ROBBINS] ¿Deseas algo?" m0_robbins_1304 1 [747] "[ROBBINS] ¿Sí?" m0_greg_1305 1 [1005] "[GREG] ¿Qué hay de nuevo?" m0_greg_1306 1 [1001] "[GREG] Holaaa..." m0_greg_1307 1 [753] "[GREG] Dime." m2_grissom_6 3 [2927,6231,4334] "[GRISSOM] Me han dicho que el depósito está muy animado hoy. " "El doctor Robbins tiene el cuerpo de un vagabundo, lo que por desgracia es algo rutinario. " "Pero esta víctima tiene anomalías muy interesantes." m2_warrick_7 3 [2304,5944,4982] "[WARRICK] Hola, soy Warrick Brown. " "Así que eres el nuevo recluta del CSI. Catherine me ha dicho que no se te da nada mal." "Ahora, vamos a ver al doctor y a descubrir qué tiene de especial el cadáver de ese vagabundo." m2_robbins_1318 6 [5130,6654,6884,6616,5576,3868] "[ROBBINS] ¡Warrick! ¡Y el novato! Bienvenido al depósito. " "Espero que no tengas muchos remilgos, ya que es aquí, con el cadáver, donde se obtiene el grueso de las pruebas. " "Me llamo Albert Robbins, pero ya que vamos a ser amigos, puedes llamarme "Doc" o "Al": lo que más te guste. " "Estoy aquí para responder a tus preguntas y descubrir pequeños fragmentos de la verdad para encajarlos en el puzzle general: " "cómo murió la víctima, cuál era el arma homicida, incluso la identidad del muerto. " "Yo trabajo con pruebas que no son visibles en el escenario del crimen." m2_warrick_1319 1 [5751] "[WARRICK] ¿Qué tenemos aquí, Doc? Grissom nos ha dicho que has encontrado algo que no cuadra en un mendigo sin techo." m2_robbins_9 4 [6327,3869,4260,2436] "[ROBBINS] A primera vista, tenemos a un varón de unos 35 años; aparentemente, se trata de una intoxicación etílica. " "Como es de esperar en estos casos, ha sangrado por la boca, " "y lleva puestos los típicos harapos rotos y sucios de la gente sin hogar." "Una historia triste, pero habitual." m0_robbins_8 6 [4981,6481,6630,6564,5428,6356] "[ROBBINS] ¡Warrick! ¡Y el novato! Bienvenido al depósito. " "Espero que no tengas muchos remilgos, ya que es aquí, con el cadáver, donde se obtiene el grueso de las pruebas. " "Me llamo Albert Robbins, pero ya que vamos a ser amigos, puedes llamarme "Doc" o "Al": lo que más te guste. " "Estoy aquí para responder a tus preguntas y descubrir pequeños fragmentos de la verdad para encajarlos en el puzzle general: " "cómo murió la víctima, cuál era el arma homicida, incluso la identidad del muerto. " "Yo trabajo con pruebas que no son visibles en el escenario del crimen, así que pregunta, pregunta, no seas tímido." m2_robbins_10 5 [3016,7628,6364,4504,4140] "[ROBBINS] Normalmente es sencillo, pero no en este caso. " "El cuerpo entero debería estar rígido por causa del "rigor mortis": los músculos se endurecen al perder el adenosintrifosfato." "Pero aquí la rigidez está ausente en varias articulaciones, lo que indica que alguien movió el cadáver. " " Y sin conocer las condiciones ambientales del sitio donde realmente murió, " "determinar la hora de la muerte resulta bastante complicado." m2_robbins_11 1 [5259] "[ROBBINS] Vodka Wakeman. Un marca demasiado cara para un vagabundo, me parece a mí." m2_robbins_12 4 [7523,4831,6734,3360] "[ROBBINS] Claro. Aún hay otra sorpresa: he encontrado indicios de que vistieron a nuestro mendigo cuando ya estaba muerto. " "Observaréis que debajo de los harapos se esconde un cuerpo bien aseado. " "Y sin embargo presenta trazas de malnutrición y heridas mal curadas, propias de quien ha vivido en la calle. " "Además, el rostro presenta magulladuras post mortem." m2_robbins_2102 1 [1250] "[ROBBINS] Todo vuestro." m2_robbins_13 2 [4043,3418] "[ROBBINS] Si no se lo decís a Grissom, aventuraré una hipótesis: " "la nariz me dice que esto es vómito vulgar y corriente." NULL 2 [4734,2226] " Involuntary contractions cause the stomach to spew its contents up the esophagus. " "Lots of ways that reflex can be triggered... " NULL 1 [3980] "...from a finger down the throat, to flu... to feelings of guilt." m2_robbins_14 1 [6529] "[ROBBINS] La impresión y la línea del bronceado sugieren que llevó anillo, al menos durante unos cuantos meses." m2_robbins_15 3 [7675,3801,2522] "[ROBBINS] Le hicieron un trasplante de corazón, probablemente en su adolescencia: así que no lleva toda la vida durmiendo en la calle." "Pero no hay restos de medicamentos para evitar el rechazo; " "sin ellos, llevaba tiempo viviendo de prestado." m2_robbins_16 2 [6399,3331] "[ROBBINS] No hay depósitos de grasa en el hígado. Tejido suave, color nuez moscada. " "Aunque fuera un mendigo, no era alcohólico." m2_robbins_17 1 [5248] "[ROBBINS] El hematoma indica que lo sujetaron en el suelo a la fuerza. No son lesiones post mortem." m2_greg_23 2 [7565,2185] "[GREG] Ahora, lo mejor del día: eso era vómito, delicadamente mezclado con espárragos y huevos revueltos. " "Gracias por el detalle, chicos." NULL 1 [4471] " Oh, and sometimes DNA traces like that, in food? Could indicate a stomach ulcer." m2_brass_24 4 [2394,7180,4362,3008] "[BRASS] Esto os va a encantar. " "¿Qué os parece visitar un edificio abandonado en las afueras, que antes funcionó como manicomio? " "Ahora está plagado de bandas juveniles que lo usan de escondite. " "Estamos hartos de recibir denuncias." m2_brass_25 2 [6263,4247] "[BRASS] En Las Vegas no escasean los lugares para gourmets, pero aún así esas exquisiteces son raras. " "Voy a consultar qué restaurantes publican sus especialidades en la red." m2_warrick_26 1 [4020] "[WARRICK] Somos del laboratorio criminalístico. Queremos hablar con el encargado." m2_markus_27 1 [5246] "[MARKUS] Soy François Hellen, dueño y encargado del local. ¿Pasa