# Headhunter Redemption Localization File # # This file contains a number of entries, each one giving the text for one # in-game message. # # Each entry begins with a unique identifier, called the KEY, # enclosed in square brackets. Keys typically start with a prefix that makes # its context clearer, such as "hud_" or "menu_". Keys should consist of only # alphanumerics and underscores, in lowercase, and really not contain spaces. # # Following the key is a number of message strings, each one prefixed by its # language identifer, which in turn begins with a colon in the first column of # its line. Message texts are literal, any embedded newlines will remain in the # in-game text, except the final one which is stripped out. # # Lines beginning with a hash symbol (#) are ignored. Blank lines are ignored # as well. To embed a blank line within a message, use the {lf} brace code. # # Language codes are from ISO 639, http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm. # These are the ones currently supported: # # de German # en English # es Spanish # fr French # it Italian # # Message text can contain the following "brace codes", which yield useful # special characters in the output: # # Misc: # {{ A left, opening, brace. Rarely useful. # } A right, closing, brace. Not doubled! # {*} Bullet for bullet point lists. # {nbsp} A non-breaking space, in supporting fonts. # {lf} A linefeed character. # {pause} Wait a while before continuing printout # {r} The "(R)" (registered trademark) symbol # Controls: # {padup} Digital down. # {paddown} Digital down. # {padleft} Digital left. # {padright} Digital right. # {padstick1} First, left, joypad analog stick. # {padstick2} Second, right, joypad analog stick. # {padaction} Main action button (PS2: cross). # {padcancel} Main cancel button (PS2: triangle). # {padevade} Evade button (PS2: square). # {padpunch} Punch button (PS2: circle). # {padstealth} Stealth mode button (PS2: L1) # {padscanner} Scanner button (PS2: L2) # {padweapon1} Weapon mode 1 button (PS2: R1) # {padweapon2} Weapon mode 2 button (PS2: R2) # #----------------------------------------------------------------------------- # TABLE OF CONTENTS #----------------------------------------------------------------------------- # Chapter 1: SUGGESTED ACTIONS # Chapter 2: EQUIPMENT # Chapter 3: GENERAL GAME PLAY ELEMENTS # Chapter 4: LEVEL-SPECIFIC INFO # Chapter 5: ROOKIE INFO [pick_title] # Headline when selecting a level :en Select Level to View :fr Sélectionner un niveau à voir :de Level zum Ansehen auswählen :it Scegli il livello da visualizzare :es Seleccionar nivel para ver [pick_help] # Controller help for level picking :en Use {padup} and {paddown} to Select, {padaction} to Start :fr Utiliser {padup} et {paddown} pour Sélectionner, {padaction} pour démarrer :de {padup} und {paddown} zum Auswählen benutzen und {padaction}, um zu beginnen :it Usa {padup} e {paddown} per la selezione, {padaction} per iniziare. :es Usa {padup} y {paddown} para seleccionar, {padaction} para empezar. [disclaim_load] # Loading-indicator during disclaimer :en Loading :fr Chargement en cours :de Laden :it Caricamento :es Cargando # Menu system ------------------------------------------------------------------------- [menu_title_map] :en Map :fr Carte :de Karte :it Mappa :es Mapa [menu_map_help] :en {padstick1} pan {padstick2} rotate/tilt {mapzoomin}/{mapzoomout} zoom {padcancel} exit :fr {padstick1} déplacer {padstick2} tourner/incliner {mapzoomin}/{mapzoomout} zoom {padcancel} quitter :de {padstick1} Kamera {padstick2} drehen/neigen {mapzoomin}/{mapzoomout} Zoom {padcancel} Beenden :it {padstick1} Guarda {padstick2} Ruota/Inclina {mapzoomin}/{mapzoomout} zoom {padcancel} esci :es {padstick1} mover {padstick2} rotar/inclinar {mapzoomin}/{mapzoomout} zoom {padcancel} salir [menu_title_equip] :en Equipment :fr Équipement :de Ausrüstung :it Equipaggiamento :es Equipamiento [menu_title_objectives] :en #Objectives Suggested Actions :fr Objectifs #Actions suggérées :de Ziele :it Obiettivi #Azioni suggerite :es Objetivos #Acciones sugeridas [menu_equip_weapons] :en Weapons :fr Armes :de Waffen :it Armi :es Armas [menu_equip_items] :en Items :fr Objets :de Gegenstände :it Oggetti :es Objetos [menu_equip_software] :en Software :fr Logiciel :de Software :it Software :es Software [menu_code_help] :en {padcancel} exit :fr {padcancel} quitter :de {padcancel} Beenden :it {padcancel} esci :es {padcancel} salir [menu_objective_help] :en {padcancel} exit :fr {padcancel} quitter :de {padcancel} Beenden :it {padcancel} esci :es {padcancel} salir # -------------------------------------------------------------------------------------- # SUGGESTED ACTIONS # -------------------------------------------------------------------------------------- # Before every suggested action (multipage) [obj_analyze_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [obj_analyze_desc] :en Analyzing current data {pause}. {pause}. {pause}. :fr Analyse des données {pause}. {pause}. {pause}. :de Analyse aktueller Daten {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi dei dati {pause}. {pause}. {pause}. :es Analizando datos {pause}. {pause}. {pause}. # Suggested actions: Going to Stern --------------------------------------- [gts_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [gts_obj01desc] :en Proceed to Target Location at Gate XXXX. Prevent suspected break-in. :fr Se diriger vers la cible à l'Entrée XXXX. Empêcher tentative de cambriolage. :de Zum Ziel am Tor XXXX gehen. Mutmaßliche Einbrüche vermeiden. :it Raggiungere il bersaglio all'Ingresso XXXX. Fermare il tentativo d'irruzione. :es Dirigirse al objetivo en la entrada XXXX. Evitar intento de robo. # Suggested actions: Jack's HQ --------------------------------------------------------- [jhq_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [jhq_obj01desc] :en Familiarize with Scanning and Targeting functionality of IRIS. Connect to data port for initial briefing. :fr Se familiariser avec les fonctions de balayage et ciblage d'IRIS. Se connecter au port des données pour briefing initial. :de Mit Scan- und Ziel-Funktionen des IRIS vertraut machen. Für Einführungsanweisungen mit Datenport verbinden. :it Familiarizzarsi con le funzioni di scansione e individuazione IRIS. Collegarsi al data port per il briefing iniziale. :es Familiarizarse con las funciones de escaneo y control del objetivo de IRIS. Conectar al puerto de datos para instrucciones iniciales. # Suggested actions: Leeza's First Mission -------------------------------------------- [lfm_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lfm_obj01desc] :en Proceed to Security Center. Investigate cause of alarm. :fr Aller au centre de sécurité. Enquêter sur la raison de l'alerte. :de Zum Sicherheitszentrum gehen. Ursache des Alarms untersuchen. :it Dirigersi al Centro di sicurezza. Verificare la causa dell'allarme. :es Dirigirse al centro de seguridad. Investigar el motivo de la alarma. [lfm_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lfm_obj02desc] :en Investigate unauthorized activity in Sector B. :fr Enquêter sur les activités non autorisées au Secteur B. :de Illegale Aktion in Sektor B untersuchen. :it Investigare sulle attività sospette al Settore B. :es Investigar actividad no autorizada en el sector B. [lfm_obj03name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lfm_obj03desc] :en Investigate Sector B Storage Building 5. :fr Enquêter sur Entrepôt 5 du Secteur B. :de Lagergebäude 5 in Sektor B untersuchen. :it Ispezionare il Magazzino 5 al Settore B. :es Investigar el almacén 5 del sector B. [lfm_obj04name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lfm_obj04desc] :en Prevent suspected weapons theft in Underground Weapons Storage. :fr Empêcher un vol d'armes suspecté dans le dépôt d'armes souterrain. :de Vermuteten Waffenraub im unterirdischen Waffenlager verhindern. :it Prevenire la sottrazione di armi sospette al Deposito di armi sotterraneo. :es Evitar robo de armas en el depósito de armas subterráneo. # Suggested actions: Descending to P&R ----------------------------------------------- [dpr_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [dpr_obj01desc] :en Proceed Below to Power & Recycling. Locate Che. Find information about Opposition plans. :fr Aller à Energie & Recyclage de Below. Localiser Che. Trouver des infos sur les plans de l'Opposition. :de Zur Strom & Wiederverwertung in Below gehen. Che finden. Informationen über die Pläne der Opposition finden. :it Dirigersi a Energia & Riciclaggio a Below. Trova Che Trova informazioni sui piani dell'Opposition. :es Dirigirse a Energía y Reciclaje en Below. Localizar a Che. Encontrar información sobre los planes de la Opposition. # Suggested actions: Power and Recycling --------------------------------------------- [par_obj00name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [par_obj00desc] :en Locate Che. Find information about Opposition plans. :fr Localiser Che. Trouver des infos sur les plans de l'Opposition. :de Che finden. Informationen über die Pläne der Opposition finden. :it Trova Che. Trova informazioni sui piani dell'Opposition. :es Localizar a Che. Encontrar información sobre los planes de la Opposition. [par_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [par_obj02desc] :en Proceed to Reactor Chamber. Get Power Converters back on-line. :fr Aller à la chambre du réacteur. Réactiver les convertisseurs d'énergie. :de Zur Reaktorkammer gehen. Stromrichter wieder aktivieren. :it Dirigersi alla stanza del reattore. Riattivare i convertitori d'alimentazione. :es Dirigirse a la cámara del reactor. Reactivar los convertidores de energía. # Suggested actions: Tunnels to Manufacturing ------------------------------------------- [ttm_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [ttm_obj01desc] :en Proceed through tunnels to the Manufacturing colony. :fr Traverser les tunnels pour accéder à zone industrielle. :de Durch die Tunnel zur Fertigungskolonie gehen. :it Attraversare i tunnel che conducono a Produzione. :es Dirigirse por los túneles al área de producción. # Suggested actions: Ground Level ---------------------------------------------------- [grl_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [grl_obj01desc] :en Proceed to Target Location at Gate XXXX. Apprehend courier at Ground Level. :fr Se diriger vers la cible à l'Entrée XXXX. Appréhender messager à Ground Level. :de Zum Ziel an Tor XXXX gehen. XXXX. Den Boten im Ground Level festnehmen. :it Raggiungere il bersaglio all'Ingresso XXXX. Arrestare il corriere a Ground Level. :es Dirigirse al objetivo en la entrada XXXX. Atrapar al mensajero en Ground Level. # Suggested actions: Tunnels to Ent ---------------------------------------------------- [tte_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [tte_obj01desc] :en Proceed through tunnels to the Entertainment colony. :fr Traverser les tunnels pour accéder à la colonie du Divertissement. :de Durch die Tunnel zur Unterhaltungs-Kolonie gehen. :it Dirigersi ai tunnel che conducono alla zona del divertimento. :es Dirigirse por los túneles al área de entretenimiento. # Suggested actions: Entertainment ---------------------------------------------------- [ent_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [ent_obj01desc] :en Locate Hank Jr. :fr Localiser Hank Jr. :de Hank Jr. finden. :it Trova Hank Jr. :es Localizar a Hank Jr. [ent_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [ent_obj02desc] :en Proceed to TV Control Room. Prevent Hank Jr from delivering Store Card to Psycho Star. :fr Aller à la salle de commande de la TV. Empêcher Hank Jr de livrer la Carte à Psycho Star. :de Zum TV-Kontrollraum gehen. Hank Jr. davon abhalten, Psycho Star die Magnetkarte zu bringen. :it Dirigersi alla sala di controllo della TV. Impedire a Hank Jr di consegnare la scheda a Psycho Star. :es Dirigirse a la sala de control de TV. Evitar que Hank Jr. entregue la tarjeta a Psycho Star. [ent_obj03name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [ent_obj03desc] :en Proceed to TV Control Room. Acquire Store Card delivered by Hank Jr. :fr Aller à la salle de commande de la TV. Récupérer la Carte livrée par Hank Jr. :de Zum TV-Kontrollraum gehen. Die von Hank Jr. gelieferte Karte nehmen. :it Dirigersi alla sala di controllo della TV. Impossessarsi della scheda consegnata da Hank Jr. :es Dirigirse a la sala de control de TV. Obtener la tarjeta entregada por Hank Jr. [ent_obj04name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [ent_obj04desc] :en Proceed to Hank Jr in South Broadcasting Tower. Acquire wavelength codes for controlling missiles. :fr Rejoindre Hank Jr à la tour d'émission sud. Acquérir codes de longueur d'ondes pour contrôler les missiles. :de Zu Hank Jr. im südlichen Übertragungsturm gehen. Wellenlängen-Codes zur Kontrolle der Raketen erhalten. :it Dirigersi alla torre televisiva sud. Ottenere i codici di frequenza per controllare i missili. :es Seguir a Hank Jr. hasta la emisora sur. Obtener códigos de longitud de onda para controlar misiles. [ent_obj05name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [ent_obj05desc] :en Return to TV Control Room. Stop missiles from launching. :fr Retourner à la salle de commande de la TV. Empêcher le lancement des missiles. :de Zum TV-Kontrollraum zurückkehren. Raketenabschuss verhindern. :it Ritornare alla sala di controllo della TV. Interrompere il lancio dei missili. :es Regresar a la sala de control de TV. Evitar el lanzamiento de los misiles. # Suggested actions: Abort Missile Attack ---------------------------------------------------- [ama_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [ama_obj01desc] :en Destroy relays to cut off targeting signal to missiles. :fr Détruire les relais pour interrompre les signaux envoyés aux missiles. :de Auslösegeräte zerstören, um Zielsignale zu Raketen zu unterbrechen. :it Distruggere i trasmettitori per interrompere il segnale inviato ai missili. :es Destruir repetidores para interrumpir la señal enviada a los misiles. # Suggested actions: Jack Heads Below ---------------------------------------------------- [jhb_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [jhb_obj01desc] :en Proceed to Ground Level. :fr Aller à Ground Level. :de Zum Ground Level gehen. :it Dirigersi a Ground Level. :es Dirigirse a Ground Level. [jhb_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [jhb_obj02desc] :en Proceed through tunnels to the Entertainment colony. :fr Traverser les tunnels pour accéder à la colonie du Divertissement. :de Durch die Tunnel zur Unterhaltungs-Kolonie gehen. :it Dirigersi ai tunnel che conducono alla zona del divertimento. :es Dirigirse por los túneles al área de entretenimiento. # Suggested actions: R&E ------------------------------------------------------- [rae_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [rae_obj01desc] :en Use tracking signal to trace Leeza. :fr Utiliser le signal de pistage pour trouver Leeza. :de Leeza mit dem Ortungssignal finden. :it Usare il dispositivo di localizzazione per rintracciare Leeza. :es Usar la señal de rastreo para encontrar a Leeza. [rae_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [rae_obj02desc] :en Activate security doors from Control Room. :fr Activer les portes de sécurité depuis la salle de commande. :de Sicherheitstüren vom Kontrollraum aus aktivieren. :it Attivare le porte di sicurezza dalla sala di controllo. :es Activar puertas de seguridad desde la sala de control. [rae_obj03name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [rae_obj03desc] :en Proceed to Dispatch Area. Rescue Leeza. :fr Aller à la zone d'expédition. Sauver Leeza. :de Zum Abfertigungsbereich gehen. Leeza retten. :it Dirigersi al reparto spedizioni. Salvare Leeza. :es Dirigirse al área de reparto. Rescatar a Leeza. # Suggested actions: Liberty ------------------------------------------------------- [lib_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lib_obj01desc] :en Follow The Man Who Walks With Machines to Liberty. :fr Suivre The Man Who Walks With Machines jusqu'à Liberty. :de Dem Man Who Walks With Machines nach Liberty folgen. :it Seguire The Man Who Walks With Machines fino a Liberty. :es Perseguir a Man Who Walks With Machines hasta Liberty. [lib_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lib_obj02desc] :en Use tracking signal to trace Leeza. :fr Utiliser signal de pistage pour trouver Leeza. :de Leeza mit dem Ortungssignal finden. :it Usare il dispositivo di localizzazione per rintracciare Leeza. :es Usar la señal de rastreo para encontrar a Leeza. [lib_obj03name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lib_obj03desc] :en Proceed to Liberty Core. Deactivate the Liberty support system. :fr Aller au Centre Liberty. Désactiver le système de secours de Liberty. :de Zum Kern von Liberty gehen. Das Erhaltungssystem von Liberty deaktivieren. :it Dirigersi al Centro Liberty. Disattivare il sistema di supporto Liberty. :es Dirigirse al núcleo de Liberty. Desactivar sistema de mantenimiento de Liberty. [lib_obj04name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lib_obj04desc] :en Rescue Leeza. Prevent Liberty from synthesizing the DNA key. :fr Sauver Leeza. Empêcher Liberty de synthétiser l'ADN. :de Leeza retten. Liberty davon abhalten, den DNS-Schlüssel künstlich herzustellen. :it Salvare Leeza. Impedire a Liberty di effettuare la sintesi del DNA. :es Rescatar a Leeza. Evitar que Liberty sintetice el código de ADN. [lib_obj05name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [lib_obj05desc] :en Proceed to Liberty Core. Destroy the 6808 chip. :fr Aller au Centre Liberty. Détruire la puce 6808. :de Zum Kern von Liberty gehen. Den 6808-Chip zerstören. :it Dirigersi al Centro Liberty. Distruggere il chip 6808. :es Dirigirse al núcleo de Liberty. Destruir el chip 6808. # -------------------------------------------------------------------------------------- # EQUIPMENT # -------------------------------------------------------------------------------------- # Inventory Max ------------------------------------------------------------------------- [info_invmax_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_invmax_desc] :en Maximum carrying capacity for item reached. No item added to Equipment Database. :fr Impossible de transporter plus d'objets. Pas d'objet ajouté à Equipement. :de Es können nicht mehr Gegenstände getragen werden. Es wurde kein Gegenstand zur Ausrüstung hinzugefügt. :it Impossibile trasportare altri oggetti. Nessun oggetto aggiunto all'equipaggiamento. :es Imposible transportar más objetos. No se ha añadido ningún objeto. # Items: Weapons and Ammo -------------------------------------------------------------- [item_pistol_acc] :en Weapon Upgrade :fr DERNIER MODELE :de WAFFEN-UPGRADE :it UPGRADE DELL'ARMA :es MEJORA DEL ARMA [item_pistol_acc_desc] :en Accuracy upgrade for the Law Enforcer Pistol. Utilizes motion-keyed targeting-assist laser optics. Substantially increases accuracy in combat. :fr Pistolet de policier avec précision améliorée. Utilise le laser pour les cibles mobiles. Améliore considérablement la précision au combat. :de Präzisions-Upgrade für Rechtshüter-Pistole. Verwendet automatischen, bewegungssensiblen Ziellaser. Verbessert die Treffsicherheit im Kampf wesentlich. :it Maggiore precisione per la Pistola d'ordinanza. Utilizza un segnalatore laser per colpire bersagli in movimento. Maggiore precisione durante il combattimento. :es Mayor precisión para la pistola de policía. Utiliza tecnología láser para apuntar a objetivos móviles. Mayor precisión en combate. [item_pistol_sil] :en Weapon Upgrade :fr DERNIER MODELE :de WAFFEN-UPGRADE :it UPGRADE DELL'ARMA :es MEJORA DEL ARMA [item_pistol_sil_desc] :en Silencer upgrade for the Law Enforcer Pistol. Barrel extension made of lightweight tensile alloy. Substantially reduces muzzle noise. :fr Amélioration du silencieux pour le Pistolet de policier. Prolongation du canon en alliage léger. Réduit considérablement le bruit du canon de l'arme. :de Schalldämpfer-Upgrade für Rechtshüter-Pistole. Gewehraufsatz aus einer leichten, dehnbaren Metalllegierung. Reduziert Schussgeräusche wesentlich. :it Upgrade del silenziatore per la Pistola d'ordinanza. Prolungamento canna in acciaio leggero. Riduce il suono del muso. :es Mejora del silenciador de la pistola de policía. Prolongación del cañón hecho de una aleación ligera. Reducción considerable del ruido de la boca del arma. [item_powerhandgun] :en 'Jack-Hammer' :fr 'Jack-Hammer' :de "Jack-Hammer" :it "Jack-Hammer" :es "Jack-Hammer" [item_powerhandgun_desc] :en Hack Job Power Handgun. Manufactured illegally by Opposition Below. Fires custom-made ammunition. While aiming, press {padaction} to fire. :fr Pistolet super puissant de contrebande. Fabriqué clandestinement par l'Opposition de Below. Tire des munitions personnalisées. En visant - Appuyer sur {padaction} pour tirer. :de Grobe Stark-Faustfeuerwaffe. Illegale Anfertigung der Opposition in Below. Feuert speziell gefertigte Munition ab. Beim Zielen - {padaction} drücken, um zu feuern. :it Potente pistola a mano di contrabbando. Prodotta illegalmente dall'Opposition a Below. Utilizza delle munizioni personalizzate. Durante la mira - Premi {padaction} per fare fuoco. :es Potente pistola de contrabando. Fabricada ilegalmente por la Opposition en