[NOTE: Text strings are currently limited to 100 characters in the game] [HOW TO FORMAT TEXT] [ SIGNIFIES WHICH FONT TO USE (as specified in fontlistENG.txt)] [ SIGNIFIES ALIGNMENT, as follows left alignment = 0 right alignment = 1 x center alignment = 2 y center alignment = 4 [==============================================] [SPEECH OVERLAY] [BACKGROUND] 0,359 [FORMAT: , ] [FRAME] 52, 367 [FORMAT: , ] [PORTRAIT] 53, 368 [FORMAT: , ] [TEXT] 0 0 141,365 255,255,255,255 22 [FORMAT: , ,,, ] [==============================================] [OBJECTIVES OVERLAY] [Do not remove comments - they are to ensure order is correct for other languages Do not replace %d, %f or %s with other values, they are used for formatting in code MAXIMUM OBJECTIVE STRING LENGTH: 50 - lengths of 25-30 will be split into double lines ] [SCENEGOAL] " Scène terminée"[Scene goal completed] [OBJECTIVE1] "Terminer avec %d secondes en réserve" [Finish with %d seconds Left] [OBJECTIVE2] "Toucher tous les %d marqueurs" [Hit all %d markers] [Object types (must be PLURAL!!)] [SMASHOBJ1] "cabines téléphoniques" [Telephone Booths] [SMASHOBJ2] "poteaux téléphoniques" [Telephone Poles] [SMASHOBJ3] "extincteurs" [Fire Hydrants] [SMASHOBJ4] "réverbères" [Lamp Posts] [SMASHOBJ5] "balles de foin" [Hay bales ] [SMASHOBJ6] "scooters" [Scooters] [SMASHOBJ7] "buissons" [Bushes] [SMASHOBJ8] "tableaux" [Tables] [SMASHOBJ9] "cabines téléphoniques" [Telephone Booths] [SMASHOBJ10] "mannequins" [Mannequins] [SMASHOBJ11] "caddies" [Shopping Carts] [SMASHOBJ12] "vieilles voitures" [Old Cars] [SMASHOBJ13] "squelettes" [Skeletons] [SMASHOBJ14] "barils de déchets toxiques" [Toxic Barrels] [SMASHOBJ15] "caisses" [Boxes] [SMASHOBJ16] "cages de poulets" [Chicken Cages] [SMASHOBJ17] "tours de guet" [Guard Towers] [SMASHOBJ18] "stands" [NOT USED IN GAME NOT TRANSLATED] [SMASHOBJ19] "barricade Booths" [NOT USED IN GAME NOT TRANSLATED] [OBJECTIVE3] "Détruire %s %s" [Destroy %s objects of type %s] [OBJECTIVE4] "Détruire %s %s" [Destroy %s objects of type %s] [OBJECTIVE5] "Détruire %d véhicules" [Destroy %d vehicles] [OBJECTIVE6] "Casser %d éléments de votre véhicule" [Break %d pieces off your vehicle] [OBJECTIVE7] "Déraper sur %4.2f mètres" [Make %f Meters of Skid Marks] [OBJECTIVE8] "Rouler sur deux roues sur %4.2f mètres" [Drive on Two Wheels for %f Meters] [OBJECTIVE9] "Faire une roue arrière sur %4.2f mètres" [Wheelie for %f Meters] [OBJECTIVE10] "Réaliser %d tonneaux" [Perform %d Barrel Rolls] [OBJECTIVE11] "Réaliser %d retournements" [Perform %d Flips] [OBJECTIVE12] "Réaliser %d rotations" [Perform %d Spins] [OBJECTIVE13] "Sauter de %4.2f mètres dans les airs" [Jump %f Meters In The Air] [OBJECTIVE14] "Ne pas descendre en dessous de %d%s pendant %d secondes " [Dont drop below a speed of %fmph/kph for more than %f seconds] [OBJECTIVE15] "Dépasser les %d%s pendant %d secondes" [Exceed kph for seconds] [OBJECTIVE16] "Percuter le véhicule %d fois" [Bump evading vehicle times] [OBJECTIVE17] "Toucher tous les marqueurs" [Hit all markers] [MISCLABEL1] "OBJECTIFS" [Objectives] [MISCLABEL2] "PARTIE EN PAUSE" [Game Paused] [MISCLABEL3] "TOTAL" [Total] [MISCLABEL4] " - Retour" [ - Back] [MISCLABEL5] " - Menu" [ - Menu] [MISCLABEL6] " - Continuer" [ - Continue] [==============================================] [PAUSE MENU] [Do not remove comments - they are to ensure order is correct for other languages] [TITLE1] "PARTIE EN PAUSE" [GAME PAUSED (Game pause menu title - must be capitalised)] [TITLE2] "RALENTI EN PAUSE" [REPLAY PAUSED (Replay pause menu title - must be capitalised)] [TITLE3] "ETES-VOUS SUR ?" [ARE YOU SURE? (Confirmation dialog title - must be capitalised)] [TITLE4] "LE RALENTI SERA PERDU.\n ETES-VOUS SUR ? " [REPLAY WILL BE LOST, ARE YOU SURE? (Confirmation dialog title - must be capitalised)] [TITLE5] "OPTIONS" [OPTIONS (options dialog title - must be capitalised)] [TITLE6] " - Appliquer" [ - Apply] [TITLE7] " - Annuler" [ - Cancel] [OPTION1] "Reprendre la partie" [Continue Game] [OPTION2] "Reprendre le Ralenti" [Continue Replay] [OPTION3] "Manette" [Controller] [OPTION4] "Continuer" [Continue] [OPTION5] "Réessayer la scène" [Retry Scene] [OPTION6] "Réessayer" [OPTION7] "Au menu" [To Menu] [OPTION8] "Objectifs de la scène" [Scene Objectives] [OPTION9] "Voir ralenti" [View Replay] [OPTION10] "Sauvegarder ralenti" [Save Replay] [OPTION11] "Oui" [Yes] [OPTION12] "Non" [No] [OPTION13] "Oui" [On] [OPTION14] "Non" [Off] [OPTION15] "Volume de la musique" [Music Volume] [OPTION16] "Volume des effets spéciaux" [SFX Volume] [OPTION17] "Volume des voix" [Voiceover Volume] [OPTION18] "Casque" [Head Phones] [OPTION19] "Vibration" [Vibration] [OPTION20] "Sous-titres" [Voice Captions] [OPTION21] "Vitesse" [Speed] [OPTION22] "Options" [Options] [OPTION23] "Debug" [Debug - clear, MUST be last, update number accordingly]