algo malo?" m2_warrick_353 1 [3248] "[WARRICK] No se preocupe, son sólo unas preguntas para una investigación." m2_markus_354 1 [4012] "[MARKUS] Es un placer ayudar a los agentes de la ley y el orden." m2_markus_28 3 [3827,5859,2272] "[MARKUS] Pues a mucha gente. Es una especialidad de la casa. " "No siempre la tenemos en la carta, pero en cuanto disponemos de ella vienen clientes a pedirla." "Tendrá que concretarme más." m2_markus_29 6 [6515,5523,5478,4980,3836,6320] "[MARKUS] ¿Le importa bajar la voz, agente? Es un problema terrible que no consigo solucionar. " "Ya he llamado mil veces a la policía, y entiendo que no pueden estar en todas partes, " "pero es que esos... esos indeseables, esos desechos humanos... " "se creen que los cubos de basura de mi restaurante son un buffet libre. " "Como ya comprenderá, eso incomoda a mis clientes. " "Si pudiera libraría al mundo de esa escoria, y empezaría por mi patio trasero." m2_markus_30 3 [5270,3804,5136] "[MARKUS] Siempre hay tipejos de ésos rondando ahí atrás y, como se puede imaginar," "mi relación con ellos se limita a mandarlos al infierno." "No soy capaz de distinguir a unos de otros. Todos son la misma basura." m2_warrick_35 2 [3491,2990] "[WARRICK] Será un restaurante muy fino, pero el callejón huele a rayos." "Debe de haber sitios mejores para agenciarse la cena." m2_warrick_36 1 [2747] "[WARRICK] Especial de trufas y tortilla de espárragos." m2_warrick_38 1 [2745] "[WARRICK] Especial de trufas y tarta de Alaska." m2_warrick_37 1 [3272] "[WARRICK] Especial de trufas y pasta de huevo al grill." m2_warrick_39 1 [3249] "[WARRICK] Sobras... Dicen que a buen hambre no hay pan duro..." m2_warrick_40 1 [3768] "[WARRICK] Hmmm. Tiene una especie de polvillo." m2_warrick_41 1 [4748] "[WARRICK] Un trozo de tela. Alguien se hizo un desgarrón al saltar la verja." m2_greg_42 1 [5248] "[GREG] Una factura del restaurante; lo más interesante son sus especialidades de trufas." m2_greg_43 1 [4750] "[GREG] Así que sabemos que alguien pidió esa tortilla de espárragos. Pero no sabemos quién." m2_brass_49 1 [5501] "[BRASS] Ya la tienes. Estás siguiendo una pista sólida. Haz que tu compañero la investigue." m2_greg_45 2 [2941,4576] "[GREG] Son sobras, pero de primera calidad. " "Vamos, que dan ganas de llevártelas a casa para recalentarlas en el microondas." m2_greg_185 2 [3789,3702] "[GREG] Es difacinón, un raticida muy tóxico. " "Pero no está mezclado: sólo lo han espolvoreado por encima." m2_warrick_46 1 [3497] "[WARRICK] ¿Quieres decir que alguien se dedica a cargarse vagabundos?" m2_greg_355 3 [6717,3441,6314] "[GREG] ¡Qué bonito! Me parece que la única rata que hay aquí es el tío que ha usado el difacinón como si fuera pimienta." "Son seres humanos, Warrick, personas con problemas. " "Y el dueño de un restaurante decide que son malos para el negocio y quiere exterminarlos como a una plaga." m2_warrick_356 1 [4250] "[WARRICK] Lo sé, lo sé. Ese tío empieza a darme escalofríos." m2_greg_76 2 [3126,4636] "[GREG] Es tela de vaqueros. He encontrado sangre. " "La he termociclado y he introducido en el ordenador el mapa cromosómico." m2_robbins_349 1 [1659] "[ROBBINS] ¿Difacinón? " m2_robbins_350 2 [5716,3209] "La ley obliga a los fabricantes a incluir un tinte en los pesticidas para que, en caso de ingestión," "pueda identificarse en los órganos y en la sangre. " m2_robbins_351 3 [3698,4470,5440] "No he encontrado en el cadáver rastros de tinte, ni de veneno en sí. " "Sin embargo, hay formas de enmascarar las trazas de un tóxico, " " y lo cierto es que la víctima presenta características típicas de una muerte por envenenamiento." m2_markus_32 2 [7533,1693] "[MARKUS] Me encantaría ayudarles, pero mi clientela es exclusiva y debo respetar su intimidad. " "No, no puedo hacerlo." m2_greg_44 2 [6585,2389] "[GREG] Con la información de la tarjeta de crédito, supongo que podréis averiguar la identidad de esa persona en el ordenador. " "Ya os la estoy buscando." m2_markus_33 1 [5999] "[MARKUS] Lo haré, ya que no me queda otro remedio. Pero les ruego que sean discretos." m2_warrick_48 1 [4508] "[WARRICK] ¡Bingo! J.J. Thomas, y viene también su dirección." m2_markus_34 5 [6300,6500,5532,4648,3572] "[MARKUS] Tuve el honor de tratarle personalmente. Era mucho más que un cliente habitual." "Un hombre generoso, con un corazón de oro, cosa que no se puede decir de todos los ricos. " "Me invitó varias veces a su casa, y allí, entre martini y martini " "hablamos de arte y de política hasta altas horas de la madrugada. " "Era un verdadero amigo. Le añoro mucho." m2_brass_50 1 [6249] "[BRASS] Aún no es suficiente. Sigue presionándole sobre el asunto de los vagabundos de su callejón." m2_brass_51 4 [4050,4432,4384,2318] "[BRASS] En el estómago de la víctima había comida de François Hellen. " "Y sabemos lo que hace para espantar a la "chusma" del callejón. " "Sí, es verdad que no hemos podido encontrar veneno en el cuerpo de la víctima," "pero aún así, podemos traer a monsieur Hellen." m2_markus_52 1 [7278] "[MARKUS] De vez en cuando. Como encargado, a veces me toca sacar la basura. Pero no diría que "a menudo"." m2_markus_53 1 [6249] "[MARKUS] Es propiedad privada. Tomar medidas de seguridad no es delito en este país, ¿o sí?" m2_markus_54 3 [6291,10613,1836] "[MARKUS] ¿Cómo quiere que controle lo que pasa en la trasera de mi restaurante cuando no estoy presente? " "Si alguno de esos... carroñeros comió algo que no debía y le ocurrió una desgracia, ¿de quién es la culpa, de él o mía? " "Con su pan se lo coma." m2_markus_55 1 [7499] "[MARKUS] Todo restaurante, hasta el más selecto, como es nuestro caso, tiene problemas con los roedores." m2_warrick_357 2 [2993,4373] "[WARRICK] Usted tenía un problema de "infestación". " "Una plaga de vagabundos sin techo que sólo intentaban llevarse un mendrugo a la boca. " m2_warrick_56 1 [4338] "Así que espolvoreó raticida en su basura, como si estuviera condimentando un guiso. " m2_warrick_358 1 [5004] "Su "generosidad" sació el hambre de nuestra víctima... y también ocasionó su muerte." m2_markus_359 3 [6165,4693,4116] "[MARKUS] Mire, aunque admitiera haber hecho lo que usted dice (y que conste que no lo admito), " "jamás habría usado veneno suficiente para matar a una persona. " "Sólo unos polvitos aquí y allá para alejar a las ratas." m2_warrick_1320 2 [4957,3779] "[WARRICK] Si encontramos a otro vagabundo, aunque sea sólo con ardor de estómago, volveremos a verle. " "¡Ah, y sigue siendo sospechoso, no se vaya de la ciudad!" m2_markus_57 1 [6247] "[MARKUS] ¿Por qué no? Sólo soy culpable de intentar mantener un establecimiento intachable." m2_markus_58 1 [7283] "[MARKUS] Estoy encantado de cooperar. Soy un ciudadano respetable, pese a lo que crean ustedes de mí." m2_greg_77 2 [3387,10861] "[GREG] Sacar un molde en mikrosil ha sido una buena idea." "Lo he procesado un poco, lo he realzado, le he sacado el negativo y... ¡voilá!: número de serie SN-21003." m2_warrick_101 1 [3745] "[WARRICK] Marrón blanquecino. No parece un cabello humano." m2_warrick_100 1 [2012] "[WARRICK] Me pregunto qué es esto." m2_warrick_99 1 [2245] "[WARRICK] Esta prenda ha visto tiempos mejores." m2_warrick_81 2 [3789,3216] "[WARRICK] Me alegro de haberme tragado la charla sobre bichos que nos soltó Grissom. " "Hora de la muerte, hace 28 horas, más o menos." m2_warrick_59 2 [3163,2064] "[WARRICK] Parece que el dueño del restaurante no tiene nada que ver en esto. " "Quizás no sea nuestro hombre." m2_warrick_64 1 [7787] "[WARRICK] La sangre, la silla de ruedas... Llevaron a nuestra víctima por aquí y la tiraron. Qué sangre fría." m2_warrick_62 1 [2999] "[WARRICK] Este lugar sería el antro favorito de Freddy Krueger." NULL 1 [4715] " Our vic was wheeled over here and dumped. Damn, that's cold. " m2_warrick_360 1 [3750] "[WARRICK] Esto no parece pertenecer a este lugar. No tiene casi polvo." m2_warrick_65 2 [5254,5220] "[WARRICK] El número está grabado en el metal, pero no lo distingo bien. Demasiado superficial. " "A veces el ácido muestra más detalles, pero también puede destruir la imagen. ¿Alguna idea?" m2_warrick_66 1 [4002] "[WARRICK] Genial. Con el Mikrosil se consigue un molde en negativo." m2_warrick_1321 1 [2252] "[WARRICK] El respaldo se ve muy desgastado." m2_warrick_67 1 [2749] "[WARRICK] Estos números han recorrido un largo camino." m2_warrick_68 1 [3251] "[WARRICK] Qué olor tan fuerte. ¿Alcohol tal vez?" m2_warrick_423 1 [1749] "[WARRICK] Aquí hay pisadas con barro." m2_warrick_69 1 [4755] "[WARRICK] Primera regla de Warrick Brown: las pisadas son la base de todo." m2_warrick_70 1 [2998] "[WARRICK] Si el polvo no es uniforme, puede que falte algo." m2_warrick_71 2 [4961,5043] "[WARRICK] Sangre de la víctima. Aquí es donde los de emergencias recogieron el cuerpo." "En una intoxicación por alcohol es normal echar sangre por la boca. No hace falta tomar muestras." m2_warrick_72 2 [4110,6686] "[WARRICK] A veces vale más tener suerte que ser listo, sobre todo en Las Vegas." "Una mosca debió de poner sus huevos en la sangre de la víctima. Ya estamos más cerca de saber la hora de su muerte." m2_robbins_18 2 [4235,3542] "[ROBBINS] No los he encontrado. Pero la víctima ha perdido fluidos. " "Eso puede haber atraído moscas al lugar donde haya estado el cadáver." m2_warrick_73 1 [2496] "[WARRICK] Hay una huella parcial en el borde." m2_warrick_74 1 [4749] "[WARRICK] Parte de una huella. Se interrumpe en el borde, donde el cristal está roto." m2_warrick_75 1 [3998] "[WARRICK] Aún sumando una con otra, seguimos teniendo un fragmento de huella." NULL 0 [] m2_warrick_79 1 [2000] "[WARRICK] Parece que aquí hay pintura fresca." m2_warrick_385 1 [5750] "[WARRICK] Hora de la muerte, hace 28 horas, aproximadamente. O sea, ayer a la hora de cenar." m2_warrick_98 2 [1936,4551] "[WARRICK] Es el tipo de la banda. " "Seguro que está esperando a que abran la casa de empeños. No debe de faltar mucho." m2_warrick_61 1 [3745] "[WARRICK] Las huellas que hay en la silla de ruedas no son de François Hellen." m2_greg_78 3 [4223,3648,2179] "[GREG] En su mayor parte agua, pero también alcohol: vodka." " Tiene una fórmula característica, así que hemos averiguado la marca:" "Leroy Bank's Premium." m2_warrick_1322 1 [3002] "[WARRICK] Lo conozco. Seis pavos la botella." m2_greg_91 3 [5289,3133,2526] "[GREG] He hecho un análisis cromatográfico de la pintura, separando los compuestos orgánicos." "La pintura procede de un bote de pintura en spray. " "La típica que usan los artistas del graffiti." m2_warrick_80 1 [5506] "[WARRICK] Parece que coinciden con el número 44, aunque las pisadas con barro a veces engañan." m2_brass_83 2 [3940,3300] "[BRASS] Hay mucha gente que lleva zapatos, delincuentes o no. " "Necesitas más de una pisada para estrechar la búsqueda." m2_brass_82 2 [4388,2846] "[BRASS] No es como las de otras bandas callejeras, que dejan su firma. " "Tienes que reducir el campo de búsqueda." m2_brass_84 2 [4562,4918] "[BRASS] ¿La pintada y esas pisadas de Tough Tread Bruiser? " "Sí, conozco a esa banda. Son los Guerreros de Sangre. Investiga en su escondite." m2_brass_85 