Below. Dispara munición personalizada. Al apuntar - Presionar {padaction} para disparar. [item_submachinegun] :en AK('Auto-Kill')-101 :fr AK('Auto-Kill')-101 :de AK("Auto-Kill")-101 :it AK('Auto-Kill')-101 :es AK("Auto-Kill")-101 [item_submachinegun_desc] :en Legacy Sub Machine Gun. Possession now illegal. Full or semi-automatic fire. Fire in bursts to retain accuracy. Consumes large amounts of standard 9mm bullets. Semi-automatic fire: While aiming, press {padaction} gently. Automatic fire: While aiming, hold {padaction}. :fr Mitraillette Héritage. Possession illégale. Tir semi ou entièrement automatique. Tirer en rafales pour une meilleure précision. Consomme beaucoup de balles standard 9mm. Tir semi-automatique : En visant - Appuyer légèrement sur {padaction}. Tir automatique : En visant - Maintenir {padaction}. :de Traditionelle Maschinenpistole. Besitz inzwischen illegal. Halb- oder Vollautomatik. Für dauerhafte Treffsicherheit in Stößen feuern. Verbraucht große Mengen an standard 9mm-Munition. Halbautomatik-Abzug: Beim Zielen - Vorsichtig {padaction} drücken. Automatik-Abzug: Beim Zielen - {padaction} festhalten. :it Mitraglietta Legacy. Possesso illegale. Fuoco automatico o semi automatico. Fare fuoco a raffica per maggiore precisione. Consuma delle quantità enormi di proiettili standard 9mm. Fuoco semiautomatico. Premi {padaction} in modo leggero durante la mira. Fuoco automatico. Premi {padaction} durante la mira. :es Metralleta Legacy. Posesión ilegal. Fuego automático o semiautomático. Tiros en serie para mayor precisión. Consume gran cantidad de balas estándar de 9mm. Fuego semiautomático: Al apuntar - Presionar {padaction} ligeramente. Fuego automático: Al apuntar - Mantener {padaction}. [item_submachinegun_acc] :en Weapon Upgrade :fr DERNIER MODELE :de WAFFEN-UPGRADE :it UPGRADE DELL'ARMA :es MEJORA DEL ARMA [item_submachinegun_acc_desc] :en Accuracy upgrade for the AK-101. Limits the effects of recoil and resonant vibration. Significantly increases accuracy of automatic fire. :fr Amélioration de la précision du AK-101. Limite les effets de recul et de vibration. Augmente la précision du tir automatique. :de Präzisions-Upgrade für AK-101. Reduzierung von Rückprall- und Vibrationseffekten. Verbessert die Treffsicherheit bei automatischem Feuer wesentlich. :it Migliora la precisione dell'AK-101. Limita il rinculo e la vibrazione. Aumenta decisamente la precisione del fuoco automatico. :es Mejora la precisión del AK-101. Reduce los efectos de culatazo y resonancia. Mejora considerablemente la precisión del fuego automático. [item_exploder] :en 'Blow-Out' Handgun :fr 'Blow-Out' :de "Blow-Out" :it "Blow-Out" :es "Blow-Out" [item_exploder_desc] :en Hack Job Explosive Handgun. Constructed by Opposition to fire Mini Exploder ammunition. Low-impact ammunition discharges highly explosive substance. Multiple rounds create explosion after short delay. While aiming, press {padaction} to fire. :fr Pistolet explosif de contrebande. Fabriqué par l'Opposition pour tirer des munitions explosives. Munitions à faible impact qui déchargent des substances très explosives. Rafales multiples provoquant une explosion à retardement. En visant - Appuyer sur {padaction} pour tirer. :de Grobe Sprenggeschoss-Faustfeuerwaffe. Von der Opposition entwickelt, um explosive Munition abzufeuern. Munition mit niedriger Durchschlagskraft, die eine extrem explosive Substanz freisetzt. Mehrfaches Feuern erzeugt eine verzögerte Explosion. Beim Zielen {padaction} drücken, um abzufeuern. :it Arma esplosiva di contrabbando. Fabbricata dall'Opposition per sparare munizioni esplosive. Munizione a basso impatto con sostanze estremamente esplosive. Le raffiche multiple creano delle esplosioni ritardate. Durante la mira - Premi {padaction} per fare fuoco :es Pistola explosiva de contrabando. Fabricada por la Opposition para disparar munición explosiva. Munición de bajo impacto descarga sustancias muy explosivas. Series múltiples provocan una explosión retardada. Al apuntar - Presionar {padaction} para disparar. [item_rocketlauncher] :en RE-301 Repeater :fr Fusil à répétition RE-30 :de RE-301 Repetierwerfer :it Ripetitore RE-301 :es Repetidor RE-301 [item_rocketlauncher_desc] :en Handheld Rocket Gun. Experimental weapon developed in Research & Execution. Can fire three mini-rockets in rapid succession before reload. Limited homing ability. While aiming, press {padaction} to fire. :fr Lance-roquettes portatif. Arme expérimentale développée à Research & Exécution. Peut envoyer 3 mini-fusées d'affilée sans recharger. Autoguidage limité. En visant - Appuyer sur {padaction} pour tirer. :de Schnellfeuer Einhand-Raketenwerfer. Experimentelle Waffe, die in Forschung & Vollstreckung entwickelt wurde. Kann drei Mini-Raketen schnell hintereinander abschießen ohne nachzuladen. Beschränkte Zielsuchfähigkeit. Beim Zielen - Zum Feuern {padaction} drücken. :it Lanciarazzi a mano. Arma sperimentale sviluppata alla R&E. Capace di sparare 3 razzi a raffica prima di dover ricaricare. Capacità d'inseguimento limitata. Durante la mira - Premi {padaction} per fare fuoco :es Lanzacohetes portátil. Arma experimental desarrollada en R&E. Puede lanzar seguidos tres minicohetes sin tener que recargar. Capacidad limitada de seguimiento. Al apuntar - Presionar {padaction} para disparar. [item_hackgrenades] :en 'Ripper' Grenade :fr Grenade 'Ripper' :de "Ripper" -Granate :it Granata a frammentazione :es Granada de fragmentación [item_hackgrenades_desc] :en Hack Job Fragmentation Grenade. Explodes several seconds after armed. Delay throw to fool enemy. Substantial damage from shockwave and hand-packed shrapnel. Hold {padaction} to arm. Release to throw. Hold {padaction} longer for longer throw. :fr Grenade à fragmentation de contrebande. Explose plusieurs secondes après être armée. Retarder le lancement pour tromper l'ennemi. Dégâts considérables dus aux ondes de choc et éclats d'obus. Maintenir {padaction} pour armer. Relâcher pour lancer. Maintenir {padaction} plus longtemps pour lancer plus loin. :de Grobe Fragmentierungs-Granate. Explodiert mehrere Sekunden nach dem Schärfen. Wurf verzögern, um Feinde zu täuschen. Verursacht starken Schaden durch Druckwelle und Schrapnell. Zum Schärfen {padaction} festhalten. Zum Werfen loslassen. {padaction} länger festhalten, um weiter zu werfen. :it Granata a frammentazione di contrabbando. Esplode con un ritardo di qualche secondo. Ritardare il lancio per ingannare il nemico. Danni sostanziali causati dall'impatto e dalle schegge di shrapnel. Tieni premuto {padaction} per attivare. Rilascia per lanciare. Tieni premuto {padaction} più a lungo per lanciare più lontano. :es Granada de fragmentación de contrabando. Explota con varios segundos de retraso. Retrasar lanzamiento para engañar al enemigo. Daños sustanciales por onda expansiva y metralla. Mantener {padaction} para activar. Soltar para lanzar. Mantener {padaction} durante más tiempo para lanzar más lejos. [item_techgrenades] :en Frag-Tech Grenade :fr Grenade "Frag-Tech" :de "Frag-Tech"-Granate :it Granata Frag-Tech :es Granada "Frag-Tech" [item_techgrenades_desc] :en Manufacturer: Smith & Easton. Anti-Personnel Fragmentation Grenade. Explodes several seconds after armed. While aiming, hold {padpunch} to arm. Release to throw. Hold {padpunch} longer for longer throw. :fr Fabricant : Smith & Easton. Grenade de fragmentation anti-personnelle. Explose plusieurs secondes après être armée. En visant - Maintenir {padpunch} pour armer. Relâcher pour lancer. Maintenir {padpunch} plus longtemps pour lancer plus loin. :de Hersteller: Smith & Easton. Fragmentierungs-Granate für Weichziele. Explodiert mehrere Sekunden nach dem Schärfen. Beim Zielen - Zum Schärfen {padpunch} festhalten. Zum Werfen loslassen. {padpunch} länger festhalten, um weiter zu werfen. :it Produttore: Smith & Easton. Granata a frammentazione anti-persona. Esplode con un ritardo di qualche secondo. Durante la mira - Tieni premuto {padpunch} per attivare. Rilascia per lanciare. Tieni premuto {padpunch} più a lungo per lanciare più lontano. :es Fabricante: Smith & Easton. Granada de fragmentación anti-personal. Explota con varios segundos de retraso. Al apuntar - Mantener {padpunch} para activar. Soltar para lanzar. Mantener {padpunch} durante más tiempo para lanzar más lejos. [item_c4] :en Versatile Plastique :fr Plastique versatile :de Verso-Plast :it Plastica versatile :es Plástico versátil [item_c4_desc] :en Manufacturer: Smith & Easton. High-impact Plastic Explosive with embedded short-range receiver. Receiver enables remote triggering and synchronized explosions. Can be detonated manually by shots from a weapon. Press {padaction} to place on floor. :fr Fabricant : Smith & Easton. Explosifs plastiques avec impact important et récepteur de courte portée incrusté. Récepteur permettant le déclenchement à distance et des explosions synchronisées. Détonation manuelle en tirant avec une arme. Appuyer sur {padaction} pour mettre par terre. :de Hersteller: Smith & Easton. Mehrzweck Plastiksprengstoff mit eingebautem Kurzstrecken-Empfänger und hoher Durschlagskraft. Empfänger ermöglicht Fernsteuerung und synchronisierte Explosionen. Kann manuell durch Schüsse aus der Waffe gezündet werden. {padaction} drücken, um auf den Boden zu legen. :it Produttore: Smith & Easton. Esplosivi plastici ad elevato impatto con ricevitore a breve distanza. Il ricevitore permette di attivare a distanza e di creare delle esplosioni sincronizzate. Possono essere detonati manualmente con dei colpi di pistola. Premi {padaction} per posizionare a terra. :es Fabricante: Smith & Easton. Explosivo plástico de máximo impacto con receptor de corto alcance. El receptor permite disparar a distancia y las explosiones sincronizadas. Detonación manual disparando con un arma. Presionar {padaction} para colocar en el suelo. [item_shotgun] :en Custom M720 Shotgun :fr Fusil M720 personnalisé :de Maßgefertigte M720 Flinte :it Fucile M720 personalizzato :es Fusil M720 personalizado [item_shotgun_desc] :en Manufacturer: Greening. One-Handed Assault Shotgun. Heavily modified legacy weapon. Not officially licensed. Very powerful at short range. Spread reduces impact at distance. While aiming, press {padaction} to fire. :fr Fabricant : Greening. Fusil d'assaut utilisé à une main. Arme ayant subi des modifications importantes. Pas de licence officielle. Très puissante à courte portée. La déflagration réduit l'impact à distance. En visant - Appuyer sur {padaction} pour tirer. :de Hersteller: Greening. Einhand-Schrotflinte. Stark modifizierte Traditions-Waffe ohne offizielle Lizenz. Beim Nahkampf sehr effizient. Durch starke Streuung für weite Entfernungen nicht zu empfehlen. Beim Zielen - {padaction} drücken, um zu schießen. :it Produttore: Greening. Fucile d'assalto utilizzabile con una mano. Arma Legacy estremamente modificata. Senza licenza ufficiale. Molto potente se usata a breve distanza. La deflagrazione riduce l'impatto a distanza. Durante la mira - Premi {padaction} per fare fuoco. :es Fabricante: Greening. Fusil de asalto utilizado con una sola mano. Arma con modificaciones importantes. No tiene licencia oficial. Muy poderosa para corto alcance. La dispersión reduce el impacto a larga distancia. Al apuntar - Presionar {padaction} para disparar. [item_hhsubmachinegun] :en Law Enforcer Sub Machine Gun :fr Mitraillette de policier :de Rechtshüter-Maschinenpistole :it Mitraglietta delle forze d'ordine :es Metralleta de policía [item_hhsubmachinegun_desc] :en Manufacturer: Smith & Easton. 9mm Automatic Sub Machine Gun. Manufactured for Headhunter use. Semi- or fully automatic fire. Fire in bursts to retain accuracy. Semi-automatic fire: While aiming - Press {padaction} gently. Automatic fire: While aiming, hold {padaction}. :fr Fabricant : Smith & Easton. Mitraillette automatique 9mm. Destinée à l'usage des Headhunters. Tir semi ou entièrement automatique. Tirer en rafales pour maintenir la précision. Tir semi-automatique : En visant - Appuyer légèrement sur {padaction}. Tir automatique : En visant - Maintenir {padaction}. :de Hersteller: Smith & Easton. 9mm Automatik-Maschinenpistole. Für Headhunter hergestellt. Halb- oder Vollautomatik. Für dauerhafte Treffsicherheit in Stößen feuern. Halbautomatik: Beim Zielen - {padaction} vorsichtig drücken. Automatik: Beim Zielen - {padaction} festhalten. :it Produttore: Smith & Easton. Mitraglietta automatica 9mm. Fabbricata per gli Headhunter. Fuoco automatico o semiautomatico. Fare fuoco a raffiche per maggiore precisione. Fuoco semiautomatico. Premi {padaction} in modo leggero durante la mira. Fuoco automatico. Premi {padaction} durante la mira. :es Fabricante: Smith & Easton. Metralleta automática 9mm. Fabricada para Headhunters. Fuego automático o semiautomático. Tiros en serie para mayor precisión. Fuego semiautomático: Al apuntar - Presionar {padaction} ligeramente. Fuego automático: Al apuntar - Mantener {padaction}. [item_proxmine] :en Cammo-Tech Mine :fr Mine Cammo-Tech :de "Cammo-Tech"-Mine :it Mina Cammo-Tech :es Mina Cammo-Tech [item_proxmine_desc] :en Manufacturer: Smith & Easton. Stealth Proximity Mine with light refraction camouflage. Invisibile after placement. Only detected using Enhanced Vision Mode. Explodes when movement is detected nearby. Press {padaction} to place on floor. :fr Fabricant : Smith & Easton. Mine de proximité invisible avec camouflage "réfraction de lumière". Invisible après la mise en place. Uniquement détectée en mode Vision améliorée. Explose lorsqu'un mouvement est détecté à proximité. Appuyer sur {padaction} pour mettre par terre. :de Hersteller: Smith & Easton. Getarnte Annäherungsmine mit Lichtbrechungs-Tarnung. Nach Platzierung unsichtbar. Kann nur im erweiterten Sicht-Modus geortet werden. Explodiert, wenn in der Nähe eine Bewegung erkannt wurde. {padaction} drücken, um auf den Boden zu legen. :it Produttore: Smith & Easton. Mina di prossimità con camuffamento antiriflesso. Invisibile dopo essere stata piazzata. Visibile soltanto in modalità Visione speciale. Esplode in seguito al rilevamento di movimento. Premi {padaction} per posizionare a terra. :es Fabricante: Smith & Easton. Mina de proximidad invisible con camuflaje "refracción de luz". Invisible una vez colocada. Sólo se detecta con el modo visión especial. Explota al detectar movimiento cercano. Presionar {padaction} para colocar en el suelo. [item_powerhandgunshells] :en 'Jack-Hammer' Shells :fr Cartouches de 'Jack-Hammer' :de Patronen für 'Jack-Hammer' :it Cartucce per 'Jack-Hammer' :es Cartuchos para 'Jack-Hammer' [item_powerhandgunshells_desc] :en Shells for the 'Jack-Hammer' handgun. High impact piercing ammunition. Hand-made by Opposition Below. :fr Cartouches pour le pistolet 'Jack-Hammer'. Munitions perceuses à impact important. Fabriquées à la main par l'Opposition de Below. :de Patronen für die "Jack-Hammer"-Faustfeuerwaffe. Munition mit hoher Durchschlags- und Bohrkraft. Handgefertigt von der Opposition in Below. :it Cartucce per la pistola 'Jack-Hammer'. Munizioni perforanti ad elevato impatto. Fabbricate a mano dall'Opposition a Below. :es Cartuchos para la pistola "Jack-Hammer". Munición penetrante de máximo impacto. Fabricada a mano por la Opposition en Below. [item_machinegunbullets] :en Machine Gun Bullets :fr Balles de mitrailleuse :de Patronen für Maschinenpistolen :it Proiettili per mitragliatrice :es Balas para metralleta [item_machinegunbullets_desc] :en Bullets for the AK-101 Sub Machine Gun. High velocity light-jacketed shells. No longer licensed for manufacture. :fr Balles pour la mitraillette AK-101. Cartouches légères et rapides. Licence de fabrication expirée. :de Patronen für die Maschinenpistole AK-101. Sehr schnelle, leichte Patronen. Fertigungslizenz abgelaufen. :it Proiettili per mitraglietta AK-101. Cartucce leggere ad alta velocità. Non più in dotazione. :es Balas para la metralleta AK-101. Cartuchos ligeros de alta velocidad. Licencia de fabricación caducada. [item_miniexploders] :en Mini Exploders :fr Mini explosifs :de Mini-Sprengladungen :it Mini esplosivi :es Mini explosionadores. [item_miniexploders_desc] :en Ammunition for the 'Blow-Out' handgun. Shell casings containing volatile high-explosive compound. Payload from multiple rounds reacts in air to create explosion. Chemical reaction makes distinctive sound before detonation. :fr Munitions pour le pistolet 'Blow-Out'. Cartouches contenant des composants ultra explosifs. Rafales multiples réagissant à l'air pour provoquer une explosion. Réaction chimique faisant un bruit distinct avant détonation. :de Munition für die "Blow-Out"-Pistole. Patronenhülsen mit flüchtigem Hochexplosiv-Gemisch. Seriell gefeuerte Sprengladungen reagieren in der Luft und verursachen eine Explosion. Die chemische Reaktion macht vor der Detonation ein erkennbares Geräusch. :it Munizioni per la pistola a mano 'Blow-Out'. Cartucce contenenti sostanze altamente esplosive. La carica delle serie multiple reagisce in aria per creare l'esplosione. Una reazione chimica dà origine ad un suono distintivo che anticipa l'esplosione. :es Munición para la pistola "Blow-Out". Cartucho que contiene un compuesto volátil de alto poder explosivo. Series múltiples reaccionan en el aire y crean una explosión. La reacción química hace un sonido distintivo antes de la detonación. [item_rockets] :en Rockets :fr Fusées :de Raketen :it Razzi :es Cohetes [item_rockets_desc] :en Rockets for the RE-301 Repeater. Low-impact, rapid fire rockets made in Research & Execution. Hover briefly after firing, extending gyro-stabilizer wings. Have limited ability to track target. :fr Fusées pour le fusil à répétition RE-301. Fusées à tir rapide et faible impact fabriquées à R & E. Flottent brièvement après le tir, déployant des ailes stabilisatrices. Difficulté à poursuivre sa cible. :de Raketen für RE-301 Repetierwerfer. Schnellfeuerraketen mit geringer Durschlagskraft, hergestellt in Forschung & Vollstreckung. Schweben kurz nach dem Abfeuern und fahren ihre Kreisel-Flügel aus. Haben beschränkte Zielortungsfähigkeiten. :it Razzi per il Ripetitore RE-301. Razzi rapidi a basso impatto, fabbricati alla R&E. Dopo il lancio, fluttuano brevemente nell'aria estendendo delle ali stabilizzatrici. Capacità di localizzazione obiettivo limitata. :es Cohetes para el repetidor RE-301. Cohetes de fuego rápido y bajo impacto creados en R&E. Tras el lanzamiento flota brevemente extendiendo alas estabilizadoras. Capacidad limitada de seguimiento del objetivo. [item_twelvegauge] :en Shotgun Shells :fr Cartouches de fusil :de Gewehrpatronen :it Cartucce per fucile :es Cartuchos para fusil [item_twelvegauge_desc] :en Shells for the M720 Shotgun. Standard 12 gauge rounds. Licensed and black market supplies available. :fr Cartouches du fusil M720. Série standard de calibre 12. Disponible légalement et au marché noir. :de Patronen für die M720 Schrotflinte. Kaliber 12 Standard-Ladungen. Legal und illegal erhältlich. :it Cartucce per il fucile M720. Serie di cartucce calibro 12. Disponibile legalmente o sul mercato nero. :es Cartuchos para el fusil M720. Serie estándar calibre 12. Disponible legalmente o de contrabando. # Picking up ammo and no weapon [info_noweapon_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_noweapon_desc] :en No matching weapon in inventory. No item added to Equipment Database. :fr Pas d'arme équivalente dans l'inventaire. Pas d'objet ajouté à Equipement. :de Keine passende Waffe im Inventar. Es wurde kein Gegenstand zur Ausrüstungs-Datenbank hinzugefügt. :it Nessun'arma identica presente nell'inventario. Nessun oggetto aggiunto all'equipaggiamento. :es No hay arma equivalente en el inventario. No se ha añadido ningún objeto. # Items: Software --------------------------------------------------------------------- [item_codebreaker] :en Code Breaker Software :fr LOGICIEL DE DECRYPTAGE :de ENTSCHLÜSSELUNGSSOFTWARE :it SOFTWARE DECODIFICATORE :es SOFTWARE DE DESCODIFICACIÓN [item_codebreaker_desc] :en Advanced algorithmic analyzer that assists manual hacking. Used to break Code Key Sequences on Code Discs. Enables the Code Breaker Interface (press {padright} on D-pad) :fr Analyseur algorithmique avancé pour faciliter le piratage manuel. Utilisé pour décrypter les séquences des disques de code. Permet d'activer l'Interface de décryptage (appuyer sur {padright} sur les touches directionnelles) :de Algorithmischer Analysator, der beim manuellen Hacken assistiert. Wird benutzt, um Code-Schlüssel-Sequenzen auf Code-Disks zu dekodieren. Aktiviert die Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware ({padright} auf den Richtungstasten drücken) :it Analizzatore algoritmico per assistere il hacking manuale. Usato per decodificare le sequenze presenti sui dischi contenenti i codici. Per attivare il decodificatore (premi {padright} sui tasti direzionali) :es Analizador algorítmico avanzado para facilitar la piratería manual. Se usa para descodificar secuencias en los discos de códigos. Permite activar el interfaz descodificador (presionar {padright} en el mando de dirección) # Items: Items ------------------------------------------------------------------------ [item_healthsmall] :en Small Medpack :fr Petite trousse à pharmacie :de Kleines Medipack :it Kit medico piccolo :es Pequeño kit médico. [item_healthsmall_desc] :en Hydrogel containing active biomaterial synthesized from human cells. Stimulates rapid cell production and tissue growth. Can repair damaged tissue by up to 40%. :fr Hydrogel contenant des biomatériaux actifs synthétisés à partir de cellules humaines. Stimule la production rapide de cellules et la croissance des tissus. Peut réparer jusqu'à 40% des tissus abîmés. :de Hydrogel mit aktivem Biomaterial, das aus menschlichen Zellen künstlich hergestellt wurde. Stimuliert schnelle Zellproduktion und Gewebewachstum. Kann beschädigtes Gewebe bis zu 40% regenierieren. :it Idrogel contenente biomateriale attivo sintetizzato dalle cellule umane. Stimola la rapida produzione di cellule e la crescita del tessuto. Ripara il tessuto danneggiato fino al 40%. :es Hidrogel que contiene biomateriales activos sintetizados a partir de células humanas. Estimula la producción celular y el crecimiento de los tejidos. Puede reparar los tejidos dañados hasta un 40%. [item_healthbig] :en Large Medpack :fr Grosse trousse à pharmacie :de Großes Medipack :it Kit medico grande :es Kit médico completo. [item_healthbig_desc] :en Hydrogel containing active biomaterial synthesized from human cells. Stimulates rapid cell production and tissue growth. Can repair damaged tissue by up to 75%. :fr Hydrogel contenant des biomatériaux actifs synthétisés à partir de cellules humaines. Stimule la production rapide de cellules et la croissance des tissus. Peut réparer jusqu'à 75% des tissus abîmés. :de Hydrogel mit aktivem Biomaterial, das aus menschlichen Zellen künstlich hergestellt wurde. Stimuliert schnelle Zellproduktion und Gewebewachstum. Kann beschädigtes Gewebe bis zu 75% regenierieren. :it Idrogel contenente biomateriale attivo sintetizzato dalle cellule umane. Stimola la rapida produzione di cellule e la crescita del tessuto. Ripara il tessuto danneggiato fino al 75%. :es Hidrogel que contiene biomateriales activos sintetizados a partir de células humanas. Estimula la producción celular y el crecimiento de los tejidos. Puede reparar los tejidos dañados hasta un 75%. [item_antitoxin] :en Anti-Toxin :fr Antitoxine :de Gegengift :it Antitossina :es Antitoxinas [item_antitoxin_desc] :en Pressurised gas syringe containing synthetic antibodies. Neutralizes non-organic antigens in the bloodstream. Gives temporary immunity to toxic substances. :fr Seringue de gaz pressurisée contenant des anti-corps synthétiques. Neutralise les antigènes non-organiques dans le sang. Procure immunité temporaire aux substances toxiques. :de Unter Druck stehende Gasspritze mit synthetischen Antikörpern. Neutralisiert nicht-organische Antigene im Blutkreislauf. Verleiht vorrübergehende Immunität vor Giftsubstanzen. :it Siringa con gas pressurizzato contenente degli anticorpi sintetici. Neutralizza gli antigeni artificiali presenti nel sangue. Immunità temporanea dalle sostanze tossiche. :es Jeringa de gas comprimido que contiene anticuerpos sintéticos. Neutraliza los antígenos no orgánicos en la sangre. Proporciona inmunidad a las sustancias tóxicas temporalmente. [item_missioncard] :en Mission Card :fr Carte de mission :de Missionskarte :it Carta della missione :es Tarjeta de la misión. [item_missioncard_desc] :en Magnetic card specifying a law enforcement mission. For use only by authorized Headhunter. Gives access to Power & Recycling colony Below. :fr Carte magnétique spécifiant une mission de police. A l'usage exclusif des Headhunters. Donne l'accès à la colonie Energie & Recyclage de Below. :de Magnetische Karte mit Details über Rechtshüter-Mission. Darf nur von autorisierten Headhuntern benutzt werden. Verleiht Zugang zur Strom- & Wiederverwertungskolonie in Below. :it Carta magnetica indicante la missione da intraprendere. Uso consentito agli Headhunter autorizzati. Permette l'accesso alla colonia dell'energia e del riciclaggio a Below. :es Tarjeta magnética que contiene una misión policial. Para uso exclusivo de Headhunters. Da acceso a la colonia de Energía y Reciclaje en Below. [item_powercell] :en Power Cell :fr Cellule d'énergie :de Stromzelle :it Cellula d'energia :es Célula de energía. [item_powercell_desc] :en Advanced fuel cell providing long-lasting power source. Required to activate Power Station. :fr Cellule d'énergie avancée apportant une source d'énergie durable. Nécessaire pour activer la centrale électrique. :de Erweiterte Brennstoffzelle, die als dauerhafte Stromquelle dient. Wird benötigt, um den Stromspeicher zu aktivieren. :it Cellula d'energia che fornisce una fonte energetica di lunga durata. Essenziale per attivare la centrale d'energia. :es Célula de energía avanzada que proporciona una fuente de energía duradera. Necesaria para activar la central de energía. [item_codedisc1] :en Code Disc Level 1 :fr Disque du Code Niveau 1 :de Code-Disk Level 1 :it Disco codici Livello 1 :es Disco de código nivel 1 [item_codedisc1_desc] :en Data disc containing Code Key Sequence. Gives Security Level 1 access once code is broken. Break code in Code Breaker Interface. :fr Disque de données contenant la séquence du code. Donne accès au Niveau de sécurité 1 après décryptage du code. Décrypte le code dans l'Interface de décryptage du code. :de Daten-Disk mit Code-Schlüssel-Sequenz. Verleiht Zugang zum Sicherheitslevel 1, sobald der Code entschlüsselt wird. Dekodiere den Code in der Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware. :it Disco dati contenente la sequenza dei codici. Consente l'accesso al Livello di sicurezza 1 dopo la decodificazione. Decodificare il codice nell'interfaccia del decodificatore. :es Disco de datos que contiene la secuencia del código. Da acceso al nivel de seguridad 1 tras la descodificación. Descifrar el código en la interfaz de descodificación. [item_codedisc2] :en Code Disc Level 2 :fr Disque du Code Niveau 2 :de Code-Disk Level 2 :it Disco codici Livello 2 :es Disco de código nivel 2 [item_codedisc2_desc] :en Data disc containing Code Key Sequence. Gives Security Level 2 access once code is broken. Break code in Code Breaker Interface. :fr Disque de données contenant la séquence du code. Donne accès au Niveau de sécurité 2 après décryptage du code. Décrypte le code dans l'Interface de décryptage du code. :de Daten-Disk Code-Schlüssel-Sequenz. Verleiht Zugang zum Sicherheitslevel 2, sobald der Code entschlüsselt wird. Dekodiere den Code in der Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware. :it Disco dati contenente la sequenza dei codici. Consente l'accesso al Livello di sicurezza 2 dopo la decodificazione. Decodificare il codice nell'interfaccia del decodificatore. :es Disco de datos que contiene la secuencia del código. Da acceso al nivel de seguridad 2 tras la descodificación. Descifrar el código en la interfaz de descodificación. [item_codedisc3] :en Code Disc Level 3 :fr Disque du Code Niveau 3 :de Code-Disk Level 3 :it Disco codici Livello 3 :es Disco de código nivel 3 [item_codedisc3_desc] :en Data disc containing Code Key Sequence. Gives Security Level 3 access once code is broken. Break code in Code Breaker Interface. :fr Disque de données contenant la séquence du code. Donne accès au Niveau de sécurité 3 après décryptage du code. Décrypte le code dans l'Interface de décryptage du code. :de Daten-Disk mit Code-Schlüssel-Sequenz. Verleiht Zugang zum Sicherheitslevel 3, sobald der Code entschlüsselt wird. Dekodiere den Code in der Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware. :it Disco dati contenente la sequenza dei codici. Consente l'accesso al Livello di sicurezza 3 dopo la decodificazione. Decodificare il codice nell'interfaccia del decodificatore. :es Disco de datos que contiene la secuencia del código. Da acceso al nivel de seguridad 3 tras la descodificación. Descifrar el código en la interfaz de descodificación. [item_codedisc4] :en Code Disc Level 4 :fr Disque du Code Niveau 4 :de Code-Disk Level 4 :it Disco codici Livello 4 :es Disco de código nivel 4 [item_codedisc4_desc] :en Data disc containing Code Key Sequence. Gives Security Level 4 access once code is broken. Break code in Code Breaker Interface. :fr Disque de données contenant la séquence du code. Donne accès au Niveau de sécurité 4 après décryptage du code. Décrypte le code dans l'Interface de décryptage du code. :de Daten-Disk mit Code-Schlüssel-Sequenz. Verleiht Zugang zum Sicherheitslevel 4, sobald der Code entschlüsselt wird. Dekodiere den Code in der Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware. :it Disco dati contenente la sequenza dei codici. Consente l'accesso al Livello di sicurezza 4 dopo la decodificazione. Decodificare il codice nell'interfaccia del decodificatore. :es Disco de datos que contiene la secuencia del código. Da acceso al nivel de seguridad 4 tras la descodificación. Descifrar el código en la interfaz de descodificación. [item_codedisc5] :en Code Disc Level 5 :fr Disque du Code Niveau 5 :de Code-Disk Level 5 :it Disco codici Livello 5 :es Disco de código nivel 5 [item_codedisc5_desc] :en Data disc containing Code Key Sequence. Gives Security Level 5 access once code is broken. Break code in Code Breaker Interface. :fr Disque de données contenant la séquence du code. Donne accès au Niveau de sécurité 5 après décryptage du code. Décrypte le code dans l'Interface de décryptage du code. :de Daten-Disk mit Code-Schlüssel-Sequenz. Verleiht Zugang zum Sicherheitslevel 5, sobald der Code entschlüsselt wird. Dekodiere den Code in der Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware. :it Disco dati contenente la sequenza dei codici. Consente l'accesso al Livello di sicurezza 5 dopo la decodificazione. Decodificare il codice nell'interfaccia del decodificatore. :es Disco de datos que contiene la secuencia del código. Da acceso al nivel de seguridad 5 tras la descodificación. Descifrar el código en la interfaz de descodificación. [item_codedisc6] :en Code Disc Level 6 :fr Disque du Code Niveau 6 :de Code-Disk Level 6 :it Disco codici Livello 6 :es Disco de código nivel 6 [item_codedisc6_desc] :en Data disc containing Code Key Sequence. Gives Security Level 6 access once code is broken. Break code in Code Breaker Interface. :fr Disque de données contenant la séquence du code. Donne accès au Niveau de sécurité 6 après décryptage du code. Décrypte le code dans l'Interface de décryptage du code. :de Daten-Disk mit Code-Schlüssel-Sequenz. Verleiht Zugang zum Sicherheitslevel 6, sobald der Code entschlüsselt wird. Dekodiere den Code in der Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware. :it Disco dati contenente la sequenza dei codici. Consente l'accesso al Livello di sicurezza 6 dopo la decodificazione. Decodificare il codice nell'interfaccia del decodificatore. :es Disco de datos que contiene la secuencia del código. Da acceso al nivel de seguridad 6 tras la descodificación. Descifra el código en la interfaz de descodificación. [item_voicerecording1] :en Research Memo A :fr Memo de Recherche A :de Forschungs-Notiz A :it Memo Ricerca A :es Cuaderno de Investigación A [item_voicerecording1_desc] :en Digital voice memo. Portable device for recording and playback. Contains research notes. :fr Mémo vocal numérique. Appareil portatif pour enregistrement et lecture. Contient des notes de recherche. :de Digitale Gesprächsnotiz. Tragbares Gerät zur Aufnahme und Wiedergabe. Beinhaltet Forschungsaufzeichnungen. :it Memo vocale digitale. Dispositivo portatile per la registrazione. Contiene delle note di ricerca. :es Transferencia numérica de voz. Aparato portátil para grabar y reproducir. Contiene notas de la investigación. [item_voicerecording2] :en Research Memo B :fr Memo de Recherche B :de Forschungs-Notiz B :it Memo Ricerca B :es Cuaderno de Investigación B [item_voicerecording2_desc] :en Digital voice memo. Portable device for recording and playback. Contains research notes. :fr Mémo vocal numérique. Appareil portatif pour enregistrement et lecture. Contient des notes de recherche. :de Digitale Gesprächsnotiz. Tragbares Gerät zur Aufnahme und Wiedergabe. Beinhaltes Forschungsaufzeichnungen. :it Memo vocale digitale. Dispositivo portatile per la registrazione. Contiene delle note di ricerca. :es Transferencia numérica de voz. Aparato portátil para grabar y reproducir. Contiene notas de la investigación. [item_gasmask] :en Respirator Gas Mask :fr Masque à Gaz :de Atemschuts-Gasmaske :it Maschera Respiratoria :es Máscara de Gas [item_gasmask_desc] :en Lightweight face mask with crystal-based filtering media. Protects against exposure to hazardous gases. :fr Masque léger avec un filtre à base de cristaux. Protège des gaz dangereux. :de Leichte Maske mit Filter auf Kristallbasis. Schützt vor Kontakt mit gefährlichen Gasen. :it Maschera leggera per il viso con filtro a base di cristalli. Protegge dai gas velenosi. :es Máscara ligera con filtro a base de cristales. Protege contra los gases nocivos. [item_leezabelt1] :en Utility Belt 1 :fr Ceinture Fonctionnelle 1 :de Funktionsgurt 1 :it Cintura 1 :es Cinturón Multiuso 1 [item_leezabelt1_desc] :en Belt with pockets for field equipment. Holds Medpacks, Adrenaline, Anti-Toxin and Ammunition. Increases carrying capacity. :fr Ceinture avec des poches pour l'équipement de terrain. Peut contenir les trousses à pharmacie, l'adrénaline, l'antitoxine et des munitions. Augmente la capacité de transport. :de Gurt mit Taschen für Feldausrüstung. Hat Kapazität für Medipacks, Adrenalin, Gegengift und Munition. Vergrößert die Tragfähigkeit. :it Cintura con tasche per trasportare equipaggiamento da campo. Può contenere Kit medici, Adrenalina, Antitossina e Munizioni. Aumenta la capacità di trasporto. :es Cinturón con bolsillos para equipamiento de campo. Contiene kits médicos, adrenalina, antitoxinas y munición. Aumenta la capacidad de transporte. [item_leezabelt2] :en Utility Belt 2 :fr Ceinture Fonctionnelle 2 :de Funktionsgurt 2 :it Cintura 2 :es Cinturón Multiuso 2 [item_leezabelt2_desc] :en Belt with pockets for field equipment. Holds Medpacks, Adrenaline, Anti-Toxin and Ammunition. Increases carrying capacity. :fr Ceinture avec des poches pour l'équipement de terrain. Peut contenir les trousses à pharmacie, l'adrénaline, l'antitoxine et des munitions. Augmente la capacité de transport. :de Gurt mit Taschen für Feldausrüstung. Hat Kapazität für Medipacks, Adrenalin, Gegengift und Munition. Vergrößert die Tragfähigkeit. :it Cintura con tasche per trasportare equipaggiamento da campo. Può contenere Kit medici, Adrenalina, Antitossina e Munizioni. Aumenta la capacità di trasporto. :es Cinturón con bolsillos para equipamiento de campo. Contiene kits médicos, adrenalina, antitoxinas y munición. Aumenta la capacidad de transporte. [item_leezabelt3] :en Utility Belt 3 :fr Ceinture Fonctionnelle 3 :de Funktionsgurt 3 :it Cintura 3 :es Cinturón Multiuso 3 [item_leezabelt3_desc] :en :en Belt with pockets for field equipment. Holds Medpacks, Adrenaline, Anti-Toxin and Ammunition. Increases carrying capacity. :fr Ceinture avec des poches pour l'équipement de terrain. Peut contenir les trousses à pharmacie, l'adrénaline, l'antitoxine et des munitions. Augmente la capacité de transport. :de Gurt mit Taschen für Feldausrüstung. Hat Kapazität für Medipacks, Adrenalin, Gegengift und Munition. Vergrößert die Tragfähigkeit. :it Cintura con tasche per trasportare equipaggiamento da campo. Può contenere Kit medici, Adrenalina, Antitossina e Munizioni. Aumenta la capacità di trasporto. :es Cinturón con bolsillos para equipamiento de campo. Contiene kits médicos, adrenalina, antitoxinas y munición. Aumenta la capacidad de transporte. [item_jackbelt1] :en Utility Belt 4 :fr Ceinture Fonctionnelle 4 :de Funktionsgurt 4 :it Cintura 4 :es Cinturón Multiuso 4 [item_jackbelt1_desc] :en Belt with pockets for field equipment. Holds Medpacks, Adrenaline, Anti-Toxin and Ammunition. Increases carrying capacity. :fr Ceinture avec des poches pour l'équipement de terrain. Peut contenir les trousses à pharmacie, l'adrénaline, l'antitoxine et des munitions. Augmente la capacité de transport. :de Gurt mit Taschen für Feldausrüstung. Hat Kapazität für Medipacks, Adrenalin, Gegengift und Munition. Vergrößert die Tragfähigkeit. :it Cintura con tasche per trasportare equipaggiamento da campo. Può contenere Kit medici, Adrenalina, Antitossina e Munizioni. Aumenta la capacità di trasporto. :es Cinturón con bolsillos para equipamiento de campo. Contiene kits médicos, adrenalina, antitoxinas y munición. Aumenta la capacidad de transporte. #pickup title [pickup_title] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS # Picking up Utility Belt [item_leezabelt1_int] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [item_leezabelt1_int_desc] :en Carrying capacity for Medpacks, Adrenaline and Anti-Toxin increased. :fr Capacité de transport de trousses à pharmacie, adrénaline et antitoxine augmentée. :de Hat vergrößerte Kapazität für Medipacks, Adrenalin, Gegengift und Munition. :it Capacità di trasporto di Kit medici, Adrenalina e Antitossina aumentata. :es Capacidad de transporte de kits médicos, adrenalina y antitoxinas aumentada. [item_leezabelt2_int] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [item_leezabelt2_int_desc] :en Carrying capacity for Ammunition increased. :fr Capacité de transport des munitions augmentée. :de Hat vergrößerte Kapazität für Munition. :it Capacità di trasporto di Munizioni aumentata. :es Capacidad de transporte de munición aumentada. [item_leezabelt3_int] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [item_leezabelt3_int_desc] :en Carrying capacity for Medpacks, Adrenaline and Anti-Toxin increased. :fr Capacité de transport de trousses à pharmacie, adrénaline et antitoxine augmentée :de Hat vergrößerte Kapazität für Medipacks, Adrenalin und Gegengift. :it Capacità di trasporto di Kit medici, Adrenalina e Antitossina aumentata. :es Capacidad de transporte de kits médicos, adrenalina y antitoxinas aumentada. [item_jackbelt1_int] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [item_jackbelt1_int_desc] :en Carrying capacity for Medpacks, Adrenaline, Anti-Toxin and Ammunition increased. :fr Capacité de transport de trousses à pharmacie, adrénaline, antitoxine et munitions augmentée. :de Hat vergrößerte Kapazität für Medipacks, Adrenalin, Gegengift und Munition. :it Capacità di trasporto di Kit medici, Adrenalina, Antitossina e Munizioni aumentata. :es Capacidad de transporte de kits médicos, adrenalina, antitoxinas y munición aumentada. # -------------------------------------------------------------------------------------- # GENERAL GAME PLAY ELEMENTS # -------------------------------------------------------------------------------------- #--------------------------------------------------------------------------------------- # Doors #--------------------------------------------------------------------------------------- # Security Door ------------------------------------------------------------------------ #Scan: Unrestricted [sd_scanname_unrestricted] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_unrestricted] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Unrestricted access. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Accès autorisé. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Zugriff erlaubt. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Accesso consentito. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Acceso autorizado. #Scan: Inactive [sd_scanname_inactive] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_inactive] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Inactive. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Inactive. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Nicht aktiv. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Inattiva. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Inactiva. # Scan: Security Level [sd_scanname_level1] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_level1] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Security Level 1 required. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Niveau de sécurité 1 nécessaire. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Es wird Sicherheits-Level 1 benötigt. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Si richiede il Livello di sicurezza 1. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Nivel de seguridad 1. [sd_scanname_level2] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_level2] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Security Level 2 required. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Niveau de sécurité 2 nécessaire. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Es wird Sicherheits-Level 2 benötigt. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Si richiede il Livello di sicurezza 2. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Nivel de seguridad 2. [sd_scanname_level3] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_level3] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Security Level 3 required. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Niveau de sécurité 3 nécessaire. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Es wird Sicherheits-Level 3 benötigt. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Si richiede il Livello di sicurezza 3. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Nivel de seguridad 3. [sd_scanname_level4] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_level4] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Security Level 4 required. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Niveau de sécurité 4 nécessaire. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Es wird Sicherheits-Level 4 benötigt. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Si richiede il Livello di sicurezza 4. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Nivel de seguridad 4. [sd_scanname_level5] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_level5] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Security Level 5 required. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Niveau de sécurité 5 nécessaire. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Es wird Sicherheits-Level 5 benötigt. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Si richiede il Livello di sicurezza 5. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Nivel de seguridad 5. [sd_scanname_level6] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_level6] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Security Level 6 required. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Niveau de sécurité 6 nécessaire. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Es wird Sicherheits-Level 6 benötigt. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Si richiede il Livello di sicurezza 6. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Nivel de seguridad 6. #Interact: Security Level [sd_intname_level1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_intdesc_level1] :en Access denied. Security Level 1 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 1 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 1 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 1. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 1. [sd_intname_level2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_intdesc_level2] :en Access denied. Security Level 2 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 2 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 2 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 2. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 2. [sd_intname_level3] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_intdesc_level3] :en Access denied. Security Level 3 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 3 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 3 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 3. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 3. [sd_intname_level4] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_intdesc_level4] :en Access denied. Security Level 4 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 4 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 4 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 4. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 4. [sd_intname_level5] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_intdesc_level5] :en Access denied. Security Level 5 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 5 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 5 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 5. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 5. [sd_intname_level6] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_intdesc_level6] :en Access denied. Security Level 6 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 6 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 6 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 6. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 6. #Interact: Inactive [sd_intname_inactive] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_intdesc_inactive] :en Security door inactive. :fr Porte de sécurité inactive. :de Sicherheitstür. Nicht aktiv. :it Porta di sicurezza inattiva. :es Puerta de seguridad inactiva. # Normal Door -------------------------------------------------------------------------- [nd_scanname] :en AUTOMATIC DOOR :fr PORTE AUTOMATIQUE :de AUTOMATISCHE TÜR :it PORTA AUTOMATICA :es PUERTA AUTOMÁTICA [nd_scandesc] :en Steel door with no locking mechanism. Caution! Door is not soundproof. :fr Porte d'acier sans mécanisme de verrouillage. Attention ! La porte n'est pas insonorisée. :de Stahltür ohne Verschluss-Mechanismus. Achtung! Die Tür ist nicht schalldicht. :it Porta d'acciaio senza meccanismo di chiusura. Attenzione! La porta non è insonorizzata. :es Puerta de acero sin mecanismo de cierre. ¡Atención! Esta puerta no está insonorizada. # Fenced Gate -------------------------------------------------------------------------- [fg_scanname] :en FENCED GATE :fr PORTAIL :de GITTERTOR :it CANCELLO :es VALLA [fg_scandesc] :en Weak gate with no electronic locking mechanism. Locked with padlock. Destroy padlock with any weapon. :fr Porte fragile sans mécanisme de verrouillage électronique. Verrouillée avec un cadenas. Détruire le cadenas avec n'importe quelle arme. :de Schwaches Tor ohne elektronischen Verschluss-Mechanismus. Mit Vorhängeschloss verriegelt. Vorhängeschloss mit beliebiger Waffe zerstören. :it Cancello poco resistente senza meccanismo di chiusura elettronico. Chiuso con un lucchetto. Distruggere il lucchetto con qualsiasi arma. :es Valla frágil sin sistema de cierre electrónico. Cerrada con candado. Destruir candado con cualquier arma. # Pneumatic Steel Bar Gate -------------------------------------------------------------- [pbg_scanname] :en STEEL BAR GATE :fr PORTAIL EN BARRES D'ACIER :de TOR AUS STAHLGITTER :it CANCELLO IN ACCIAIO :es REJAS DE ACERO [pbg_scandesc] :en Gate made of thick steel bars. Connected to Pneumatic System nearby. Use Pneumatic System to open gate. :fr Portail en grosses barres d'acier. Connecté au système pneumatique voisin. Utiliser le système pneumatique pour ouvrir le portail. :de Tor besteht aus dicken Gitterstäben aus Stahl. Mit nahegelegenem Druckluftsystem verbunden. Tor mit Druckluftsystem öffnen. :it Cancello con delle grosse sbarre d'acciaio. Collegato al sistema pneumatico nei pressi. Usare il sistema pneumatico per aprire il cancello. :es Puerta de gruesas rejas de acero. Conectada a un sistema neumático cercano. Usar sistema neumático para abrir la puerta. [pbg_neutral_scanname] :en STEEL BAR GATE :fr PORTAIL EN BARRES D'ACIER :de TOR AUS STAHLGITTER :it CANCELLO IN ACCIAIO :es REJAS DE ACERO [pbg_neutral_scandesc] :en Gate made of thick steel bars. :fr Portail en grosses barres d'acier. :de Tor besteht aus dicken Gitterstäben aus Stahl. :it Cancello con delle grosse sbarre d'acciaio. :es Puerta de gruesas rejas de acero. # Electric Steel Bar Gate -------------------------------------------------------------- [ebg_scanname] :en STEEL BAR GATE :fr PORTAIL EN BARRES D'ACIER :de TOR AUS STAHLGITTER :it CANCELLO IN ACCIAIO :es REJAS DE ACERO [ebg_scandesc] :en Gate made of thick steel bars. Connected to Electric Relay nearby. Toggle state of Relay to open gate. :fr Portail en grosses barres d'acier. Connecté au relais électrique voisin. Modifier l'état du relais pour ouvrir le portail. :de Tor besteht aus dicken Gitterstäben aus Stahl. Verbunden mit nahegelegenem elektrischem Relais. Relais betätigen, um Tor zu öffnen. :it Cancello con delle grosse sbarre d'acciaio. Collegato al trasmettitore nei pressi. Modificare lo stato del trasmettitore per aprire il cancello. :es Puerta de gruesas rejas de acero. Conectado a un relé eléctrico cercano. Modificar el estado del relé para abrir la puerta. # Grated Hatch --------------------------------------------------------------------- [gh_scanname] :en GRATED HATCH :fr GRILLE :de LUKE :it GRIGLIA :es REJILLA [gh_scandesc] :en Hatch leading to tunnel or compartment below. Locked with padlock. Destroy padlock with any weapon. :fr Grille menant au tunnel ou à la section inférieure. Verrouillée avec cadenas. Détruire le cadenas avec n'importe quelle arme. :de Luke zum Tunnel oder zum unteren Bereich. Mit Vorhängeschloss verriegelt. Vorhängeschloss mit beliebiger Waffe zerstören. :it Griglia che conduce al tunnel o alla sezione inferiore. Chiusa con un lucchetto. Distruggere il lucchetto con qualsiasi arma. :es Compuerta que lleva a un túnel o compartimento en Below. Cerrada con candado. Destruir candado con cualquier arma. #--------------------------------------------------------------------------------------- # Switches #--------------------------------------------------------------------------------------- # Data Port ---------------------------------------------------------------------------- # Scan: Unrestricted [dp_scanname_unrestricted] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_unrestricted] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Unrestricted access. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Accès autorisé. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Zugriff erlaubt. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Accesso consentito. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Acceso autorizado. # Scan: Inactive [dp_scanname_inactive] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_inactive] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Inactive. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Inactive. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Nicht aktiv. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Inattivo. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Inactivo. # Scan: Broken [dp_scanname_broken] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_broken] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Broken. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Hors usage. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Nicht funktionstüchtig. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Fuori uso. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Averiado. # Scan: Security Level [dp_scanname_level1] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_level1] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Security Level 1 required. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Niveau de sécurité 1 nécessaire. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Es wird Sicherheits-Level 1 benötigt. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Si richiede il Livello di sicurezza 1. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Nivel de seguridad 1. [dp_scanname_level2] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_level2] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Security Level 2 required. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Niveau de sécurité 2 nécessaire. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Es wird Sicherheits-Level 2 benötigt. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Si richiede il Livello di sicurezza 2. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Nivel de seguridad 2. [dp_scanname_level3] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_level3] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Security Level 3 required. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Niveau de sécurité 3 nécessaire. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Es wird Sicherheits-Level 3 benötigt. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Si richiede il Livello di sicurezza 3. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Nivel de seguridad 3. [dp_scanname_level4] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_level4] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Security Level 4 required. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Niveau de sécurité 4 nécessaire. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Es wird Sicherheits-Level 4 benötigt. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Si richiede il Livello di sicurezza 4. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Nivel de seguridad 4. [dp_scanname_level5] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_level5] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Security Level 5 required. :es Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Niveau de sécurité 5 nécessaire. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Es wird Sicherheits-Level 5 benötigt. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Si richiede il Livello di sicurezza 5. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Nivel de seguridad 5. [dp_scanname_level6] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_level6] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Security Level 6 required. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Niveau de sécurité 6 nécessaire. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Es wird Sicherheits-Level 6 benötigt. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Si richiede il Livello di sicurezza 6. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS a la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Nivel de seguridad 6. # Interact: Security Level [dp_intname_level1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_level1] :en Access denied. Security Level 1 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 1 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 1 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 1. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 1. [dp_intname_level2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_level2] :en Access denied. Security Level 2 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 2 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 2 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 2. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 2. [dp_intname_level3] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_level3] :en Access denied. Security Level 3 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 3 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 3 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 3. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 3. [dp_intname_level4] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_level4] :en Access denied. Security Level 4 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 4 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 4 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 4. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 4. [dp_intname_level5] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_level5] :en Access denied. Security Level 5 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 5 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 5 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 5. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 5. [dp_intname_level6] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_level6] :en Access denied. Security Level 6 required. :fr Accès refusé. Niveau de sécurité 6 nécessaire. :de Zugriff verweigert. Es wird Sicherheits-Level 6 benötigt. :it Accesso negato. Si richiede il Livello di sicurezza 6. :es Acceso denegado. Nivel de seguridad 6. # Interact: Inactive [dp_intname_inactive] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_inactive] :en Data port inactive. :fr Port de données inactif. :de Datenport nicht aktiv. :it Data port inattivo. :es Puerto de datos inactivo. # Electric Relay --------------------------------------------------------------------- # Scan: Protected [er_scanname_protected] :en ELECTRIC RELAY :fr RELAIS ELECTRIQUE :de ELEKTRISCHES RELAIS :it TRASMETTITORE :es RELÉ ELÉCTRICO [er_scandesc_protected] :en Routes electricity from Power Stations to electronic equipment. Controls electronic equipment by electric pulses. Electric shot forces relay to toggle state. Protected with a thin metal shell. Shell can be destroyed with explosive weapon. :fr Transmet l'électricité des centrales électriques vers l'équipement électronique. Contrôle l'équipement électronique au moyen de vibrations électriques. L'impact électrique force le relais à changer d'état. Une fine enveloppe métallique le protège. Une arme explosive peut détruire l'enveloppe. :de Leitet Strom von Stromspeichern zu elektronischen Geräten. Steuert elektronische Geräte durch elektrische Impulse. Elektrische Schläge zwingen das Relais zum umschalten. Durch dünne Metallhülle geschützt. Hülle kann mit explosiver Waffe zerstört werden. :it Trasmette la corrente dalle centrali elettriche ai dispositivi elettronici. Controlla i dispositivi elettronici usando delle pulsazioni elettriche. I proiettili elettrici permettono al trasmettitore di cambiare stato. Protetto da un guscio metallico. Il guscio può essere distrutto usando degli esplosivi. :es Transmite electricidad desde las centrales de energía a los equipos electrónicos. Controla los equipos electrónicos mediante impulsos eléctricos. Impacto eléctrico obliga al relé a cambiar de estado. Protegido con una fina cubierta metálica. La cubierta se puede destruir con un arma explosiva. # Scan: Standby [electric_relay_name] :en ELECTRIC RELAY :fr RELAIS ELECTRIQUE :de ELEKTRISCHES RELAIS :it TRASMETTITORE :es RELÉ ELÉCTRICO [electric_relay_scan_desc] :en Routes electricity from Power Stations to electronic equipment. Controls electronic equipment by electric pulses. Electric shot forces relay to toggle state. :fr Transmet l'électricité des centrales électriques vers l'équipement électronique. Contrôle l'équipement électronique au moyen de vibrations électriques. L'impact électrique force le relais à changer d'état. :de Leitet Strom von Stromspeichern zu elektronischen Geräten. Steuert elektronische Geräte durch elektrische Impulse. Elektrische Schläge zwingen das Relais zum umschalten. :it Trasmette la corrente dalle centrali elettriche ai dispositivi elettronici. Controlla i dispositivi elettronici usando delle pulsazioni elettriche. I proiettili elettrici permettono al trasmettitore di cambiare stato. :es Transmite electricidad desde las centrales de energía a los equipos electrónicos. Controla los equipos electrónicos mediante impulsos eléctricos. Impacto eléctrico obliga al relé a cambiar de estado. # Scan: Active [er_scanname_active] :en ELECTRIC RELAY :fr RELAIS ELECTRIQUE :de ELEKTRISCHES RELAIS :it TRASMETTITORE :es RELÉ ELÉCTRICO [er_scandesc_active] :en Routes electricity from Power Stations to electronic equipment. Controls electronic equipment by electric pulses. Electric shot forces relay to toggle state. :fr Transmet l'électricité des centrales électriques vers l'équipement électronique. Contrôle l'équipement électronique au moyen de vibrations électriques. L'impact électrique force le relais à changer d'état. :de Leitet Strom von Stromspeichern zu elektronischen Geräten. Steuert elektronische Geräte durch elektrische Impulse. Elektrische Schläge zwingen das Relais zum umschalten. :it Trasmette la corrente dalle centrali elettriche ai dispositivi elettronici. Controlla i dispositivi elettronici usando delle pulsazioni elettriche. I proiettili elettrici permettono al trasmettitore di cambiare stato. :es Transmite electricidad desde las centrales de energía a los equipos electrónicos. Controla los equipos electrónicos mediante impulsos eléctricos. Impacto eléctrico obliga al relé a cambiar de estado. # Scan: Inactive [er_scanname_inactive] :en ELECTRIC RELAY :fr RELAIS ELECTRIQUE :de ELEKTRISCHES RELAIS :it TRASMETTITORE :es RELÉ ELÉCTRICO [er_scandesc_inactive] :en Routes electricity from Power Stations to electronic equipment. Controls electronic equipment by electric pulses. No electricity routed to relay. :fr Transmet l'électricité des centrales électriques vers l'équipement électronique. Contrôle l'équipement électronique au moyen de vibrations électriques. Le relais n'est pas alimenté. :de Leitet Strom von Stromspeichern zu elektronischen Geräten. Steuert elektronische Geräte durch elektrische Impulse. Es wird kein Strom zum Auslösegerät geleitet. :it Trasmette la corrente dalle centrali elettriche ai dispositivi elettronici. Controlla i dispositivi elettronici usando delle pulsazioni elettriche. Il trasmettitore non è alimentato. :es Transmite electricidad desde las centrales de energía a los equipos electrónicos. Controla los equipos electrónicos mediante impulsos eléctricos. Al relé no llega corriente eléctrica. # Padlock ------------------------------------------------------------------------- [pl_scanname] :en PADLOCK :fr CADENAS :de VORHÄNGESCHLOSS :it LUCCHETTO :es CANDADO [pl_scandesc] :en Can be destroyed with any weapon. :fr Peut être détruit avec n'importe quelle arme. :de Kann mit beliebiger Waffe zerstört werden. :it Distruggibile con qualsiasi arma. :es Se puede destruir con cualquier arma. # Power Station --------------------------------------------------------------------- # Scan: Inactive [pneumatic_scan_name] :en POWER STATION :fr CENTRALE ELECTRIQUE :de STROMSPEICHER :it CENTRALE D'ENERGIA :es CENTRAL DE ENERGÍA [pneumatic_scan_desc] :en Stores electricity produced in Power & Recycling. Supplies colony systems and large machinery with power. Inactive. Requires a Power Cell to charge. :fr Stocke l'électricité générée à Energie & Recyclage. Fournit de l'énergie aux systèmes des colonies et aux grosses machines. Inactive. Nécessite une Cellule d'énergie pour être chargée. :de Speichert Strom, der in Strom & Wiederverwertung produziert wurde. Liefert Koloniesystemen und großen Maschinen Strom. Nicht aktiv. Zum Aufladen wird eine Stromzelle benötigt. :it Accumula l'energia generata a Energia & Riciclaggio. Fornisce l'energia alle colonie e ai macchinari. Inattiva. Richiede una