1 [5247] "[BRASS] Es difícil rastrear un número de serie sin saber de qué hospital procede la silla." m2_brass_86 2 [3531,5445] "[BRASS] Sabemos que es del hospital Grace Memorial, de Seattle, " "pero no nos vendría mal alguna característica más concreta para saber su historia." m2_brass_87 1 [1500] "[BRASS] Lo intentaré." m2_warrick_88 1 [3248] "[WARRICK] Esto es aún peor que el laboratorio de Greg Sanders." m2_warrick_89 1 [2999] "[WARRICK] Un mal vicio, pero una buena prueba." m2_warrick_90 1 [3754] "[WARRICK] En blanco. Aún así puede ser útil." m2_warrick_386 1 [2500] "[WARRICK] Maldita sea, sólo es parcial." m2_warrick_429 1 [6500] "[WARRICK] Vaya, una pista real. Vamos a seguir a Sid a ver si es tan vicioso como dicen." m2_greg_92 1 [4749] "[GREG] Y tenemos una coincidencia: es la misma clase de pintura que la del manicomio." m2_greg_93 2 [3214,4520] "[GREG] Diminutas trazas de ADN mitocondrial. " "He conseguido amplificarlo lo suficiente como para obtener un perfil." m2_greg_97 2 [4834,5656] "[GREG] El detector electrostático de huellas nos muestra lo que había en la página anterior. " "Escrito a mano. "Casa de empeños, cruce de Ogden con la Cuarta"." m2_warrick_361 1 [5499] "[WARRICK] Parecido al papel que analizamos: la misma caligrafía, la misma dirección." m2_warrick_96 1 [5000] "[WARRICK] Abierto 24 horas... Menos cuando queremos entrar. ¡Será posible!" m2_greg_104 1 [5477] "[GREG] Tenemos un poco de ADN mitocondrial, que procede de la boca de la persona que fumó esta colilla." m2_warrick_387 1 [2249] "[WARRICK] Un anillo algo mugriento." m2_warrick_102 1 [2245] "[WARRICK] Esto podría ser un escudo familiar." m2_warrick_103 1 [1988] "[WARRICK] It's the same crest as on that tie." m2_greg_105 2 [6716,3756] "[GREG] Un plato demasiado exquisito para vomitarlo en una chaqueta así: una tortilla de espárragos, con queso brie. " "Hay ADN, aunque no lo suficiente para amplificarlo en el ordenador." m2_greg_106 2 [3410,4862] "[GREG] Debajo de toda esa mugre había un anillo de oro." " Pero con este sello sería complicado empeñarlo. Es pequeño. Talla 5." m2_warrick_107 1 [3999] "[WARRICK] Coincide con el escudo que hay en la corbata del cuadro. ¿Casualidad?" m2_robbins_22 1 [4293] "[ROBBINS] Según mis medidas, debía de tener una talla 5." m2_greg_152 1 [4038] "[GREGORY] Una de las cosas que miramos en un cabello humano es el índice medular, " m2_greg_362 1 [4338] "es decir, la proporción entre el diámetro de la médula y el tallo. " m2_greg_363 3 [5884,2528,6176] "El índice del pelo que habéis encontrado es bastante elevado, lo que sugiere que se trata de otro animal." "Yo diría que se trata de un gato. " "Si lo comparáis con otras muestras conocidas usando el microscopio tal vez averigüéis de qué especie es." m2_warrick_108 1 [4747] "[WARRICK] Un gato de Singapur. Una especie rara. ¿La mascota de un rico?" m2_brass_109 1 [2499] "[BRASS] Eso es muy fácil de comprobar." m2_richard_110 1 [1766] "[RICHARD] ¿Se puede saber qué miras?" m2_richard_111 1 [1997] "[RICHARD] Joe Nadie. ¿Y tú?" m2_warrick_112 1 [4497] "[WARRICK] Warrick Brown, laboratorio criminalístico. ¿Puedes contestarnos a unas preguntas?" m2_richard_113 1 [2500] "[RICHARD] No, a menos que me des una buena razón." m2_richard_114 1 [1498] "[RICHARD] ¿Y si lo soy, qué?" m2_richard_115 1 [2505] "[RICHARD] ¿Tengo yo pinta de ser miembro de algo?" m2_richard_116 1 [2998] "[RICHARD] ¿Y qué si lo hice? Es basura." m2_richard_117 1 [5998] "[RICHARD] Es una mierda. Me había cansado de ella y la tiré. Quédatela, si tanto te gusta." m2_richard_118 1 [3498] "[RICHARD] No me acuerdo. Tendré que consultarlo en mi agenda." m2_warrick_119 4 [4241,4229,3050,2920] "[WARRICK] Estabas en aquel manicomio, donde tus colegas y tú os dedicáis al "arte". " "Tiraste ese anillo porque en la casa de empeños te hicieron demasiadas preguntas. " "O a lo mejor porque viste policías por el vecindario. " "Ah, y quizá mataste a un hombre." m2_richard_120 1 [5749] "[RICHARD] ¡Yo no he matado a nadie! ¿Me vas a denunciar por encontrar una chaqueta casposa y un anillo cutre?" m2_warrick_364 1 [5293] "[WARRICK] Ya, ya, los encontraste. Al registrar al hombre que habías matado." m2_richard_365 1 [997] "[RICHARD] Jódete." m2_richard_121 4 [4195,4757,7492,4992] "[RICHARD] ¡Vale, tío, calma! Acabo de salir del trullo, ¿vale?" " Fui a ver a los colegas, pero allí no había nadie. Bueno, sólo el tío ese. " "Al principio pensé que estaba dormido, pero tenía una pinta muy rara, todo espatarrado. Parecía... muerto." "Mierda, vaya que si estaba muerto. Así que me agencié un par de cosas." m2_warrick_122 1 [4381] "[WARRICK] ¿O un anillo? Te voy a explicar lo que creo que pasó. " m2_warrick_123 1 [7045] "Volviste a tu vieja guarida, cierto, pero tus colegas no estaban por ahí. Sólo había un vagabundo." m2_warrick_366 1 [4188] "Y después, como bien has dicho, te agenciaste sus cosas." m2_richard_124 2 [3212,5532] "[RICHARD] ¡Pero qué dices, tío! ¡Eso es ridículo! " "Mira, no soy Gandhi, pero tampoco me dedico a matar a nadie para robarle una chaqueta cutre y un anillo roñoso." m2_richard_125 1 [2246] "[RICHARD] Ya te lo he dicho. En el talego." m2_warrick_367 1 [1751] "[WARRICK] Vamos a comprobar eso." m2_brass_126 1 [5496] "[BRASS] Si consigues determinar la hora del fallecimiento, comprobaremos la coartada de ese tipo." m2_brass_127 1 [5245] "[BRASS] ¿Quieres una orden? Compara la hora de la muerte con la coartada de ese individuo." m2_brass_128 3 [2887,2319,6264] "[BRASS] Lo sabremos ahora mismo. " "Esto sí que es una