Cellula d'energia per essere ricaricata. :es Almacena electricidad producida en Energía y Reciclaje. Proporciona energía para los sistemas de las colonias y maquinaria. Inactivo. Hace falta una célula de energía para activar. [absignallight_name_off] :en POWER STATION :fr CENTRALE ELECTRIQUE :de STROMSPEICHER :it CENTRALE D'ENERGIA :es CENTRAL DE ENERGÍA [absignallight_desc_off] :en Stores electricity produced in Power & Recycling. Supplies colony systems and large machinery with power. Inactive. Requires a Power Cell to charge. :fr Stocke électricité générée à Energie & Recyclage. Fournit de l'énergie aux systèmes des colonies et aux grosses machines. Inactive. Nécessite une Cellule d'énergie pour être chargée. :de Speichert Strom, der in Strom & Wiederverwertung produziert wurde. Liefert Koloniesystemen und großen Maschinen Strom. Nicht aktiv. Zum Aufladen wird eine Stromzelle benötigt. :it Accumula l'energia generata a Energia & Riciclaggio. Fornisce l'energia alle colonie e ai macchinari. Inattiva. Richiede una Cellula d'energia per essere ricaricata. :es Almacena electricidad producida en Energía y Reciclaje. Proporciona energía para los sistemas de las colonias y maquinaria. Inactivo. Hace falta una célula de energía para activar. # Interact: Inactive, no cell [pst_intname_inactive_notcell] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [pst_intdesc_inactive_notcell] :en Power Station inactive. Requires a Power Cell to charge. :fr Inactive. Nécessite une Cellule d'énergie pour être chargée. :de Nicht aktiv. Zum Aufladen wird eine Stromzelle benötigt. :it Inattiva. Richiede una Cellula d'energia per essere ricaricata. :es Inactivo. Hace falta una Célula de energía para activarla. # Interact: Inactive, got cell (after cutscene) [pst_intname_inactive_gotcell] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [pst_intdesc_inactive_gotcell] :en Power Station charged. :fr Centrale électrique chargée. :de Stromspeicher geladen. :it Centrale d'energia attivata. :es Central de energía activada. # Scan: Standby [pst_scanname_standby] :en POWER STATION :fr CENTRALE ELECTRIQUE :de STROMSPEICHER :it CENTRALE D'ENERGIA :es CENTRAL DE ENERGÍA [pst_scandesc_standby] :en Stores electricity produced in Power & Recycling. Supplies colony systems and large machinery with power. Charged. :fr Stocke l'électricité générée à Energie & Recyclage. Fournit de l'énergie aux systèmes des colonies et aux grosses machines. Chargée. :de Speichert Strom, der in Strom & Wiederverwertung produziert wurde. Liefert Koloniesystemen und großen Maschinen Strom. Geladen. :it Accumula l'energia generata a Energia & Riciclaggio. Fornisce l'energia ai sistemi delle colonie e ai macchinari. Ricaricata. :es Almacena electricidad producida en Energía y Reciclaje. Proporciona energía para sistemas de las colonias y maquinaria. Activada. # Interact: Standby [pst_intname_standby] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [pst_intdesc_standby] :en Pump air into Pneumatic System (hold {padaction} and rotate left thumbstick {padstick1}). :fr Pompe l'air dans le Système pneumatique (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche{padstick1}). :de Luft in das Druckluftsystem pumpen ({padaction} festhalten und linken Analog-Stick drehen{padstick1}). :it Pompare l'aria all'interno del Sistema pneumatico (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra{padstick1}). :es Bombear aire en el sistema neumático (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo{padstick1}). # Scan: Active [pst_scanname_active] :en POWER STATION :fr CENTRALE ELECTRIQUE :de STROMSPEICHER :it CENTRALE D'ENERGIA :es CENTRAL DE ENERGÍA [pst_scandesc_active] :en Stores electricity produced in Power & Recycling. Supplies colony systems and large machinery with power. Active. :fr Stocke l'électricité générée à Energie & Recyclage. Fournit de l'énergie aux systèmes des colonies et aux grosses machines. Active. :de Speichert Strom, der in Strom & Wiederverwertung produziert wurde. Liefert Koloniesystemen und großen Maschinen Strom. Aktiv. :it Accumula l'energia generata a Energia & Riciclaggio. Fornisce l'energia ai sistemi delle colonie e ai macchinari. Attivata. :es Almacena electricidad producida en Energía y Reciclaje. Proporciona energía para los sistemas de las colonias y maquinaria. Activa. [absignallight_name_on] :en POWER STATION :fr CENTRALE ELECTRIQUE :de STROMSPEICHER :it CENTRALE D'ENERGIA :es CENTRAL DE ENERGÍA [absignallight_desc_on] :en Stores electricity produced in Power & Recycling. Supplies colony systems and large machinery with power. Active. :fr Stocke électricité générée à Energie & Recyclage. Fournit de l'énergie aux systèmes des colonies et aux grosses machines. Active. :de Speichert Strom, der in Strom & Wiederverwertung produziert wurde. Liefert Koloniesystemen und großen Maschinen Strom. Aktiv. :it Accumula l'energia generata a Energia & Riciclaggio. Fornisce l'energia ai sistemi delle colonie e ai macchinari. Attivata. :es Almacena electricidad producida en Energía y Reciclaje. Proporciona energía para los sistemas de las colonias y maquinaria. Activa. # Pneumatic System ------------------------------------------------------------------- # Scan: Pneumatic controlling steel bar gate [psy_scanname_pbg] :en PNEUMATIC SYSTEM :fr SYSTEME PNEUMATIQUE :de DRUCKLUFTSYSTEM :it SISTEMA PNEUMATICO :es SISTEMA NEUMÁTICO [psy_scandesc_pbg] :en Drives a mechanical device nearby. Uses air pressure to create mechanical movement. Turn valve to increase air-pressure (hold {padaction} and rotate {padstick1}). Connected to Steel Bar Gate nearby. :fr Actionne un dispositif mécanique voisin. Utilise la pression de l'air pour créer un mouvement mécanique. Tourner la valve pour augmenter la pression de l'air (maintenir {padaction} et faire tourner le joystick analogique gauche {padstick1} ). Connecté au portail en barres d'acier voisin. :de Steuert ein nahegelegenes mechanisches Gerät. Schafft mechanische Bewegung durch Hilfe von Luftdruck. Ventil drehen, um Luftdruck zu erhöhen ({padaction} festhalten und linken Analog-Stick drehen {padstick1}). Mit nahegelegenem TOR AUS STAHLGITTER verbunden. :it Aziona un dispositivo meccanico nei pressi. Sfrutta la pressione dell'aria per creare un movimento meccanico. Girare la valvola per aumentare la pressione dell'aria (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta analogica sinistra {padstick1}). Collegato al cancello in acciaio nei pressi. :es Acciona un dispositivo mecánico cercano. Usa presión de aire para crear un movimiento mecánico. Girar válvula para aumentar la presión de aire (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo {padstick1}). Conectado a las rejas de acero. # Interact: Pneumatic controlling steel bar gate [psy_intname_pbg] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [psy_intdesc_pbg] :en Pump air into Pneumatic System (hold {padaction} and rotate left thumbstick). :fr Pompe l'air dans le Système pneumatique (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche). :de Luft in Druckluftsystem pumpen ({padaction} festhalten und linken Analog-Stick drehen). :it Pompare l'aria all'interno del Sistema pneumatico (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra). :es Girar válvula para aumentar la presión de aire (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo). #--------------------------------------------------------------------------------------- # Other Game Play Elements #--------------------------------------------------------------------------------------- # Armed Proximity Mine ------------------------------------------------------------- [apm_scanname_visible] :en PROXIMITY MINE :fr MINE DE PROXIMITE :de ANNÄHERUNGSMINE :it MINA DI PROSSIMITÀ :es MINA DE PROXIMIDAD [apm_scandesc_visible] :en Armed anti-personnel device. Fitted with short-range motion sensor. Caution! Explodes when movement is detected. :fr Dispositif anti-personnel armé. Equipé d'un détecteur de mouvement à courte portée. Attention ! Explose lorsqu'un mouvement est détecté. :de Geschärfte Antipersonenmine. Mit Bewegungsmelder für kurze Reichweite ausgestattet. Achtung! Explodiert, wenn Bewegung erfasst wird. :it Dispositivo anti-persona. Dotata di sensore di movimento a breve distanza. Attenzione! Esplode quando rileva un movimento. :es Arma antipersonal. Equipada con un detector de movimiento de corto alcance. ¡Atención! Explota cuando detecta movimiento. [apm_scanname_invisible] :en Cammo-Tech Mine :fr Mine Cammo-Tech :de "Cammo-Tech"-Mine :it Mina Cammo-Tech :es Mina Cammo-Tech [apm_scandesc_invisible] :en Stealth Proximity Mine with light refraction camouflage. Invisibile after placement. Only detected using Enhanced Vision Mode. Explodes when movement is detected nearby. :fr Mine de proximité invisible avec camouflage "réfraction de lumière". Invisible après la mise en place. Uniquement détectée en mode Vision améliorée. Explose lorsqu'un mouvement est détecté à proximité. :de Getarnte Annäherungsmine mit Lichtbrechungs-Tarnung. Nach Platzierung unsichtbar. Kann nur im erweiterten Sicht-Modus geortet werden. Explodiert, wenn in der Nähe eine Bewegung erkannt wurde. :it Mina di prossimità con camuffamento antiriflesso. Invisibile dopo essere stata piazzata. Visibile soltanto in modalità Visione speciale. Esplode in seguito al rilevamento di movimento. :es Mina de proximidad invisible con camuflaje "refracción de luz". Invisible una vez colocada. Sólo se detecta con el modo visión especial. Explota al detectar movimiento cercano. # Fuel Barrel --------------------------------------------------------------------- [fb_scanname] :en EXPLOSIVE BARREL :fr BARRIL EXPLOSIF :de SPRENGSTOFF-FASS :it BARILE ESPLOSIVO :es BARRIL EXPLOSIVO [fb_scandesc] :en Container made of lightweight metal alloy. Filled with highly explosive fluids. Can be penetrated with any weapon. :fr Conteneur en alliage métallique léger. Rempli de liquides explosifs. Perforable avec n'importe quelle arme. :de Behälter aus leichter Metalllegierung. Mit hochexplosiver Flüssigkeit gefüllt. Kann mit allen Waffen durchdrungen werden. :it Contenitore in acciaio leggero. Pieno di fluidi altamente esplosivi. Perforabili con qualsiasi arma. :es Contenedor de aleación metálica ligera. Cargado de líquidos altamente explosivos. Se puede perforar con cualquier arma. # Wooden Crate --------------------------------------------------------------------- [wc_scanname] :en WOODEN CRATE :fr CAISSE EN BOIS :de HOLZKISTE :it CASSA IN LEGNO :es CAJA DE MADERA [wc_scandesc] :en Container made of thin wooden boards. Can be destroyed with explosive weapon. :fr Conteneur fait avec des planches fines. Peut être détruit avec une arme explosive. :de Behälter aus dünnen Holzbrettern. Kann mit explosiven Waffen zerstört werden. :it Contenitore formato da sottili assi di legno. Distruggibile con qualsiasi esplosivo. :es Contenedor hecho de planchas de madera finas. Puede destruirse con un arma explosiva. # Laser Protection System --------------------------------------------------------- [ls_scanname] :en LASER PROTECTION SYSTEM :fr SYSTEME DE PROTECTION LASER :de LASER-SCHUTZSYSTEM :it SISTEMA DI PROTEZIONE LASER :es SISTEMA DE PROTECCIÓN LÁSER [ls_scandesc] :en Caution! Hazardous on contact. Connected to data port nearby. :fr Attention ! Dangereux au contact. Connecté au port de données voisin. :de Achtung! Bei Kontakt gefährlich. Mit nahegelegenem Datenport verbunden. :it Attenzione! Il contatto è pericoloso. Collegato al data port nei pressi. :es ¡Atención! Peligroso al contacto. Conectado a un puerto de datos cercano. [ls2_scanname] :en LASER PROTECTION SYSTEM :fr SYSTEME DE PROTECTION LASER :de LASER-SCHUTZSYSTEM :it SISTEMA DI PROTEZIONE LASER :es SISTEMA DE PROTECCIÓN LÁSER [ls2_scandesc] :en Caution! Hazardous on contact. :fr Attention ! Dangereux au contact. :de Achtung! Bei Kontakt gefährlich. :it Attenzione! Il contatto è pericoloso. :es ¡Atención! Peligroso al contacto. # Invisible Laser Protection System --------------------------------------------------------- [ls_scanname_invisible] :en LASER PROTECTION SYSTEM :fr SYSTEME DE PROTECTION LASER :de LASER-SCHUTZSYSTEM :it SISTEMA DI PROTEZIONE LASER :es SISTEMA DE PROTECCIÓN LÁSER [ls_scandesc_invisible] :en Caution! Hazardous on contact. Use Enhanced Vision Mode to make lasers visible. :fr Attention ! Dangereux au contact. Utiliser le mode de Vision Améliorée pour rendre les lasers visibles. :de Achtung! Bei Kontakt gefährlich. Verwende den erweiterten Sicht-Modus, um Laser sichtbar zu machen. :it Attenzione! Il contatto è pericoloso. Usare la modalità Visione speciale per rendere visibili i laser. :es ¡Atención! Peligroso al contacto. Usa el modo visión especial para detectar el láser. # Mobile Crate ----------------------------------------------------------------------- [mcr_scanname] :en MOBILE CRATE :fr CAISSE MOBILE :de BEWEGLICHER KASTEN :it CASSA MOBILE :es CAJA MÓVIL [mcr_scandesc] :en Container made of lightweight wood. Handle fitted on each side. Can be pushed and pulled manually (hold {padaction} and move with left analogue stick). :fr Conteneur en bois léger. Equipée de poignées de chaque côté. Peut être poussée et tirée à la main (maintenir {padaction} et faire tourner le joystick analogique gauche). :de Behälter aus leichtem Holz. Griff an jeder Seite. Kann mit den Händen geschoben und gezogen werden. ({padaction} festhalten und mit linkem Analog-Stick bewegen). :it Contenitore in legno leggero. Dotato di maniglie su entrambi i lati. Può essere spostato manualmente (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta analogica sinistra). :es Contenedor de madera ligera. Con mangos a ambos lados. Se puede empujar y arrastrar manualmente (mantener {padaction} y mover con el stick analógico izquierdo). # Exhaust Pipe --------------------------------------------------------------------- [epipe_scanname] :en EXHAUST PIPE :fr TUYAU D'ECHAPPEMENT :de ABLUFTLEITUNG :it TUBO DI SCAPPAMENTO :es TUBO DE ESCAPE [epipe_scandesc] :en Exhaust pipe for by-products of industrial processes Below. Caution! By-products may be hazardous. :fr Tuyau d'échappement pour les produits dérivés des activités industrielles de Below. Attention ! Les produits dérivés peuvent être dangereux. :de Abluftleitung für Abfallprodukte von Industrieprozessen in Below. Achtung! Abfallprodukte können gefährlich sein. :it Tubo di scappamento per i sottoprodotti di Below. Attenzione! I sottoprodotti possono essere pericolosi. :es Tubo de escape para los residuos de la actividad industrial en Below. ¡Atención! Los residuos pueden ser peligrosos. # Fan --------------------------------------------------------------------------------- [fan_scanname] :en FAN :fr VENTILATEUR :de VENTILATOR :it VENTILATORE :es VENTILADOR [fan_scandesc] :en Pumps oxygen from Above to colonies Below. Can be destroyed with explosion. :fr Pompe l'oxygène de Above dans les colonies de Below. Il peut être détruit par explosion. :de Pumpt Sauerstoff von Above in die Kolonien von Below. Kann durch Explosion zerstört werden. :it Pompa l'ossigeno da Above alle colonie di Below. Distruggibile con un'esplosione. :es Bombea oxígeno desde Above a las colonias de Below. Puede destruirse con una explosión. # Signal Light -------------------------------------------------------------------- [sl_scanname] :en SIGNAL LIGHT :fr SIGNAL LUMINEUX :de SIGNALLICHT :it SEGNALE LUMINOSO :es SEÑAL LUMINOSA [sl_scandesc] :en Signal light that indicates the status of a nearby device. :fr Signal lumineux indiquant le statut d'un dispositif voisin. :de Signallicht, das den Zustand des nahegelegenen Geräts anzeigt. :it Segnale luminoso che indica lo stato di un dispositivo nei pressi. :es Señal luminosa que indica el estado de un dispositivo cercano. # Extending ladder -------------------------------------------------------------------- [eld_scanname] :en EXTENDABLE LADDER :fr ECHELLE EXTENSIBLE :de AUSZIEHLEITER :it SCALA ALLUNGABILE :es ESCALERA EXTENSIBLE [eld_scandesc] :en Ladder is locked with padlock. Destroy padlock to lower ladder. :fr L'échelle est verrouillée avec un cadenas. Détruire le cadenas pour baisser l'échelle. :de Leiter ist mit Vorhängeschloss verriegelt. Vorhängeschloss zerstören, um Leiter herunterzulassen. :it La scala è bloccata con un lucchetto. Distruggere il lucchetto inferiore. :es La escalera está cerrada con candado. Destruir candado para bajar la escalera. # Generic object -------------------------------------------------------------------- # Scan: Generic Object 1 [genobj1_scanname] :en INANIMATE OBJECT :fr OBJET INANIMÉ :de LEBLOSES OBJEKT :it OGGETTO INANIMATO :es OBJETO INANIMADO [genobj1_scandesc] :en Movable inanimate object. Composed of inorganic material. No mission-significant features. :fr Objet inanimé déplaçable. Composé de matériaux inorganiques. N'est pas important pour la mission. :de Bewegliches lebloses Objekt. Aus anorganischem Material zusammengestellt. Merkmale sind für Mission ohne Bedeutung. :it Oggetto inanimato trasportabile. Formato da materiali inorganici. Non è importante per la missione. :es Objeto inanimado. Se puede mover. Compuesto de material inorgánico. No es relevante para la misión. # Scan: Generic Object 2 [genobj2_scanname] :en INANIMATE OBJECT :fr OBJET INANIMÉ :de LEBLOSES OBJEKT :it OGGETTO INANIMATO :es OBJETO INANIMADO [genobj2_scandesc] :en Fixed inanimate object. Composed of inorganic material. No mission-significant features. :fr Objet inanimé fixe. Composé de matériaux inorganiques. N'est pas important pour la mission. :de Festes lebloses Objekt. Aus anorganischem Material zusammengestellt. Für Mission ohne Bedeutung. :it Oggetto inanimato fisso. Formato da materiali inorganici. Non è importante per la missione. :es Objeto inanimado fijo. Compuesto de material inorgánico. No es relevante para la misión. # -------------------------------------------------------------------------------------- # LEVEL-SPECIFIC INFO # -------------------------------------------------------------------------------------- # Level-specific info: Jack's HQ ------------------------------------------------------- # Scan: Punching Bag [boxbag_name] :en PUNCHING BAG :fr SAC DE FRAPPE :de BOXSACK :it SACCO D'ALLENAMENTO :es SACO DE BOXEO [boxbag_desc] :en Equipment for practicing hand-to-hand combat. :fr Équipement pour s'entraîner aux corps à corps. :de Ausrüstung für den Nahkampf. :it Attrezzatura per praticare la lotta corpo a corpo. :es Sirve para practicar el combate cuerpo a cuerpo. # Scan: Shooting Range Targets [srt_scanname] :en TARGET :fr CIBLE :de ZIEL :it BERSAGLIO :es OBJETIVO [srt_scandesc] :en Equipment for practicing weapon-based combat. :fr Équipement pour s'entraîner aux combats armés. :de Ausrüstung für Training im Gebrauch von Distanzwaffen. :it Attrezzatura per fare pratica nell'uso delle armi. :es Sirve para practicar el combate armado. # Database info (Multipage) [jhq_dbase_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [jhq_dbase_desc1] :en Scanning database for user {pause}. {pause}. {pause}. Leeza X. :fr Balayage des données pour utilisateur {pause}. {pause}. {pause}. Leeza X. :de Datenbank wir nach Benutzer gescannt {pause}. {pause}. {pause}. Leeza X. :it Scansione dell'archivio per l'utente {pause}. {pause}. {pause}. Leeza X. :es Escaneando base de datos para el usuario {pause}. {pause}. {pause}. Leeza X. [jhq_dbase_name2] :en CITIZEN DATABASE INFO :fr DOSSIERS DES CITOYENS :de BÜRGERORDNER :it ARCHIVIO DEI CITTADINI :es DATOS DEL CIUDADANO [jhq_dbase_desc2] :en ID: Leeza X. Family: Mother died in childbirth. Father a Megahard scientist. Orphaned at age 6. Escaped from Citizen Farm 'X' at age 14. Father convicted of attempted murder. Sent Below, inmate #20-102-BETA. Arresting Headhunter, Jack Wade. :fr NOM : Leeza X. Famille : Mère morte en couches. Père chercheur chez Megahard. Orpheline à 6 ans. Echappée des cages à lapins 'X' à 14 ans. Père coupable de tentative de meurtre. Envoyé à Below, détenu #20-102-BETA. Arrêté par le Headhunter, Jack Wade. :de ID: Leeza X Familienstand: Mutter starb bei Entbindung. Vater ist Wissenschaftler für Megahard. Wurde mit 6 Jahren Waisenkind. Floh mit 14 aus der Umerziehungsanstalt 'X'. Vater wurde wegen versuchtem Mord angeklagt und nach Below geschickt, Insasse #20-102-BETA. Wurde vom Headhunter Jack Wade festgenommen. :it NOME: Leeza X. Stato di famiglia: Madre deceduta durante il parto. Padre scienziato della Megahard. Orfana a 6 anni. Fuggita dalla zona popolare 'X' all'età di 14 anni. Padre condannato per tentato omicidio. Mandato a Below, detenuto #20-102-BETA. Arrestato da Headhunter, Jack Wade. :es Sujeto: Leeza X. Familia: madre fallecida durante el parto. Padre, científico de Megahard. Huérfana a los 6 años. Huyó de la Granja popular "X" a los 14 años. Padre condenado por intento de asesinato. Enviado a Below, interno #20-102-BETA. Arrestado por Headhunter Jack Wade. [jhq_dbase_name3] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [jhq_dbase_desc3] :en Cross-referencing keywords {pause}. {pause}. {pause}. {pause} Headhunter. Jack Wade. :fr Vérification des mots clés {pause}. {pause}. {pause}. Headhunter. Jack Wade. :de Querverweisende Stichwörter {pause}. {pause}. {pause}. Headhunter. Jack Wade. :it Verifica delle parole chiave {pause}. {pause}. {pause}. Headhunter. Jack Wade. :es Verificando palabras clave {pause}. {pause}. {pause}. Headhunter. Jack Wade. [jhq_dbase_name4] :en LAW ENFORCEMENT DATABASE :fr DOSSIERS DE POLICE :de RECHTSHÜTERORDNER :it ARCHIVIO DELLA POLIZIA :es DATOS DE LA POLICÍA [jhq_dbase_desc4] :en Subject: Headhunters. Principal law enforcement operatives of Above. Senior Headhunters undertake occasional missions Below. Function as freelance bounty hunters licensed and rewarded by the state. Trainees may operate under supervision of a licensed Headhunter. :fr Sujet : Headhunters. Principaux représentants de l'ordre de Above. Les Headhunters senior sont parfois chargés de missions à Below. Chasseurs de prime freelance, licenciés et récompensés par l'Etat. Les apprentis peuvent travailler aux côtés d'un Headhunter licencié. :de Betreff: Headhunter Wichtigste Gesetzeshüter von Above. Bewährte Headhunter haben gelegentlich Missionen in Below. Freiberufliche Kopfgeldjäger, die vom Staat lizenziert und honoriert werden. Auszubildende können unter Beaufsichtigung lizenzierter Headhunter arbeiten. :it Soggetto: Headhunter Principali funzionari della legge di Above. Gli Headhunter di grado più elevato prendono parte alle missioni a Below. Sono dei cacciatori di taglia con licenza, ricompensati dallo Stato. Gli apprendisti possono lavorare se supervisionati da un Headhunter con la licenza. :es Sujeto: Headhunters. Principales agentes al servicio del orden en Above. Los Headhunters senior llevan a cabo misiones en Below ocasionalmente. Cazarrecompensas autónomos con licencia. Contratados por el Estado. Los aprendices pueden trabajar bajo la supervisión de un Headhunter con licencia. [jhq_dbase_name5] :en CITIZEN DATABASE INFO :fr DOSSIERS DES CITOYENS :de BÜRGERORDNER :it ARCHIVIO DEI CITTADINI :es DATOS DEL CIUDADANO [jhq_dbase_desc5] :en ID: Jack Wade. Family: One child, deceased. No registered partner. Licensed Headhunter since Pre-Quake era. Holds all-time record for criminal captures and cancellations. Most recent assignments, targeting Opposition activity led by MW3M. :fr NOM : Jack Wade. Famille : Un enfant, décédé. Pas de partenaire officiel. Headhunter licencié depuis l'ère présismique. Détient le record des captures criminelles et des "lavages". Missions les plus récentes : lutter contre les activités de l'Opposition menées par MW3M. :de ID: Jack Wade. Familienstand: Ein Kind, verstorben. Kein offizieller Lebenspartner. Lizenzierter Headhunter seit der Prä-Beben Ära. Hält historischen Rekord für Festnahmen und Annullierung von Kriminellen. Zuletzt gegen Aktivitäten der Opposition unter Führung des MW3M eingesetzt. :it NOME: Jack Wade. Stato di famiglia: Un figlio deceduto, celibe. Headhunter con licenza sin dall'era Pre-terremoto. Detentore del record per il maggior numero di arresti e "lavaggi". Missione più recente: seguire le attività dell'Opposition dirette da MW3M. :es Sujeto: Jack Wade. Familia: un hijo, fallecido. Sin pareja oficial. Headhunter con licencia desde la era previa al terremoto. Tiene el récord de capturas de criminales y "lavados". Misiones más recientes, luchar contra las actividades de la Opposition dirigidas por MW3M. [jhq_dbase_name6] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [jhq_dbase_desc6] :en Cross-referencing keywords {pause}. {pause}. {pause}. Opposition. MW3M. :fr Vérification des mots clés {pause}. {pause}. {pause}. Opposition. MW3M. :de Querverweisende Stichwörter {pause}. {pause}. {pause}. Opposition. MW3M. :it Verifica delle parole chiave {pause}. {pause}. {pause}. Opposition. MW3M. :es Verificando palabras clave {pause}. {pause}. {pause}. Opposition. MW3M. [jhq_dbase_name7] :en CRIMINAL DATABASE INFO :fr DOSSIERS DES CRIMINELS :de KRIMINELLENORDER :it ARCHIVIO DEI CRIMINALI :es DATOS DE CRIMINALES [jhq_dbase_desc7] :en Subject: The Opposition. International terror group dedicated to overthrow of Above. Leader known as The Man Who Walks With Machines, or 'MW3M'. Recruits Migrants or 'Migs' escaped from Below to act against Above. Also believed to have recruited support among inmates Below. :fr Sujet : L'Opposition. Groupe terroriste international cherchant à renverser Above. Leader connu sous le nom de The Man Who Walks With Machines, ou 'MW3M'. Recrute des Migrants ou 'Migs' échappés de Below pour agir contre Above. Aurait également obtenu le soutien des détenus de Below. :de Betreff: Die Opposition Internationale Terrorgruppe, die sich dem Umsturz von Above widmet. Ihr Anführer ist bekannt als The Man Who Walks With Machines, oder "MW3M". Heuert Migranten oder "Migs" an, die aus Below geflüchtet sind, um gegen Above zu handeln. Es wird ebenfalls angenommen, dass sie von Insassen aus Below unterstützt wird. :it Soggetto: Opposition. Organizzazione terroristica internazionale decisa a rovesciare la città di Above. Leader conosciuto come The Man Who Walks With Machines o MW3M. Recluta i migranti, alias 'Mig', fuggiti da Below per combattere contro Above. Avrebbe anche guadagnato il supporto di alcuni detenuti di Below. :es Sujeto: La Opposition. Grupo terrorista internacional que pretende acabar con Above. Líder conocido como Man Who Walks With Machines o "MW3M". Recluta Migrants o "Migs" huidos de Below para lanzar ataques en Above. También cuenta con el apoyo de algunos internos en Below. [jhq_dbase_name8] :en CRIMINAL DATABASE INFO :fr DOSSIERS DES CRIMINELS :de KRIMINELLENORDER :it ARCHIVIO DEI CRIMINALI :es DATOS DE CRIMINALES [jhq_dbase_desc8] :en Subject: The Man Who Walks With Machines, aka MW3M. Origins and identity unknown. Rumoured to be hiding Below. Suspected lieutenant, 'Che', inmate of Manufacturing colony. Most recent criminal activity, disrupting power supply to city. :fr Sujet : The Man Who Walks With Machines, alias MW3M. Origines et identité inconnues. Se cacherait à Below. Lieutenant supposé, 'Che', détenu de la colonie de l'usine. Activités criminelles les plus récentes : couper le courant de la ville. :de Betreff: The Man Who Walks With Machines, alias MW3M. Herkunft und Identität unbekannt. Gerüchten zufolge in Below untergetaucht. Vermuteter Leutnant, "Che," Insasse der Fertigungskolonie. Letzte kriminelle Aktivität, Unterbrechung der Stromversorgung zur Stadt. :it Soggetto: The Man Who Walks With Machines, alias MW3M. Origini e identità sconosciute. Probabilmente si nasconde a Below. Presunto braccio destro: Che, detenuta di Produzione. Attività criminali più recenti: interruzione della corrente elettrica. :es Sujeto: Man Who Walks With Machines, alias MW3M. Identidad y origen desconocido. Probablemente se oculte en Below. Supuesto teniente, "Che", interno del área de producción. Actividad criminal más reciente, corte de energía en la ciudad. # Level-specific info: Leeza's First Mission ------------------------------------------- # Interact: Data Port in Sec. Center [dp_intname_scent] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_scent] :en Unauthorized activity detected in Sector B. :fr Activités non autorisées détectées dans le Secteur B. :de Unerlaubte Aktivitäten in Sektor B erfasst. :it Attività non autorizzate rilevate nel Settore B. :es Actividad ilegal detectada en el sector B. # Interact: Data Port in Uground Sec. Center [dp_intname_uscent] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_uscent] :en Security breach in Sector B Storage Building 5. :fr Alerte dans l'Entrepôt 5 du Secteur B. :de Sicherheitsbruch in Sektor B, Lagergebäude 5. :it Allarme di sicurezza nel Settore B, Magazzino 5. :es Alerta de seguridad en el sector B, almacén 5. # Interact: Data Port in weapons research [dp_intname_wres] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_wres] :en Unauthorized activity detected in Underground Weapons Storage. :fr Activités non autorisées détectées au dépôt d'armes souterrain. :de Unerlaubte Aktivitäten im unterirdischen Waffenlager erfasst. :it Attività non autorizzate rilevate al deposito di armi sotterraneo. :es Actividad ilegal detectada en el depósito de armas subterráneo. # Scan: Security Door that requires ID-card [sd_scanname_idcard] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITS-TÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_idcard] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Locking mechanism is connected to a data port. Unrestricted access. Locked. Researcher access level required. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Mécanisme de verrouillage connecté au port de données. Accès autorisé. Verrouillée. Carte d'accès de chercheur nécessaire. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Verschlussmechanismus ist mit Datenport verbunden. Zugriff erlaubt. Versperrt. Forscherstatus erforderlich. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Meccanismo di chiusura collegato al data port. Accesso consentito. Bloccata. Si richiede la carta d'identità dei ricercatori. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Mecanismo de cierre conectado a un puerto de datos. Acceso autorizado. Cerrado. Se requiere nivel de investigador. # Interact: Security Door that requires ID-card [sd_intname_notidcard] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_intdesc_notidcard] :en Access denied. Researcher access level required. :fr Accès refusé. Carte d'accès de chercheur nécessaire. :de Zugriff verweigert. Forscherstatus erforderlich. :it Accesso negato. Si richiede la carta d'identità dei ricercatori. :es Acceso denegado. Se requiere nivel de investigador. # Scan: Data port that required ID-card [dp_scanname_idcard] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_idcard] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Researcher access level required. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous INFO IRIS. Carte d'accès de chercheur nécessaire. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht dem IRIS, mit dem Netzwerk zu interagieren. Wichtige Daten werden in Iris-Info angezeigt. Forscherstatus erforderlich. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS di interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Si richiede la carta d'identità dei ricercatori. :es Interfaz para la red informática de Below. Permite conectar el IRIS con la red. Los datos importantes aparecen en Info IRIS. Se requiere nivel de investigador. # Interact: Data port that requires ID-card [dp_intname_notidcard] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_notidcard] :en Access denied. Researcher access level required. :fr Accès refusé. Carte d'accès de chercheur nécessaire. :de Zugriff verweigert. Forscherstatus erforderlich. :it Accesso negato. Si richiede la carta d'identità dei ricercatori. :es Acceso denegado. Se requiere nivel de investigador. [dp_intname_gotidcard] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_gotidcard] :en ID: Dr Paul Wesley {pause}. {pause}. {pause}. Access granted. :fr NOM : Dr Paul Wesley {pause}. {pause}. {pause}. Accès autorisé. :de ID: Dr Paul Wesley {pause}. {pause}. {pause}. Zutritt genehmigt. :it Nome: Dr Paul Wesley {pause}. {pause}. {pause}. Accesso consentito. :es Sujeto: Dr. Paul Wesley {pause}. {pause}. {pause}. Acceso autorizado. # Level-specific info: Descending to P&R ------------------------------------------- #Interact: Data Port on elevator [dp_intname_frel] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_frel] :en Mission Accepted. Rookie Mode Terminated. :fr Mission acceptée. Mode débutant terminé. :de Mission akzeptiert. Anfänger-Modus beendet. :it Missione accettata. Modalità principiante terminata. :es Misión aceptada. Modo principiante finalizado. # Level-specific info: Power & Recycling ------------------------------------------- #Elevator Floors [par_elvfloor_f1] :en Colony Yard F1 :fr Dépôt de la colonie F1 :de Kolonie im Bereich F1 :it Deposito della colonia F1 :es Área de la colonia F1 [par_elvfloor_b1cont] :en Control Facility B1 :fr Bâtiment des commandes B1 :de Kontrolleinrichtung B1 :it Impianto di controllo B1 :es Sala de control B1 [par_elvfloor_b1react] :en Reactor Facility B1 :fr Bâtiment du réacteur B1 :de Reaktoreinrichtung B1 :it Impianto del reattore B1 :es Sala del reactor B1 # Interact: Data port on Yard [dp_intname_yard] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_yard] :en Downloading map data {pause}. {pause}. {pause}. Control room identified. :fr Téléchargement des données de la carte {pause}. {pause}. {pause}. Salle de commande identifiée. :de Kartendaten werden heruntergeladen {pause}. {pause}. {pause}. Kontrollraum identifiziert. :it Scaricamento dei dati della mappa {pause}. {pause}. {pause}. Sala di controllo identificata. :es Descargando datos del mapa {pause}. {pause}. {pause}. Sala de control identificada. # If player has already been to control room [dp_intname_yard2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_yard2] :en Downloading map data {pause}. {pause}. {pause}. :fr Téléchargement des données de la carte {pause}. {pause}. {pause}. :de Kartendaten werden heruntergeladen {pause}. {pause}. {pause}. :it Scaricamento dei dati della mappa {pause}. {pause}. {pause}. :es Descargando datos del mapa {pause}. {pause}. {pause}. #Interact: Data port in control room (multipage) [dp_intname_croom1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_croom1] :en Analyzing Power Generation Systems {pause}. {pause}. {pause}. :fr Analyse des générateurs d'énergie {pause}. {pause}. {pause}. :de Analyse der Stromerzeugungssysteme {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi dei Sistemi di fonte energetica {pause}. {pause}. {pause}. :es Analizando generadores de energía {pause}. {pause}. {pause}. [dp_intname_croom2] :en SAFETY ALERT :fr ALERTE :de SICHERHEITSWARNUNG :it ALLARME DI SICUREZZA :es ALARMA DE SEGURIDAD [dp_intdesc_croom2] :en Warning! Power Converters off line. Excessive pressure build-up in reactor. Reactor overload imminent. :fr Attention ! Convertisseurs d'énergie désactivés. Pression excessive dans le réacteur. Surcharge du réacteur imminente. :de Achtung! Stromrichter ausgeschaltet. Exzessiver Druckaufbau in Reaktor. Überlastung des Reaktors steht bevor. :it Attenzione! Convertitori d'alimentazione disattivati. Aumento della pressione dei reattori. Sovraccarico dei reattori imminente. :es ¡Atención! Convertidores de energía desactivados. Presión excesiva en el reactor. Sobrecarga del reactor inminente. # After cut 34 (multipage) [info_name_download1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_download1] :en Installing Code Breaker Software {pause}. {pause}. {pause}. :fr Installation du logiciel de décryptage {pause}. {pause}. {pause}. :de Entschlüsselungssoftware wird installiert {pause}. {pause}. {pause}. :it Installazione del Software decodificatore {pause}. {pause}. {pause}. :es Instalando software de descodificación {pause}. {pause}. {pause}. [info_name_download2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_download2] :en Code Breaker Software Enabled. Press {padright} on D-pad to activate Code Breaker Interface. :fr Logiciel de décryptage activé. Appuyer sur {padright} sur les touches directionnelles pour activer l'Interface du logiciel de décryptage. :de Entschlüsselungssoftware aktiviert. {padright} Richtungstasten drücken, um die Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware zu aktivieren. :it Software decodificatore attivato. Premi {padright} sui tasti direzionali per attivare l'interfaccia del decodificatore. :es Software de descodificación activado. Presionar {padright} en el mando de dirección para activar la interfaz descodificadora. # After estblish cutscene in reactor chamber [info_name_rchamber] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_rchamber] :en Warning! Overload imminent. Raise Power Converters to stabilize Reactor Core. :fr Attention ! Surcharge imminente. Elever les convertisseurs d'énergie pour stabiliser le coeur du réacteur. :de Achtung! Überlastung steht bevor. Stromrichter anheben, um Reaktorkern zu stabilisieren. :it Attenzione! Sovraccarico imminente. Alzare i convertitori d'alimentazione per stabilizzare il reattore. :es ¡Atención! Sobrecarga inminente. Aumentar los convertidores de energía para estabilizar el núcleo del reactor. # Scan: Pneumatic S. controlling power converter [psy_scanname_pcon] :en PNEUMATIC SYSTEM :fr SYSTEME PNEUMATIQUE :de DRUCKLUFTSYSTEM :it SISTEMA PNEUMATICO :es SISTEMA NEUMÁTICO [psy_scandesc_pcon] :en Drives a mechanical device nearby. Uses air pressure to create mechanical movement. Turn valve to increase air-pressure (hold {padaction} and rotate left thumbstick). Connected to Power Converter nearby. :fr Actionne un dispositif mécanique voisin. Utilise la pression de l'air pour créer un mouvement mécanique. Tourner valve pour augmenter la pression de l'air (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche). Connecté au convertisseur d'énergie voisin. :de Steuert ein nahegelegenes mechanisches Gerät. Schafft mechanische Bewegung durch Hilfe von Luftdruck. Ventil drehen, um Luftdruck zu erhöhen (halte {padaction} und drehe den linken Analog-Stick). Mit nahegelegenem Stromrichter verbunden. :it Aziona il dispositivo meccanico nei pressi. Utilizza la pressione dell'aria per attivare il movimento meccanico. Ruotare la valvola per aumentare la pressione dell'aria (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra. Collegato al convertitore d'alimentazione nei pressi. :es Acciona un dispositivo mecánico cercano. Usa la presión de aire para crear un movimiento mecánico. Girar válvula para aumentar la presión de aire (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo). Conectado al convertidor de energía próximo. # Interact: Pneumatic S. controlling power converter [psy_intname_pcon] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [psy_intdesc_pcon] :en Pump air into Pneumatic System (hold {padaction} and rotate left thumbstick). :fr Pompe l'air dans le Système pneumatique (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche). :de Luft in Druckluftsystem pumpen ({padaction} festhalten und linken Analog-Stick drehen). :it Pompare l'aria all'interno del Sistema pneumatico (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra. :es Bombear aire en el sistema neumático (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo). # Scan: Power Converter [pconv_scanname] :en POWER CONVERTER :fr CONVERTISSEUR D'ENERGIE :de STROMRICHTER :it CONVERTITORE D'ALIMENTAZIONE :es CONVERTIDOR DE ENERGÍA [pconv_scandesc] :en Converts energy from the reactor into stable electric current. Must be connected with the Conductor leading from the Reactor Core. :fr Convertit l'énergie du réacteur en courant électrique stable. Doit être connecté au conducteur provenant du coeur du réacteur. :de Verwandelt Energie des Reaktors in beständigen elektrischen Strom. Muss mit dem Leiter verbunden sein, der aus dem Reaktorkern kommt. :it Converte l'energia nel reattore in corrente elettrica. Dev'essere collegato al conduttore che parte dal centro del reattore. :es Transforma la energía del reactor en corriente eléctrica estable. Tiene que estar conectado al conductor que sale del núcleo del reactor. # Scan: Metal Conductor [mcon_scanname] :en METAL CONDUCTOR :fr CONDUCTEUR METALLIQUE :de METALLNER LEITER :it CONDUTTORE METTALLICO :es CONDUCTOR METÁLICO [mcon_scandesc] :en Electrical conductor made of copper. Connects Power Converter to Reactor Core. :fr Conducteur électrique en cuivre. Connecte le convertisseur d'énergie au coeur du réacteur. :de Elektrischer Leiter aus Kupfer. Verbindet den Stromrichter mit dem Reaktorkern. :it Conduttore di corrente elettrica in rame. Collega il convertitore d'alimentazione al centro del reattore. :es Conductor eléctrico de cobre. Conecta el convertidor de energía al núcleo del reactor. # Scan: Reactor Core, broken [rcore_scanname_off] :en REACTOR CORE :fr COEUR DU REACTEUR #CŒUR DU REACTEUR :de REAKTORKERN :it CENTRO DEL REATTORE :es NÚCLEO DEL REACTOR [rcore_scandesc_off] :en High-pressure solar condensing reactor. Central power source for Above and Below. Distributes energy to Power Converters via Conductors. Warning! Overload imminent. Raise Power Converters to stabilize. :fr Réacteur condensateur solaire à haute pression. Source centrale d'énergie pour Above et Below. Distribue l'énergie aux convertisseurs d'énergie via les conducteurs. Attention ! Surcharge imminente. Elever les convertisseurs d'énergie pour stabiliser. :de Hochdruck-Reaktor mit Sonnenkondensation. Zentrale Stromquelle für Above und Below. Verteilt über Leiter Energie an Stromrichter. Achtung! Überlastung steht bevor. Stromrichter zur Stabilisierung anheben. :it Reattore ad alta pressione utilizzante l'energia solare. Principale fonte d'energia per Above e Below. Distribuisce l'energia ai convertitori d'alimentazione attraverso dei conduttori. Attenzione! Sovraccarico imminente. Alzare i convertitori d'alimentazione per stabilizzare il reattore. :es Reactor de alta presión condensador de energía solar. Fuente de energía central para Above y Below. Distribuye la energía a los convertidores a través de los conductores. ¡Atención! Sobrecarga inminente. Aumentar los convertidores de energía para estabilizar. # Scan: Reactor Core, fixed [rcore_scanname_on] :en REACTOR CORE :fr COEUR DU REACTEUR #CŒUR DU REACTEUR :de REAKTORKERN :it CENTRO DEL REATTORE :es NÚCLEO DEL REACTOR [rcore_scandesc_on] :en High-pressure solar condensing reactor. Central power source for Above and Below. Distributes energy to Power