coartada. " "Sí, estaba en la cárcel. Será culpable de otros delitos, pero no es nuestro hombre." m2_brass_390 1 [2001] "[BRASS] Lo sabremos ahora mismo." m2_rebecca_388 1 [2749] "[REBECCA] Pasen, por favor. ¿En qué puedo ayudarles?" m2_warrick_1317 1 [4002] "[WARRICK] Somos del laboratorio criminalístico. ¿Podría contestarnos unas preguntas?" m2_rebecca_129 2 [4858,4870] "[REBECCA] Sí, ésta es la casa de J.J. Thomas. Yo soy Clair Thomas, su hija." "Si han venido a ver a mi padre, lamento decirles que ha fallecido hace poco." m2_warrick_130 1 [3004] "[WARRICK] Le acompañamos en el sentimiento, srta. Thomas." m2_rebecca_131 1 [1482] "[REBECCA] ¿Qué sucede, agentes?" m2_warrick_368 1 [3252] "[WARRICK] Es una cuestión de rutina, podría ser de gran ayuda." m2_rebecca_369 1 [1000] "[REBECCA] Desde luego." m2_rebecca_132 5 [7398,5440,6910,5360,4416] "[REBECCA] Con dignidad. Luchó hasta el último momento contra el cáncer de pulmón, pero era una guerra en la que no podía vencer." "Yo... espero serles de ayuda, pero la verdad es que estoy pasando un mal momento." "Mi padre y yo estábamos muy unidos. Soy hija única, y mi madre murió cuando tenía cinco años. " "Mi padre era todo lo que tenía. Ahora estoy intentando embalar sus cosas. " "Es como meter en cajas toda una vida. Me siento un poco confusa..." m2_warrick_133 1 [2257] "[WARRICK] Sólo serán unas cuantas preguntas." m2_rebecca_135 3 [1994,5893,4567] "[REBECCA] Hasta que arregle mis asuntos." "Ésta era la residencia de invierno de mi padre; el clima de Seattle era demasiado húmedo para él. " "El año pasado, cuando empeoró, se mudó aquí definitivamente, y yo me quedé en Seattle." m2_rebecca_136 3 [5742,3474,5038] "[REBECCA] Comprendo que es su trabajo, pero lo que me han contado es tan vago y yo me siento tan presionada " "que prefiero no colaborar con ustedes hasta ese extremo. " "Tal vez más adelante, siempre que me aclaren un poco más las razones de esta intrusión." m2_rebecca_137 2 [4469,3002] "[REBECCA] A veces lo hago. Soy la albacea de sus bienes y su única heredera. " "Tengo autorización para usar la tarjeta de la empresa." m2_rebecca_138 1 [2504] "[REBECCA] Pues sí. De hecho, cené allí anoche." m2_rebecca_139 3 [2948,5840,4204] "[REBECCA] Bueno, es un poco embarazoso... " "Supongo que no les sorprenderá si les digo que desde la muerte de mi padre me he sentido espantosamente sola y... " "Bueno, el otro día conocí a un hombre en la sala del casino." m2_rebecca_140 2 [6655,5877] "[REBECCA] ¡Qué pregunta tan curiosa! Déjenme pensar... Yo tomé tortilla de espárragos, mi plato favorito. " "Él tomó... La verdad es que no me acuerdo. Era un hombre agradable, pero un poco anodino." m2_markus_31 5 [10992,4154,8494,4760,4864] "[MARKUS] La señorita Thomas. Claro que sí. Una joven encantadora. Es la hija del difunto J.J. Thomas, un destacado empresario. " "Pidió su plato favorito: tortilla de espárragos. " "Estaba cenando con un hombre delgado; algo menos de uno ochenta, diría yo. Entre treinta y cinco y cuarenta años." "El hombre sabía comportarse, pero se notaba que no estaba en su sitio. " "Un acompañante extraño para una mujer como la señorita Thomas." m2_robbins_1314 1 [5013] "[ROBBINS] ¿Este tipo? Tumbado, un metro setenta y cinco." m2_rebecca_141 1 [4497] "[REBECCA] Sí, tenía una gata. ¿Cómo se han enterado? Debe de andar por aquí." m2_brass_143 1 [7500] "[BRASS] Fue ella quien se comió la tortilla, y el pelo de la chaqueta es de su gata. A ver si oculta algo más." m2_rebecca_144 2 [4969,5759] "[REBECCA] ¡Cuestión de rutina, claro! He sido sincera con ustedes, ¿y así me lo pagan?" "¡De acuerdo, pasen! Pero dense prisa y no me descoloquen las cosas. Aún tengo mucho por hacer." m2_warrick_145 1 [3498] "[WARRICK] Vodka Wakeman. La marca de la víctima." m2_warrick_389 1 [1747] "[WARRICK] Fíjate en la corbata." m2_warrick_148 1 [3510] "[WARRICK] ¿Te acuerdas del escudo que había en el anillo que encontramos?" m2_warrick_149 2 [4143,2554] "[WARRICK] Same crest as the ring, which probably came from our victim's finger." "Could a homeless guy be a member of this family?" m2_warrick_150 1 [3496] "[WARRICK] Es un documento quemado, un informe o algo así." m2_warrick_151 3 [4387,4921,2994] "[WARRICK] Esto le encantaría a Gil: una larva de mosca. " "Tal vez este bichito logró escapar antes de que limpiaran los fluidos corporales. " "Creo que vamos a hacer buenas migas con él." m2_greg_182 2 [4850,5664] "[GREG] No he podido restaurar todo el documento, pero he estabilizado parte del papel quemado " "y he visto que se trata del informe de un detective contratado por el difunto J.J. Thomas en persona." m2_greg_181 3 [5542,3718,4970] "[GREG] Está muy deteriorada, así que no sirve de nada examinarla bajo el microscopio. " "Ahora, las buenas noticias:" " hemos probado una nueva técnica para analizar contenidos de larvas y hemos encontrado ADN." m2_warrick_153 1 [3000] "[WARRICK] No coincide. Ni siquiera se parece." m2_warrick_154 1 [4250] "[WARRICK] Parece que nuestra víctima se dejó caer no hace mucho por el apartamento de Thomas." m2_warrick_155 1 [1750] "[WARRICK] El mismo gato." m2_brass_157 1 [4772] "[BRASS] De modo que cenó con la víctima y luego intimó aún más con ella." m2_brass_159 2 [5707,3773] "[BRASS] Clair Thomas pasó unas horas con la víctima justo cuando fue asesinado; " "pudo haber transportado el cuerpo con la silla de ruedas de su padre." m2_rebecca_161 2 [2784,3719] "[REBECCA] ¿Dónde dicen? No, claro que no. " "Están mal de la cabeza. Son ustedes los que deben ir a un psiquiátrico." m2_rebecca_162 1 [4247] "[REBECCA] No tengo la menor idea. Ya no la necesita. Está muerto, ¿recuerdan?" m2_rebecca_163 1 [1749] "[REBECCA] Supongo que no puedo negarme." m2_rebecca_164 1 [4002] "[REBECCA] ¿Por qué no? Eso aclarará de una vez esta ridícula historia." m2_warrick_156 1 [3247] "[WARRICK] Clair Thomas... nuestra indignada sospechosa." m2_warrick_165 1 [2499] "[WARRICK] Clair empujó esta silla de ruedas." m2_rebecca_167 3 [2629,4033,3830] "[REBECCA] ¡Yo no he mentido! ¡No tengo por qué mentir! " "Lo único que hice fue cenar con un hombre que luego resultó ser un mendigo. " "¡Pero cuando me lo encontré en aquel salón no iba vestido como un mendigo!" m2_warrick_166 2 [3896,3591] "[WARRICK] Seguro que en la cena no llevaba puesto su uniforme de vagabundo, " "pero cuando llegó el momento usted se aseguró de devolverle sus harapos." m2_rebecca_1399 1 [2750] "[REBECCA] Ya se lo he dicho, no ocurrió nada entre nosotros." m2_rebecca_169 1 [4001] "[REBECCA] ¡No entiendo cómo cerró el manicomio, con tanto loco suelto como ustedes!" m2_warrick_1401 2 [5496,5994] "[WARRICK] Puede ponerse todo lo agresiva que quiera. Usted estuvo en ese manicomio: " "sus huellas están en la silla de ruedas, que era la de su padre, la misma que usó para desembarazarse del cuerpo." m2_rebecca_370 2 [2301,5705] "[REBECCA] ¡Qué prueba tan irrebatible! " "Así que han encontrado mis huellas dactilares en la silla de ruedas de mi padre. ¡Como si fuera algo tan raro!" m2_warrick_372 2 [5559,6665] "[WARRICK] Bien, ¿por qué no me explica entonces cómo apareció su ADN en las ropas de la víctima? " "Él estuvo en el apartamento de su padre poco después de cenar con usted. Justo antes de morir." m2_rebecca_371 1 [4252] "[REBECCA] Ustedes están divagando. No saben nada. No tienen ni la menor idea." m2_warrick_373 3 [3526,3646,3056] "[WARRICK] ¿Quién es ese hombre, Clair? O mejor, ¿quién era? " "¿Por qué estaba su padre empeñado en localizar a un donnadie sin hogar," " un donnadie que tenía en el anillo el escudo de su familia?" m2_rebecca_1400 1 [2746] "[REBECCA] ¿Por qué no vuelven cuando tengan una buena teoría?" m2_rebecca_1405 3 [3325,4623,5080] "[REBECCA] Supongo que el sentimentalismo es cosa de familia." "De todas formas, lo aseé bien antes de salir y le invité a una buena cena. " "Además, le prometí instalarlo en un sitio decente y hasta conseguirle un puesto en la empresa." m2_warrick_173 2 [4624,3612] "[WARRICK] Me temo que va a descubrir un fragmento sorprendente de la historia de su familia." "Hemos comprobado su ADN con el de su supuesto "hermanastro"." m2_rebecca_175 1 [2248] "[REBECCA] ¿Qué quiere decir... "supuesto"?" m2_warrick_174 3 [2414,5751,5361] "[WARRICK] Los cromosomas no coinciden." "El abogado de su familia nos ha contado un secreto sobre la primera mujer de su padre y un chófer." "Al parecer, su padre desheredó a su "hermanastro" cuando descubrió que no era hijo suyo." m2_warrick_2657 2 [3297,3444] "[WARRICK] Pero en el lecho de muerte su padre tuvo remordimientos. " "Aunque no fuera su sangre, aquél era el hijo al que había criado." m2_warrick_170 1 [4261] "[WARRICK] Ya ve... Pero fíjese qué bien le vendría ahora a usted..." m2_brass_1403 1 [7249] "[BRASS] Quería encontrar a su hijo antes de morir, así que contrató a un detective; y éste encontró al hijo aquí, en Las Vegas." m2_rebecca_1402 4 [5830,3154,5690,4034] "[REBECCA] ¡Una rata callejera! Cuando mi hermano apareció por fin, mi padre ya había muerto. " "Decidí conocerlo y ayudarle a salir adelante. " "Pensé que a lo mejor no era mala persona, y que incluso podríamos dirigir juntos la empresa. " "Pero cuando lo vi, descubrí que era un ser nauseabundo y vil." m2_warrick_1404 2 [2773,5221] "[WARRICK] Ese anillo con el escudo de la familia... " "Nunca se desprendió de él, nunca lo cambió por una comida o una botella." NULL 6 [6056,3418,5460,7326,4928,4300] "I got on top of him, he was half-asleep, but when he woke up I kept him pinned and I shoved that vodka down his greedy throat! " "He almost drowned on it... but I didn't let up, I didn't let up! " "Then he was dead and somehow I got the new clothes off him and his awful clothes put back on, and that was when it hit me..." "what I'd done... what I'd, I'd, I'd stooped to... and that expensive meal came up and it was horrible. " "But I got my act together and wheeled him out to the van over to the asylum and I just... " " just dumped him like the homeless parasite he was. What did he ever amount to, anyway? " m2_rebecca_171 3 [5079,4089,3278] "[REBECCA] ¡Está bien, está bien! Mi padre... Le entregué toda mi vida, " "fui a los colegios que eligió él, estudié todos los cursos que me dijo él, " "trabajé para él, viví con él, ni siquiera me casé." m2_grissom_177 1 [7751] "[GRISSOM] En todas las familias hay una oveja negra. Pero a veces esa oveja negra es la persona más inesperada." m2_warrick_2529 1 [3502] "[WARRICK] Puedo ayudarte, pero eso te descontará puntos en la evaluación." m2_warrick_440 2 [3220,2546] "[WARRICK] Tal vez hayan usado hace poco ese bote que has encontrado. " "Examínalo para encontrar pruebas." m2_warrick_2615 3 [3535,3928,3011] "[WARRICK] Si encontramos algo que ayude a determinar la hora de la muerte," "tal vez demostremos que ya estaba fuera de la cárcel cuando se produjo el crimen." "Deberías registrar de nuevo el manicomio." m2_warrick_2614 1 [4001] "[WARRICK] Vamos a hablar con él y a registrar el callejón. A lo mejor surge algo." m2_warrick_438 1 [2997] "[WARRICK] ...chale un vistazo, a ver si encuentras alguna prueba." m2_warrick_430 2 [4181,1807] "[WARRICK] En esa silla de ruedas tiene que haber algo que se nos ha pasado por alto. " "Procésala a fondo en busca de pruebas." m2_warrick_442 1 [4252] "[WARRICK] Los gatos sueltan mucho pelo. Tiene que haber más en alguna parte." m2_warrick_443 1 [4750] "[WARRICK] Si es un escudo familiar, tiene que aparecer en otros recuerdos o efectos personales." m2_warrick_434 1 [5751] "[WARRICK] Un fragmento de botella puede contener restos importantes. Debes examinarlo más de cerca." m2_warrick_439 1 [4248] "[WARRICK] En el lugar donde hallaron a la víctima tiene que haber algo que nos dé una pista." m2_warrick_437 2 [4746,2486] "[WARRICK] Deberíamos examinar con atención las cosas que hemos encontrado en su cubo de basura." "A lo mejor hemos pasado por alto alguna prueba." m2_warrick_441 2 [2560,5684] "[WARRICK] No mucho: es sólo parcial. " "Pero si encontramos una huella más completa, podemos combinar ambas en una sola huella y buscarla en el ordenador." m2_warrick_432 2 [5463,3525] "[WARRICK] En el manicomio se reúne un montón de gente: delincuentes, fugitivos, vagabundos... " "Tiene que haber más pruebas que nos ayuden a estrechar la búsqueda." m2_warrick_436 3 [2157,3991,1608] "[WARRICK] No mucho: es sólo parcial. " "Pero si encontramos una huella más completa, podríamos combinarlas en una sola huella " "y buscarla en el ordenador." m2_richard_1363 1 [2752] "[RICHARD] Eso es todo; no pienso soltar nada más." m2_markus_1362 1 [3254] "[MARKUS] Eso es todo lo que puedo decirles por ahora." m2_rebecca_1361 1 [2003] "[REBECCA] No tengo nada más que decir." m2_warrick_1364 1 [2248] "[WARRICK] Es todo lo que necesitamos por ahora." m2_warrick_1365 1 [1751] "[WARRICK] Claro. ¿Qué tienes?" m2_warrick_1367 1 [1753] "[WARRICK] Voy a echarle un vistazo." m2_warrick_1366 1 [1249] "[WARRICK] Echaré un vistazo." m2_warrick_1368 1 [2000] "[WARRICK] No tengo nada para ti, colega." m2_warrick_1371 1 [2499] "[WARRICK] Hay herramientas mejores para eso." m2_warrick_1370 1 [1998] "[WARRICK] Eso no sirve para esto." m2_warrick_1369 1 [1999] "[WARRICK] No podemos usar eso aquí." m2_warrick_1373 1 [2749] "[WARRICK] Caliente: prueba algo parecido." m2_warrick_1372 1 [2250] "[WARRICK] Prueba con una herramienta parecida." m2_warrick_1374 1 [1998] "[WARRICK] Prueba con algo parecido." m2_warrick_1376 1 [2501] "[WARRICK] Da un paso atrás y prueba otra vez." m2_warrick_1375 1 [2506] "[WARRICK] Estamos un poco cerca para recoger eso." m2_warrick_1377 1 [2251] "[WARRICK] Demasiado cerca para recogerlo." m2_warrick_1378 1 [2001] "[WARRICK] Ahí no hay nada interesante." m2_warrick_1379 1 [1500] "[WARRICK] Aquí no hay nada." m2_warrick_1380 1 [1999] "[WARRICK] Aquí no hay nada que nos sirva." m2_warrick_1383 1 [2515] "[WARRICK] Esa superficie no se puede empolvar." m2_warrick_1381 1 [2250] "[WARRICK] No eches polvo de huellas aquí." m2_warrick_1382 1 [2501] "[WARRICK] Ahí no puedes echar polvo de huellas." m2_warrick_1385 1 [2002] "[WARRICK] No hay huellas, lo siento." m2_warrick_1386 1 [2001] "[WARRICK] Aquí no veo ninguna huella." m2_warrick_1384 1 [1504] "[WARRICK] Aquí no hay huellas." m2_warrick_1387 1 [1750] "[WARRICK] No puedes juntar eso." m2_warrick_1388 1 [3004] "[WARRICK] En este caso, dos no son compañía." m2_warrick_1389 1 [2003] "[WARRICK] Esos elementos no casan." m2_warrick_1390 1 [1512] "[WARRICK] Buen trabajo." m2_warrick_1391 1 [2000] "[WARRICK] Le vas cogiendo el truco, amigo." m2_warrick_1392 1 [1500] "[WARRICK] Genial." m2_warrick_1394 2 [3614,4626] "[WARRICK] La clave está en los detalles, y aquí no coinciden. " "Antes de pedirme confirmación, asegúrate de que has encontrado una coincidencia." m2_warrick_1393 2 [4787,2952] "[WARRICK] Eso no coincide. Asegúrate de buscar los detalles más sutiles. " "Interpretar pruebas no es inventar teorías." m2_warrick_1395 2 [4915,3337] "[WARRICK] No hay correspondencia. Cuando compares algo, estudia los pequeños detalles. " "Después, cuando estés seguro, pídeme que te lo confirme." m2_warrick_1397 2 [3181,2850] "[WARRICK] Ya sé por dónde vas, pero eso no coincide. " "Tienes que estar más seguro antes de enseñarme algo así." m2_warrick_1398 2 [1772,4220] "[WARRICK] Casi, pero no." " ¿Hace falta que te lo diga? Los detalles son lo que marcan la diferencia." m2_warrick_1396 2 [5840,2404] "[WARRICK] Estas dos muestras no coinciden. Tienes que estar más seguro antes de pedirme confirmación. " "Lo que más importa son los detalles." m2_robbins_2670 5 [10612,5352,4760,1792,4732] "[ROBBINS] Pero observemos el contenido de su estómago: restos de trufas blancas, un manjar que puede costar 150 dólares la pieza. " "Además, la tasa de alcohol es de 0,50. Demasiado alta. " "El típico borrachín profesional se queda inconsciente mucho antes de llegar a ese nivel. " "Puede ser un buen comienzo. " "He preparado una muestra de ADN para el ordenador, siguiendo el procedimiento habitual." m2_greg_2671 3 [5573,2991,5162] "[GREG] ¿Una tortilla de espárragos, tal vez? Hay trazas de ADN, de las paredes del tracto digestivo." " Las he amplificado para conseguir un perfil completo." " A veces, estos restos de ADN en la comida indican que existe una úlcera de estómago." m2_brass_2672 1 [5751] "[BRASS] Aquí lo tengo... Me encanta Internet." m2_brass_2673 1 [6249] "[BRASS] La vendieron en una subasta, hace un año, en una clínica oncológica. Comprador anónimo." m2_richard_2674 1 [5001] "[RICHARD] Sí, ya sé que hay que tener sangre fría, pero a ese tío ya no le hacía falta la chaqueta." m2_rebecca_2675 1 [3248] "[REBECCA] Así que... les agradecería que fueran breves." m2_rebecca_2676 2 [4837,2163] "[REBECCA] Tuvimos una conversación muy agradable, y parecía que había algo entre nosotros... " "pero digamos que aquello no cuajó." m2_rebecca_2677 1 [4750] "[REBECCA] Al final recobré la sensatez. Cenamos juntos, pero no nos dimos el teléfono." m2_greg_2678 2 [2879,4364] "[GREG] Al parecer intentaba localizar a una persona." "Lo malo es que no consigo distinguir el nombre de la empresa de detectives." m2_brass_2679 3 [4952,1911,2671] "[BRASS] Pero antes de traerla hay que encontrar una evidencia más firme que la relacione con la víctima" " y con el escenario del crimen." " Por ejemplo, cómo logró llevar el cuerpo hasta allí." m2_brass_2680 1 [5002] "[BRASS] Parece que tenemos caso. Vamos a invitarla a nuestra fiesta." m2_rebecca_2681 2 [3096,4395] "[REBECCA] Por el amor de Dios, ¿no tienen nada mejor que hacer?" "Esa silla debe de estar en el hospital, así que pregunten allí, si de verdad es tan importante." m2_warrick_2682 1 [3792] "[WARRICK] No me convence su historia "amorosa". ¿Cuál es la verdad?" m2_rebecca_2683 4 [5121,4727,4846,4766] "[REBECCA] De pronto, cuando se puso enfermo, me confesó que tenía un hijo de su primera esposa." "¡Así que yo tenía un hermanastro! Era la primera vez que me hablaba de él. " "Me contó que habían tenido una discusión, y que el pobre chico se escapó de casa y dejó el colegio. " "Mi padre lo desheredó entonces. Para él era como si hubiera muerto." m2_rebecca_2684 1 [4248] "[REBECCA] Hasta que él mismo se vio al borde de la muerte y se puso sentimental." m2_rebecca_2685 3 [2559,5389,2776] "[REBECCA] Pero no, no se conformó con eso." "La codicia le pudo, y me dijo que iba a pleitear por la herencia, que él era el primogénito y tenía derecho." "Él no... no debería haber dicho eso." m2_rebecca_2686 1 [7785] "[REBECCA] Yo era la elegida. O lo había sido hasta entonces. Se quedó dormido en el sofá. Había bebido demasiado." m2_rebecca_172 6 [7549,8198,5944,7700,6016,3760] "Me puse encima de él. Estaba medio dormido, pero cuando se despertó le agarré y le metí la botella de vodka en la boca," " para saciar su asquerosa sed. Se estaba ahogando, pero yo seguí y seguí... Cuando me di cuenta, estaba muerto. " "No sé muy bien cómo, pero me las arreglé para quitarle el traje nuevo y ponerle otra vez los andrajos. " "Fue entonces cuando me di cuenta de lo que había hecho... Me dieron arcadas y vomité la cena. Fue horrible. " "Pero saqué fuerzas de flaqueza, lo empujé hasta la furgoneta y lo llevé al manicomio donde lo... " "arrojé, como el repugnante parásito que era. Era lo que se merecía." m2_rebecca_2691 1 [4250] "[REBECCA] Aún así, no era un impostor: realmente pertenecía a la familia." m2_warrick_2692 2 [6069,3679] "[WARRICK] No necesitaba asesinar al hijo del chófer; legalmente usted era la única heredera, Clair. " "Y ahora no tendría que vivir en una mansión con barrotes." m0_nar_2689 1 [4752] "[NARRADORA] Arrastra una prueba hasta uno de los dos visores del microscopio para observarla en detalle." m2_grissom_2697 2 [4488,5070] "[GRISSOM] Brass os dará la dirección del sitio donde encontraron el cuerpo. " "Pero antes empezad con la mejor de las pruebas: el propio cadáver." m2_brass_2714 1 [4750] "[BRASS] Hmmm... Sólo una entrada en los últimos días." m2_brass_2715 1 [4250] "[BRASS] Restaurante Le Figaro, en el centro de la ciudad." m2_brass_2716 1 [2499] "[BRASS] Sí, hay varios para elegir." m2_brass_2717 2 [4805,4943] "[BRASS] Siete en toda Nevada, pero sólo uno en la ciudad." "Está registrado a nombre de J.J. Thomas, número 3700, Apartamentos Pradoverde." m2_brass_2718 1 [2500] "[BRASS] Esto sí que es una coartada." m2_brass_2719 1 [5997] "[BRASS] Sí, estaba en la cárcel. Será culpable de otros delitos, pero no es nuestro hombre." m2_richard_2072 1 [1749] "[RICHARD] ¿Quieres preguntarme algo sobre eso?" m2_markus_2068 1 [2499] "[MARKUS] ¿Quieren hablar más sobre eso?" m2_markus_2069 1 [2250] "[MARKUS] Eso no me resulta familiar." m2_rebecca_2070 1 [1502] "[REBECCA] ¿Quieren hablar sobre eso?" m2_rebecca_2071 1 [2253] "[REBECCA] No puedo decirles nada sobre eso." m2_richard_2073 1 [1748] "[RICHARD] Quita eso de mi vista." m2_warrick_2460 1 [4015] "[WARRICK] No sé... No estoy seguro de que se parezcan lo bastante." m2_warrick_2461 1 [2502] "[WARRICK] Tengo la corazonada de que has acertado." m0_grissom_1309 2 [3289,4706] "[GRISSOM] Ha sido un gran trabajo, aunque no perfecto. " "Podrías intentarlo otra vez para que tu evaluación fuera intachable." m0_grissom_2654 3 [9182,4696,3362] "[GRISSOM] Con tus dotes de investigación, tal vez te recomiende a otros laboratorios criminalistas del país; es un modo excelente de ampliar tu experiencia." " Si algún otro departamento tiene una vacante, les presentaré tu candidatura... " "¡Aunque de momento no tengo ganas de perderte de vista!" m0_grissom_1748 1 [3003] "[GRISSOM] Bien, es hora de evaluar tu trabajo." m0_grissom_1308 2 [4063,4673] "[GRISSOM] Bueno, has investigado todos los detalles con minuciosidad. " "A eso lo llamamos un home-run en el CSI. ¡Estoy impresionado!" m0_grissom_1310 2 [3583,4655] "[GRISSOM] No ha estado mal, pero aún te queda mucho por aprender. " "Si quieres, puedes empezar de nuevo el caso para mejorar tu puntuación." m0_grissom_1311 3 [3281,5371,2832] "[GRISSOM] Has cerrado todos los casos con una puntuación excelente. " "No soy pródigo en halagos, pero creo que puedes ser uno de los mejores CSI del mundo. " "Está claro que no me equivoqué al elegirte." NULL 0 [] NULL 0 []