Converters via Conductors. :fr Réacteur condensateur solaire à haute pression. Source d'énergie centrale pour Above et Below. Envoie l'énergie aux convertisseurs d'énergie via les conducteurs. :de Hochdruck-Reaktor mit Sonnenkondensation. Zentrale Stromquelle für Above und Below. Verteilt über Leiter Energie an Stromrichter. :it Reattore ad alta pressione utilizzante l'energia solare. Principale fonte d'energia per Above e Below. Distribuisce l'energia ai convertitori d'alimentazione attraverso dei conduttori. :es Reactor de alta presión condensador de energía solar. Fuente de energía central para Above y Below. Distribuye la energía a los convertidores a través de los conductores. # Level-specific info: Manufacturing ------------------------------------------- #Elevator Floors [man_elvfloor_b1] :en Furnace B1 :fr Fourneau B1 :de Hochofen B1 :it Fornace B1 :es Horno B1 [man_elvfloor_f1] :en Assembly Area F1 :fr Zone d'assemblage F1 :de Montagebereich F1 :it Area d' assemblaggio F1 :es Área de ensamblaje F1 [man_elvfloor_f2] :en Assembly Area F2 :fr Zone d'assemblage F2 :de Montagebereich F2 :it Area d' assemblaggio F2 :es Área de ensamblaje F2 # Interact: Data port in tech center [dp_intname_tcent] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_tcent] :en Downloading map data {pause}. {pause}. {pause}. Smelting Area identified. :fr Téléchargement des données de la carte {pause}. {pause}. {pause}. Zone de fonte identifiée. :de Kartendaten werden heruntergeladen {pause}. {pause}. {pause}. Schmelzbereich identifiziert. :it Scaricamento dei dati della mappa {pause}. {pause}. {pause}. Forno di fusione identificato. :es Descargando datos del mapa {pause}. {pause}. {pause}. Área de fundición identificada. # Info: Entering gas corridors [info_gas] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [desc_gas] :en Warning! High levels of toxic substances in air. :fr Attention ! Niveau élevé de substances toxiques dans l'air. :de Achtung! Hohe Mengen an giftigen Substanzen in der Luft. :it Attenzione! Elevate quantità di sostanze tossiche presenti nell'aria. :es ¡Atención! Nivel alto de sustancias tóxicas en el aire. # Scan: Rotating Bridge F2 [robf2_scanname_active] :en MOBILE BRIDGE PLATFORM :fr PONT-PLATE-FORME MOBILE :de BEWEGLICHES BRÜCKENPODEST :it PIATTAFORMA PONTE MOBILE :es PLATAFORMA PUENTE MÓVIL [robf2_scandesc_active] :en Mobile platform that can be extended and retracted. Connected to Control Panel nearby. Operate Control Panel to extend bridge. :fr La plate-forme mobile peut être allongée et rétractée. Connectée au tableau de commandes à proximité. Utiliser le tableau de commandes pour allonger le pont. :de Bewegliches Podest, das aus- und einfahrbar ist. Verbunden mit der nahegelegenen Steuereinheit. Steuereinheit bedienen, um Brücke auszufahren. :it Piattaforma mobile retrattile. Collegata al pannello di controllo nelle vicinanze. Attivare il pannello di controllo per estendere il ponte. :es Plataforma móvil que se puede extender y replegar. Conectada a un panel de control cercano. Activar panel de control para extender el puente. # Database, after bossfight (multipage) [man_dbase_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [man_dbase_desc1] :en Scanning colony communications sub-systems. Search terms: missiles, courier, MW3M, Psycho Star {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des sous-systèmes de communication de la colonie. Termes de la recherche : missiles, messager, MW3M, Psycho Star {pause}. {pause}. {pause}. :de Sub-Systeme der Kommunikation der Kolonie werden gelesen. Suchbegriffe: Raketen, Bote, MW3M, Psycho Star {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dei sottosistemi d'informazione della colonia in corso. Cercare: missili, corriere, MW3M, Psycho Star {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando los subsistemas de comunicación de la colonia. Términos de búsqueda: misiles, mensajero, MW3M, Psycho Star {pause}. {pause}. {pause}. [man_dbase_name2] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INTERCETTAZIONE DELLE INFORMAZIONI :es COMUNICACIÓN INTERCEPTADA [man_dbase_desc2] :en Comms type: encrypted e-message. From: MW3M. To: Psycho Star. "We have the means to control their missiles. A lowly forger has crafted our salvation. The courier will bring it from Ground Level." :fr Type de communication : e-message codé. De : MW3M. A : Psycho Star. "Tu feras dévier les missiles de nos ennemis sur eux. Un pauvre falsificateur de cartes d'identité et de cartes magnétiques sera notre sauveur. Le messager l'apportera de Ground Level. Il doit arriver sain et sauf. Coordonnées de Ground Level prêtes pour le transfert." :de Kommunikationsart: Verschlüsselte Mitteilung. Von: MW3M. An: Psycho Star. "Du hast die Macht, die Raketen unserer Feinde auf sie zurückzulenken. Die Fälschung von IDs und Magnetkarten wird unsere Rettung sein. Der Bote wird sie vom Ground Level bringen. Beschütze ihn gut. Koordinaten des Ground Levels können transferiert werden." :it Tipo: messaggio elettronico in codice. Da: MW3M. Per Psycho Star. "Invertirai la traiettoria dei missili affinché annientino il nemico. Un povero falsificatore di carte d'identità e di schede magnetiche sarà la nostra salvezza. Il corriere trasporterà il necessario da Ground Level. Assicurati che arrivi sano e salvo. Coordinate di Ground Level pronte per il trasferimento." :es Tipo.: mensaje electrónico codificado. De MW3M. A: Psycho Star. "Tendrás el poder de desviar los misiles de nuestros enemigos hacia ellos. Un pobre falsificador de tarjetas de identidad y tarjetas magnéticas será nuestra salvación. El mensajero la traerá de Ground Level. Asegúrate de que llega sano y salvo.. Coordenadas de Ground Level listas para transferencia. [man_dbase_name5] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INTERCETTAZIONE DELLE INFORMAZIONI :es COMUNICACIÓN INTERCEPTADA [man_dbase_desc5] :en Comms type: encrypted e-message. From: MW3M. To: Psycho Star. "The work of Research & Execution is vital. You must supply more inmates to the colony. Feed the labors of R&E, or we all perish!" :fr Type de communication : e-message codé. De : MW3M. A : Psycho Star. "Le travail de Research & Exécution est vital. Tu dois m'envoyer régulièrement des détenus de la colonie. Envoie des hommes à R&E, sinon ce sera la fin !" :de Kommunikationsart: Verschlüsselte Mitteilung. Von: MW3M. An: Psycho Star. "Die Arbeit von Forschung & Vollstreckung ist für uns entscheidend. Du musste die Kolonie regelmäßig mit Insassen versorgen. Arbeitskräfte sind lebensnotwendig, werden wir alle sterben!" :it Tipo: messaggio elettronico in codice. Da: MW3M. Per Psycho Star. "Il lavoro svolto a Ricerca & Esecuzione è fondamentale. Assicurati che ci sia un flusso regolare di detenuti verso la colonia. La mancanza di manodopera alla R&E sarebbe la nostra fine!" :es Tipo.: mensaje electrónico codificado. De MW3M. A: Psycho Star. "El trabajo de R&E es vital. Debes asegurar el suministro constante de internos a la colonia. ¡Envía mano de obra a R&E o moriremos todos!" # Level-specific info: Tunnels to Entertainment ---------------------- # Scan: Steel Mirror [mirror_scanname] :en STEEL MIRROR :fr MIROIR D'ACIER :de STAHLSPIEGEL :it SPECCHIO IN ACCIAIO :es ESPEJO DE ACERO [mirror_scandesc_inactive] :en Steel mirror reflecting sunlight from Above. Channels focused sunlight to receptors. :fr Miroir d'acier reflétant la lumière du soleil de Above. Canalise la lumière solaire vers les récepteurs. :de Stahlspiegel, der Sonnenlicht von Above reflektiert. Leitet konzentriertes Sonnenlicht zu den Rezeptoren. :it Specchio in acciaio riflettente la luce del sole di Above. Invia dei raggi solari concentrati ai recettori. :es Espejo de acero que refleja la luz solar de Above. Canaliza la luz solar a los receptores. # Scan: Sunlight Receptor [recept_scanname] :en SUNLIGHT RECEPTORS :fr RECEPTEURS DE LUMIERE :de SONNENLICHT-REZEPTOREN :it RECETTORI DI LUCE :es RECEPTORES DE LUZ [recept_scandesc] :en Receives focused sunlight from Above. Distributes solar energy to Power & Recycling colony. :fr Reçoivent la lumière canalisée de Above. Distribuent l'énergie solaire à la colonie de l'Energie & Recyclage. :de Empfängt konzentriertes Sonnenlicht von Above. Verteilt Sonnenenergie an die Strom- & Wiederverwertungskolonie. :it Assorbono i raggi solari concentrati di Above. Distribuiscono l'energia solare alla colonia Energia & Riciclaggio. :es Reciben la luz solar canalizada desde Above. Distribuyen energía solar a la colonia de Energía y Reciclaje. # Level-specific info: Entertainment ---------------------- #Elevator Floors [ent_elvfloor_b1s] :en South TV Tower B1 :fr Tour de TV sud B1 :de TV-Turm Süd B1 :it Torre TV sud B1 :es Torre de TV sur B1 [ent_elvfloor_f1s] :en South TV Tower F1 :fr Tour de TV sud F1 :de TV-Turm Süd F1 :it Torre TV sud F1 :es Torre de TV sur F1 [ent_elvfloor_f2s] :en South TV Tower F2 :fr Tour de TV sud F2 :de TV-Turm Süd F2 :it Torre TV sud F2 :es Torre de TV sur F2 [ent_elvfloor_b1n] :en North TV Tower B1 :fr Tour de TV nord B1 :de TV-Turm Nord B1 :it Torre TV nord B1 :es Torre de TV norte B1 [ent_elvfloor_f1n] :en North TV Tower F1 :fr Tour de TV nord F1 :de TV-Turm Nord F1 :it Torre TV nord F1 :es Torre de TV norte F1 [ent_elvfloor_f2n] :en North TV Tower F2 :fr Tour de TV nord F2 :de TV-Turm Nord F2 :it Torre TV nord F2 :es Torre de TV norte F2 # When entering room with invisible lasers. [info_invlaser_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_invlaser_desc] :en Warning! Laser Security System detected. :fr Attention ! Système de sécurité laser détecté. :de Achtung! Laser-Sicherheitssystem ausfindig gemacht. :it Attenzione! Sistema di sicurezza laser rilevato. :es ¡Atención! Sistema de seguridad láser detectado. # Scan: Lasers in mid-boss room. [ls_scanname_mid] :en LASER PROTECTION SYSTEM :fr SYSTEME DE PROTECTION LASER :de LASER-SCHUTZSYSTEM :it SISTEMA DI PROTEZIONE LASER :es SISTEMA DE SEGURIDAD LÁSER [ls_scandesc_mid] :en Caution! Hazardous on contact. :fr Attention ! Dangereux au contact. :de Achtung! Bei Kontakt gefährlich. :it Attenzione! Il contatto è pericoloso. :es ¡Atención! Peligroso por contacto. # Scan: TNT Barrel [tnt_scanname] :en EXPLOSIVE BARREL :fr BARIL EXPLOSIF :de SPRENGSTOFF-FASS :it BARILE ESPLOSIVO :es BARRIL EXPLOSIVO [tnt_scandesc] :en Container made of wood. Filled with trinitrotoluene (TNT). Can be penetrated with any weapon. :fr Conteneur en bois. Rempli de trinitrotoluène (TNT). Perforable avec n'importe quelle arme. :de Behälter aus Holz. Mit Trinitrotoluol gefüllt (TNT). Kann mit allen Waffen durchdrungen werden. :it Contenitore in acciaio leggero. Pieno di trinitrotoluolo (TNT). Perforabile con qualsiasi arma. :es Contenedor de madera. Cargado de trinitrotolueno (TNT). Puede perforarse con cualquier arma. # Interact: Data port in TV Control Room (multipage) [info_tvcontrol_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_tvcontrol_desc1] :en Installing Enhanced Vision Mode Software {pause}. {pause}. {pause}. :fr Installation du logiciel de vision améliorée {pause}. {pause}. {pause}. :de Software für den erweiterten Sicht-Modus wird installiert {pause}. {pause}. {pause}. :it Installazione del software per la modalità Visione speciale {pause}. {pause}. {pause}. :es Instalando el software para el modo visión especial {pause}. {pause}. {pause}. # Level-specific info: Stern Corp ------------------------------ # Database, dataport in board room (multipage) [sco_dbase_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sco_dbase_desc1] :en Scanning corporate database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des données de la société {pause}. {pause}. {pause}. :de Firmen-Datenbank wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dell'archivio della società {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando datos de la compañía {pause}. {pause}. {pause}. [sco_dbase_name2] :en BOARD MEETING MINUTES :fr BILAN DE LA REUNION DU CONSEIL :de SITZUNGSPROTOKOLL DES VORSTANDS :it NOTE RIUNIONE DEL CONSIGLIO :es ACTA DE LA REUNIÓN EJECUTIVA [sco_dbase_desc2] :en Stern Corp Board Meeting. Secret session. Angela Stern not present. MW3M has agreed to his part of the plan, in exchange for weapons. The Opposition will take control of the missiles and target the city. Stern Corp technicians will abort the missiles at the last moment. The President will play into Corporation hands. :fr Réunion du conseil Stern Corp. Session secrète. Angela Stern absente. MW3M a offert sa collaboration en échange d'armes. L'Opposition prendra le contrôle des missiles et visera la ville. Les techniciens de Stern Corp interrompront la trajectoire des missiles au dernier moment. Le Président tombera entre les mains de la Corporation. :de Sitzung des Vorstands der Stern Corp. Geheime Sitzung. Angela Stern ist abwesend. MW3M hat seinem Teil des Vorhabens zugestimmt, im Tausch gegen Waffen. Die Opposition wird die Kontrolle über die Waffen übernehmen und die Stadt angreifen. Techniker der Stern Corp werden die Raketen in letzter Minute deaktivieren. Der Präsident spielt dem Unternehmen in die Hände. :it Riunione del consiglio Stern Corp. Riunione segreta. Angela Stern non presente. MW3M ha dato la sua parola, in cambio di armi. L'Opposition s'impossesserà dei missili e colpirà la città. I tecnici della Stern Corp disarmeranno i missili all'ultimo momento. Il presidente cadrà nelle mani della Corporation. :es Reunión ejecutiva de Stern Corp. Sesión secreta. Angela Stern ausente. MW3M ha aceptado esta parte del plan a cambio de armas. La Opposition controlará los misiles y los lanzará contra la ciudad. Los técnicos de Stern Corp interceptarán los misiles en el último minuto. El presidente caerá en manos de la corporación. [sco_dbase_name3] :en BOARD MEETING MINUTES :fr BILAN DE LA REUNION DU CONSEIL :de SITZUNGSPROTOKOLL DES VORSTANDS :it NOTE RIUNIONE DEL CONSIGLIO :es ACTA DE LA REUNIÓN EJECUTIVA [sco_dbase_desc3] :en Stern Corp Board Meeting. Secret session. Angela Stern not present. The plan to take control of the President was a complete success. Demand for Stern defense and security systems is set to double. Megahard is to raise production of 6808 chips by 120%. While the Opposition threat persists, the Corporation has total power. :fr Réunion du conseil Stern Corp. Session secrète. Angela Stern absente. Le plan élaboré pour prendre le contrôle du président a réussi. La demande des systèmes de sécurité et de défense Stern devrait doubler. Megahard va augmenter la production des puces 6808 de 120%. Bien que la menace de l'Opposition persiste, la Corporation a le contrôle absolu. :de Sitzung des Vorstands der Stern Corp. Geheime Sitzung. Angela Stern ist abwesend. Das Vorhaben, den Präsidenten unter Kontrolle zu nehmen, war ein voller Erfolg. Die Nachfrage nach den Verteidigungs- und Sicherheitssystemen von Stern hat sich verdoppelt. Megahard erhöht die Produktion der 6808-Chips um 120%. Während die Bedrohung der Opposition weiterhin bestehen bleibt, hat die Stern Corp. die totale Macht. :it Riunione del consiglio Stern Corp. Riunione segreta. Angela Stern non presente. Il piano elaborato per prendere il controllo del presidente ha avuto un esito positivo. La domanda dei sistemi di sicurezza e difesa Stern è raddoppiato. Megahard accrescerà la produzione dei chip 6808 del 120%. Se la minaccia dell'Opposition dovesse persistere, la Corporation avrà il totale controllo. :es Reunión ejecutiva de Stern Corp. Sesión secreta. Angela Stern ausente. El plan para apoderarse del presidente ha sido un éxito rotundo. La demanda de sistemas de seguridad y defensa Stern se duplicará. Megahard aumentará la producción de chips 6808 en un 120%. Mientras exista la amenaza de la Opposition, la corporación tendrá el control absoluto. [sco_dbase_name4] :en BOARD MEETING MINUTES :fr BILAN DE LA REUNION DU CONSEIL :de SITZUNGSPROTOKOLL DES VORSTANDS :it NOTE RIUNIONE DEL CONSIGLIO :es ACTA DE LA REUNIÓN EJECUTIVA [sco_dbase_desc4] :en Stern Corp Board Meeting. Secret session. Subject: The Chairman. Angela Stern continues to challenge Board decisions. Insisting we cut the price of Bloody Mary vaccine to poor nations. Questioning our running of Below. Possibly suspecting the truth... Though an effective figurehead, she may have outlived her usefulness. :fr Réunion du conseil Stern Corp. Session secrète. Sujet : La Directrice. Angela Stern continue de défier les décisions du conseil. Elle insiste sur la baisse des prix du vaccin Bloody Mary pour les nations pauvres. Elle met en question la gestion de Below. Elle soupçonne peut-être la vérité... Bien qu'elle soit une figure importante, elle ne nous sert peut-être plus à rien. :de Sitzung des Vorstands der Stern Corp. Geheime Sitzung. Betreff: Die Vorstandsvorsitzende. Angela Stern fordert die Entscheidungen des Vorstands weiter heraus. Sie besteht darauf, dass wir die Kosten für die Bloody-Mary-Impfung für arme Länder herabsetzen. Sie hinterfragt unseren Betrieb von Below. Vielleicht ahnt sie die Wahrheit... Sie war ein wirksames Aushängeschild. Jetzt hat sie nicht mehr viel Wert für uns. :it Riunione del consiglio Stern Corp. Riunione segreta. Soggetto: Il direttore. Angela Stern continua a contrastare le decisioni del consiglio. Insiste affinché il costo del vaccino Bloody Mary per i paesi poveri venga dimezzato. Mette in questione la gestione di Below. Forse ha dei sospetti... Pur rappresentando una figura importante, potrebbe non esserci più utile. :es Reunión ejecutiva de Stern Corp. Sesión secreta. Sujeto: La directora. Angela Stern sigue entrometiéndose en las decisiones de la ejecutiva. Insistiendo en reducir el precio de la vacuna Bloody Mary en los países pobres. Cuestionando la forma de dirigir Below. Posiblemente sospeche algo... Aunque es una figura importante, puede que ya no nos sea útil. # Level-specific info: The Maze ------------------------------------ # Scan: Maze Trigger [mtrig_scanname] :en MAZE TRIGGER :fr ACTIONNEUR DU LABYRINTHE :de LABYRINTH AUSLÖSER :it AZIONATORE DEL LABIRINTO :es INTERRUPTOR DEL LABERINTO [mtrig_scandesc] :en Pressure sensitive floor trigger. Step on trigger to activate. :fr Actionneur au sol, sensible à la pression. Marcher sur l'actionneur pour l'activer. :de Druckempfindlicher Bodenschalter. Zur Aktivierung auf den Schalter treten. :it Azionatore sensibile alla pressione. Calpestare l'azionatore per attivarlo. :es Interruptor en el suelo sensible a la presión. Pisar interruptor para activarlo. # Scan: Force field sources [ffsource_scanname] :en GENERATOR :fr GENERATEUR :de GENERATOR :it GENERATORE :es GENERADOR [ffsource_scandesc] :en Powerful generator for Maze Force Fields. Caution! Force fields are hazardous. :fr Générateur puissant pour les champs de force du labyrinthe. Attention ! Champs de force dangereux. :de Leistungsfähiger Generator für die Kraftfelder des Labyrinths. Achtung! Kraftfelder sind gefährlich. :it Potente generatore per i generatori di forza del labirinto. Attenzione! I campi di forza sono pericolosi. :es Potente generador para campos de fuerza del laberinto. ¡Atención! Los campos de fuerza son peligrosos. # Level-specific info: Jack heads below ------------------------------ # Scan: Subway Car Door [subd_scanname_inactive] :en SUBWAY CAR DOOR :fr PORTE DE VOITURE DE METRO :de U-BAHN-TÜR :it PORTA DELLA CARROZZA DI METROPOLITANA :es PUERTA DEL VAGÓN DE METRO [subd_scandesc_inactive] :en Automatic metal door. No electricity routed to door. :fr Porte métallique automatique. La porte n'est pas alimentée. :de Automatische Metalltür. Es wird kein Strom zur Tür geleitet. :it Porta metallica automatica. La porta non è alimentata. :es Puerta de metal automática. No llega electricidad a la puerta. # Scan: Electricity on floor, Broken cable [brc_scanname] :en EXPOSED CABLE :fr CABLE DENUDE :de UNGESCHÜTZTES KABEL :it CAVO NUDO :es CABLE AL AIRE [brc_scandesc] :en Caution! Electrical hazard. :fr Attention ! Risque d'électrocution. :de Achtung! Stromgefahr. :it Attenzione! Pericolo di scossa. :es ¡Atención! Peligro, electricidad. # Level-specific info: R&E --------------------------------------------- [rae_elvfloor_f1] :en Colony Lobby F1 :fr Entrée de la colonie F1 :de Vorhalle der Kolonie F1 :it Atrio della colonia F1 :es Vestíbulo de la colonia F1 [rae_elvfloor_f1office] :en Chief's Office F1 :fr Bureau du chef F1 :de Chefbüro F1 :it Ufficio del capo F1 :es Oficina del jefe F1 [rae_elvfloor_b1b] :en Biomechanical Research B1 :fr Recherche biomécanique B1 :de Biomechanische Forschung B1 :it Ricerca biomeccanica B1 :es Investigación biomecánica B1 [rae_elvfloor_b1c] :en Chemical Research B1 :fr Recherche chimique B1 :de Chemische Forschung B1 :it Ricerca chimica B1 :es Investigación química B1 [rae_elvfloor_b2] :en Zoo B2 :fr Zoo B2 :de Zoo B2 :it Zoo B2 :es Zoo B2 # Scan: Emergency Door [emd_scanname] :en EMERGENCY DOOR :fr PORTE DE SECOURS :de NOTAUSGANG :it PORTA D'EMERGENZA :es PUERTA DE EMERGENCIA [emd_scandesc] :en Armored steel gate. Sound and bullet-proof. Opens automatically in case of emergency. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. S'ouvre automatiquement en cas d'alerte. :de Gepanzertes Stahltor. Schalldicht und kugelsicher. Öffnet sich im Notfall automatisch. :it Porta d'acciaio blindata. Insonorizzata e antiproiettile. Meccanismo di apertura automatica in caso d'emergenza. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Se abre automáticamente en caso de emergencia. # Scan: Large Conductor [lcon_scanname] :en LARGE CONDUCTOR :fr CONDUCTEUR PRINCIPAL :de GROSSER LEITER :it GRANDE CONDUTTORE :es CONDUCTOR PRINCIPAL [lcon_scandesc] :en Distributes electricity to electronic devices. Can be deactivated momentarily with explosion. :fr Distribue l'électricité aux dispositifs électroniques. Une explosion peut le désactiver temporairement. :de Leitet Strom an Elektrogeräte. Kann durch eine Explosion vorrübergehend deaktiviert werden. :it Distribuisce la corrente ai dispositivi elettronici. Può essere disattivato momentaneamente con un'esplosione. :es Distribuye electricidad a dispositivos electrónicos. Puede desactivarse temporalmente con una explosión. # Interact: Data Port in Chemical Research [info_name_chem] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_chem] :en Downloading map data {pause}. {pause}. {pause}. Control room identified. :fr Téléchargement des données de la carte {pause}. {pause}. {pause}. Salle de commandes identifiée. :de Kartendaten werden heruntergeladen {pause}. {pause}. {pause}. Kontrollraum identifiziert. :it Scaricamento dei dati della mappa {pause}. {pause}. {pause}. Sala di controllo identificata. :es Descargando datos del mapa {pause}. {pause}. {pause}. Sala de control identificada. # Interact: Data Port in Control Room (multipage) [rae_name_cont] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [rae_desc_cont] :en Scanning Colony Security Systems {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des systèmes de sécurité de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Sicherheitssysteme der Kolonie werden gelesen {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dei sistemi di sicurezza della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando sistemas de seguridad de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [rae_name_cont2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [rae_desc_cont2] :en Security Doors activated. :fr Portes de sécurité activées. :de Sicherheitstür aktiviert. :it Porte di sicurezza attivate. :es Puertas de seguridad activadas. # Interact: Data Port in Processing [info_name_proc] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_proc] :en Downloading map data {pause}. {pause}. {pause}. Dispatch identified. :fr Téléchargement des données de la carte {pause}. {pause}. {pause}. Expédition identifiée. :de Kartendaten werden heruntergeladen {pause}. {pause}. {pause}. Abfertigung identifiziert. :it Scaricamento dei dati della mappa {pause}. {pause}. {pause}. Reparto spedizioni identificato. :es Descargando datos del mapa {pause}. {pause}. {pause}. Área de reparto identificada. # Scan: Voice Recognition System 2 [vrs2_scanname] :en VOICE RECOGNITION SYSTEM :fr SYSTEME DE RECONNAISSANCE VOCALE :de STIMMENERKENNUNGS-SYSTEM :it SISTEMA DI RICONOSCIMENTO VOCALE :es SISTEMA DE RECONOCIMIENTO DE VOZ [vrs2_scandesc] :en Controls lock of Armored Gate. System needs to verify security phrase. Security phrase must be spoken by facility chief. Scanning indicates security phrase is 'Biomechanical Warrior'. :fr Contrôle les cadenas de la porte blindée. Le système doit vérifier le mot de passe. Le mot de passe doit être prononcé par le chef des installations. Le balayage indique que le mot de passe est 'Guerrier biomécanique'. :de Kontrollverriegelung des gepanzerten Tores. Das System muss das Passwort überprüfen. Passwort muss vom Chef der Einrichtung ausgesprochen werden. Scannen ergab dass das Passwort "Biomechanischer Krieger" ist. :it Controlla il sistema di chiusura della porta blindata. Il sistema deve verificare la frase di sicurezza. La frase di sicurezza dev'essere pronunciata dal responsabile dell'impianto. La scansione indica che la frase di sicurezza è 'Guerriero biomeccanico'. :es Controla el cierre de la puerta blindada. El sistema debe verificar una contraseña. La contraseña debe ser pronunciada por el jefe de las instalaciones. El escáner indica que la contraseña es "Guerrero biomecánico". # Scan: Voice Recognition System 1 [vrs1_scanname] :en VOICE RECOGNITION SYSTEM :fr SYSTEME DE RECONNAISSANCE VOCALE :de STIMMENERKENNUNGS-SYSTEM :it SISTEMA DI RICONOSCIMENTO VOCALE :es SISTEMA DE RECONOCIMIENTO DE VOZ [vrs1_scandesc] :en Controls lock of Armored Gate. System needs to verify security phrase. Security phrase must be spoken by facility chief. Scanning indicates security phrase is 'Cantata Dentalis'. :fr Contrôle les cadenas de la porte blindée. Le système doit vérifier le mot de passe. Le mot de passe doit être prononcé par le chef des installations. Le balayage indique que le mot de passe est 'Cantata Dentalis'. :de Beherrscht das Schloss des gepanzerten Tores. Das System muss das Passwort überprüfen. Passwort muss vom Chef der Einrichtung ausgesprochen werden. Scannen ergab, dass das Passwort "Cantata Dentalis" ist. :it Controlla il sistema di chiusura della porta blindata. Il sistema deve verificare la frase di sicurezza. La frase di sicurezza dev'essere pronunciata dal responsabile dell'impianto. La scansione indica che la frase di sicurezza è 'Cantata Dentalis'. :es Controla el cierre de la puerta blindada. El sistema debe verificar una contraseña. La contraseña debe ser pronunciada por el jefe de las instalaciones. El escáner indica que la contraseña es "Cantata Dentalis". # Scan: Armored Gate by voice system [ag_scanname_voice] :en ARMORED GATE :fr PORTE BLINDEE :de GEPANZERTES TOR :it PORTA BLINDATA :es PUERTA BLINDADA [ag_scandesc_voice] :en Armored steel gate. Sound and bullet-proof. Locking mechanism is connected to Voice Recognition System. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Le mécanisme de verrouillage est connecté au système de reconnaissance vocal. :de Gepanzertes Stahltor. Schalldicht und kugelsicher. Verschlussmechanismus ist mit dem Stimmenerkennungs-System verbunden. :it Porta blindata in acciaio. Insonorizzata e antiproiettile. Il meccanismo di chiusura è collegato al sistema di riconoscimento vocale. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. El mecanismo de cierre está conectado al sistema de reconocimiento de voz. # Scan: Energy Trails [trail_scanname] :en COPPER CONDUCTOR :fr CONDUCTEUR EN CUIVRE :de KUPFERNER LEITER :it CONDUTTORE IN RAME :es CONDUCTOR DE COBRE [trail_scandesc] :en Draws electricity from a Large Conductor. Connected to Laser Protection System. :fr Alimenté en électricité par le conducteur principal. Connecté au système de protection laser. :de Benutzt Strom aus einem Großen Leiter. Ist mit dem Laserschutzsystem verbunden. :it Estrae la corrente elettrica da un grosso conduttore. Collegato al sistema di protezione laser. :es Obtiene electricidad del conductor principal. Conectado al sistema de protección láser. # Database, data port in office [rae_dbase_candy_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [rae_dbase_candy_desc1] :en Scanning colony database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des données de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Datenbank der Kolonie wird gelesen {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dell'archivio della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [rae_dbase_candy_name2] :en COLONY DATABASE INFO :fr DOSSIER DE LA COLONIE :de INFO DER DATENBANK DER KOLONIE :it INFORMAZIONI SULLA COLONIA :es DATOS DE LA COLONIA [rae_dbase_candy_desc2] :en Subject: Research & Execution colony. Top-secret facility conducting scientific research. Known to be developing advanced bio-mechanical technology. Current Head of Research known as "Candy Floss". :fr Sujet : Colonie Research & Exécution. Laboratoire top secret menant des recherches scientifiques. Soupçonné de développer une technologie biomécanique avancée. Directeur actuel de la recherche Dénommé "Candy Floss". :de Betreff: Kolonie von Forschung & Vollstreckung. Geheime Einrichtung, die wissenschaftliche Forschungen durchführt. Es ist bekannt, dass sie fortgeschrittene biomechanische Technologie entwickelt. Der aktuelle Forschungsleiter ist bekannt als "Candy Floss". :it Soggetto: Ricerca & Esecuzione. Impianto top secret per la ricerca scientifica. Le informazioni indicano lo sviluppo di una tecnologia estremamente avanzata. Il responsabile per la ricerca è conosciuto con il nome di "Candy Floss". :es Sujeto: colonia "R&E". Laboratorio alto secreto de investigación científica. Están desarrollando tecnología biomecánica avanzada. Jefe de investigación actual conocido como "Candy Floss". [rae_dbase_candy_name3] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [rae_dbase_candy_desc3] :en Cross-referencing keywords {pause}. {pause}. {pause}. §Candy Floss. :fr Vérification des mots clés {pause}. {pause}. {pause}. §Candy Floss. :de Querverweisende Stichwörter {pause}. {pause}. {pause}. §Candy Floss. :it Verifica delle parole chiave {pause}. {pause}. {pause}. §Candy Floss. :es Verificando palabras clave {pause}. {pause}. {pause}. §Candy Floss. [rae_dbase_candy_name5] :en CRIMINAL DATABASE INFO :fr DOSSIER DES CRIMINELS :de KRIMINELLENORDNER :it ARCHIVIO DEI CRIMINALI :es DATOS DE CRIMINALES [rae_dbase_candy_desc5] :en Subject: Sebastian E. Grossdent, aka "Candy Floss". Former dentist to wealthy residents of Fortune Hills. Experimental dental surgery led to charges of mutilation. Convicted of offenses against the Public Beauty Act. Sent Below, inmate #32-403-BETA. :fr Sujet : Sebastian E. Grossdent, alias "Candy Floss". Ex-dentiste des habitants aisés de Fortune Hills. Chirurgie dentaire expérimentale qui aboutit à des condamnations pour mutilation. Condamné pour des crimes commis contre la Loi de la beauté publique. Envoyé à Below, détenu #32-403-BETA. :de Betreff: Sebastian E. Grossdent, alias "Candy Floss". Ehemaliger Zahnarzt der reichen Bewohner von Fortune Hills. Experimentelle Zahnchirurgie, die zu Zerstümmelung führte. Wurde aufgrund Delikte gegen das öffentlichen Schönheitsgesetz verurteil. Wurde nach Below geschickt, Insasse #32-403-BETA. :it Soggetto: Sebastian E. Grossdent, alias "Candy Floss". Ex-dentista dei cittadini benestanti residenti a Fortune Hills. Il suo studio dentistico sperimentale lo fece accusare di mutilazione. Condannato per crimini contro la Legge della bellezza pubblica. Mandato a Below, detenuto #32-403-BETA. :es Sujeto: Sebastian E. Grossdent, alias "Candy Floss". Antiguo dentista de los ricos habitantes de Fortune Hills. Acusado de mutilación por la cirugía dental experimental que practicaba. Condenado por crímenes contra la Ley de belleza pública. Enviado a Below, interno #32-403-BETA. # Database, data port in zoo [rae_dbase_bio_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [rae_dbase_bio_desc1] :en Scanning colony communications sub-systems. Search terms: bio-mechanical {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des sous-systèmes de communication de la colonie. Termes de la recherche : biomécanique {pause}. {pause}. {pause}. :de Sub-Systeme der Kommunikation der Kolonie werden gelesen. Begriffe werden gesucht: biomechanisch {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dei sottosistemi d'informazione della colonia in corso. Cercare: biomeccanica {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando subsistemas de comunicación de la colonia. Términos de búsqueda: biomecánico {pause}. {pause}. {pause}. [rae_dbase_bio_name2] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INTERCETTAZIONE DELLE INFORMAZIONI :es COMUNICACIÓN INTERCEPTADA [rae_dbase_bio_desc2] :en Comms type: e-message. From: Megahard. To: Head of Research, R&E. "Test results of the DC-108 law enforcement unit are unacceptable. A death rate of 114 bystander inmates in 4.5 seconds is too high. Collateral damage on this scale would not be tolerated Above. The bio-mechanical technology is not yet ready for this use." :fr Type de communication : e-message. De : Megahard. A : Directeur de recherche, R&E. "Résultats des tests de l'unité de maintien de l'ordre DC-108 inacceptables. Un taux de mortalité de 114 détenus spectateurs en 4,5 secondes est trop élevé. Des dégâts collatéraux de cette ampleur ne seraient pas tolérés à Above. La technologie biomécanique n'est pas encore prête à cet usage." :de Kommunikationsart: Nachricht. Von: Megahard. An: Forschungsleiter, F&V. "Die Testergebnisse der Rechtshüter-Einheit DC-108 können nicht akzeptiert werden. Eine Todesrate von 114 zuschauenden Insassen in 4,5 Sekunden ist zu hoch. Kollateralschaden dieser Größenordnung würde in Above nicht toleriert werden. Die biomechanische Technologie ist für solch einen Gebrauch noch nicht bereit." :it Tipo: messaggio elettronico in codice. Da: Megahard. Per R&E. "Risultati del test dell'unità dei servizi dell'ordine DC-108 inaccettabili. Una mortalità pari a 114 detenuti spettatori in 4,5 secondi è troppo elevata. Danni collaterali di queste dimensioni non sono tollerati ad Above. La tecnologia biomeccanica non è pronta per l'uso." :es Tipo.: mensaje electrónico codificado. De: Megahard. A: Jefe de investigación R&E. "Los resultados del test de la unidad de control DC-108 son inaceptables. Una tasa de mortalidad de 114 espectadores cada 4,5 segundos es demasiado alta. Esta escala de daños colaterales no se toleraría en Above. La tecnología biomecánica no está preparada para este uso." [rae_dbase_bio_name3] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INTERCETTAZIONE DELLE INFORMAZIONI :es COMUNICACIÓN INTERCEPTADA [rae_dbase_bio_desc3] :en From: Candy Floss. To: MW3M. "As you predicted, the short-sighted fools canceled the project. Now we can develop the prototype in ways they never dreamt of! This bio-mech exo-skeleton is only the beginning. One day, DC-108's descendants will claim the world Above!" :fr De : MW3M. A : Psycho Star. "Comme prévu, ces abrutis ont annulé le projet. Maintenant, il n'y a plus de limite au développement de notre prototype ! Cet exosquelette biomécanique n'est que le début. Un jour, les descendants de DC-108 seront les maîtres de Above !" :de Von: Candy Floss. An: MW3M. "Wie Du vorausgesagt hast, haben die kurzsichtigen Narren das Projekt abgesagt. Jetzt können wir den Prototyp in einer Weise entwickeln, wie sie es sich niemals erträumt hätten! Dieses biomechanische Exo-Skelett ist nur der Anfang. Eines Tages werden die Nachkommen des DC-108 Anspruch auf die Welt Above erheben!" :it Da: Candy Floss. Per MW3M. "Come avevi previsto, quegli imbranati hanno annullato il progetto. Ora possiamo sviluppare un prototipo senza limiti. L'esoscheletro biomeccanico è solo l'inizio. Un giorno, i discendenti del DC-180 s'impossesseranno del mondo di Above." :es De: Candy Floss. A: MW3M. "Como esperabas, estos idiotas han suspendido el proyecto. ¡Ahora podemos desarrollar el prototipo como queremos! Este exoesqueleto biomecánico es sólo el principio. ¡Un día, los descendientes de DC-108 serán los amos de Above!" # Level-specific info: Liberty ----------------------------------------- # Scan: Small Liberty Gate [slg_scanname_inactive] :en LIBERTY GATE :fr PORTE LIBERTY :de TOR NACH LIBERTY :it PORTA DI LIBERTY :es PUERTA LIBERTY [slg_scandesc_inactive] :en Gate made of a reinforced titanium alloy. Operates on neural signals. Inactive. :fr Porte en alliage de titane renforcé. Fonctionne avec des signaux neuraux. Inactive. :de Tor aus verstärkter Titanlegierung. Funktioniert mit Nervensignalen. Nicht aktiv. :it Porta in titanio rinforzato. Attivata con i segnali neurali. Inattiva. :es Puerta de aleación de titanio reforzado. Funciona con señales neurales. Inactiva. [slg_scanname_active] :en LIBERTY GATE :fr PORTE LIBERTY :de TOR NACH LIBERTY :it PORTA DI LIBERTY :es PUERTA LIBERTY [slg_scandesc_active] :en Gate made of a reinforced titanium alloy. Operates on neural signals. Active. :fr Porte en alliage de titane renforcé. Fonctionne avec des signaux neuraux. Active. :de Tor aus verstärkter Titanlegierung. Funktioniert mit Nervensignalen. Aktiv. :it Porta in titanio rinforzato. Attivata con i segnali neurali. Attiva. :es Puerta de aleación de titanio reforzado. Funciona con señales neurales. Activada. # Scan: Large Liberty Gate with input port [llg_scanname_inactive] :en LIBERTY GATE :fr PORTE LIBERTY :de TOR NACH LIBERTY :it PORTA DI LIBERTY :es PUERTA LIBERTY [llg_scandesc_inactive] :en Gate made of a reinforced titanium alloy. Operates on neural signals. Receives signals from Input Ports nearby. Inactive. :fr Porte en alliage de titane renforcé. Fonctionne avec des signaux neuraux. Reçoit des signaux des ports d'entrée voisins. Inactive. :de Tor aus verstärkter Titanlegierung. Funktioniert mit Nervensignalen. Empfängt Signale vom nahegelegenen Eingabeport. Nicht aktiv. :it Porta in titanio rinforzato. Attivata con i segnali neurali. Riceve segnali dai connettori d'entrata nei pressi. Inattiva. :es Puerta de aleación de titanio reforzado. Funciona con señales neurales. Recibe señales de puertos de entrada próximos. Inactiva. [llg_scanname_active] :en LIBERTY GATE :fr PORTE LIBERTY :de TOR NACH LIBERTY :it PORTA DI LIBERTY :es PUERTA LIBERTY [llg_scandesc_active] :en Gate made of a reinforced titanium alloy. Operates on neural signals. Receives signals from Input Ports nearby. Active. :fr Porte en alliage de titane renforcé. Fonctionne avec des signaux neuraux. Reçoit des signaux des ports d'entrée voisins. Active. :de Tor aus verstärkter Titanlegierung. Funktioniert mit Nervensignalen. Empfängt Signale vom nahegelegenen Eingabeport. Aktiv. :it Porta in titanio rinforzato. Attivata con i segnali neurali. Riceve segnali da un connettore d'entrata nei pressi. Attiva. :es Puerta de aleación de titanio reforzado. Funciona con señales neurales. Recibe señales de puertos de entrada cercanos. Activada. # Scan: Large Liberty Gate without input port [llg2_scanname_inactive] :en LIBERTY GATE :fr PORTE LIBERTY :de TOR NACH LIBERTY :it PORTA DI LIBERTY :es PUERTA LIBERTY [llg2_scandesc_inactive] :en Gate made of a reinforced titanium alloy. Operates on neural signals. Inactive. :fr Porte en alliage de titane renforcé. Fonctionne avec des signaux neuraux. Inactive. :de Tor aus verstärkter Titanlegierung. Funktioniert mit Nervensignalen. Nicht aktiv. :it Porta in titanio rinforzato. Attivata con i segnali neurali. Inattiva. :es Puerta de aleación de titanio reforzado. Funciona con señales neurales. Inactiva. [llg2_scanname_active] :en LIBERTY GATE :fr PORTE LIBERTY :de TOR NACH LIBERTY :it PORTA DI LIBERTY :es PUERTA LIBERTY [llg2_scandesc_active] :en Gate made of a reinforced titanium alloy. Operates on neural signals. Active. :fr Porte en alliage de titane renforcé. Fonctionne avec des signaux neuraux. Active. :de Tor aus verstärkter Titanlegierung. Funktioniert mit Nervensignalen. Aktiv. :it Porta in titanio rinforzato. Attivata con i segnali neurali. Attiva. :es Puerta de aleación de titanio reforzado. Funciona con señales neurales. Activada. # Scan: Router (foyer) [rout_scanname_foyer] :en ROUTER :fr ROUTEUR :de ROUTER :it CIRCUITO :es ENRUTADOR [rout_scandesc_foyer] :en Router made of unknown crystal material. Routes neural signals to devices. Receives signals from Output Port via Neural Conductor. Routes signals to Liberty Gate nearby. :fr Routeur en cristal inconnu. Transmet les signaux neuraux aux dispositifs. Reçoit les signaux des ports de sortie via le conducteur neural. Transmet les signaux à la Porte Liberty voisine. :de Router aus unbekanntem Kristall-Material. Sendet Nervensignale an Geräte. Empfängt Signale vom Ausgabeport über einen Nervenleiter. Leitet Signale zum nahegelegenen Tor nach Liberty. :it Circuito formato da un materiale cristallico sconosciuto. Invia segnali neurali ai dispositivi. Riceve i segnali da un connettore d'uscita attraverso un conduttore neurale. Invia segnali alla porta di Liberty nei pressi. :es Enrutador hecho de un material cristalino desconocido. Envía señales neurales a los dispositivos. Recibe señales del puerto de salida a través del conductor neural. Envía señales a la puerta Liberty. # Scan: Router (main bus) [rout_scanname_bus] :en ROUTER :fr ROUTEUR :de ROUTER :it CIRCUITO :es ENRUTADOR [rout_scandesc_bus] :en Router made of unknown crystal material. Routes neural signals to devices. Receives signals from Input Port nearby. Routes signals to Elevator nearby. :fr Routeur en cristal inconnu. Transmet les signaux neuraux aux dispositifs. Reçoit les signaux du port d'entrée voisin. Transmet les signaux à l'ascenseur voisin. :de Router aus unbekanntem Kristall-Material. Sendet neutrale Signale an Geräte. Empfängt Signale vom Eingabeport über die Nervenleitung. Leitet Signale zum nahegelegenen Aufzug. :it Circuito formato da un materiale cristallico sconosciuto. Invia segnali neurali ai dispositivi. Riceve segnali da un connettore d'entrata nei pressi. Invia segnali all'ascensore nei pressi. :es Enrutador hecho de un material cristalino desconocido. Envía señales neurales a los dispositivos. Recibe señales del puerto de entrada más cercano. Envía señales al ascensor. # Scan: Input Port [inport_scanname] :en INPUT PORT :fr PORT D'ENTRÉE :de EINGABEPORT :it CONNETTORE D'ENTRATA :es PUERTO DE ENTRADA [inport_scandesc] :en Port for input of neural signals. Receives signals from external neural transmitter. :fr Port pour recevoir les signaux neuraux. Reçoit les signaux depuis un transmetteur neural externe. :de Port für die Eingabe von Nervensignalen. Empfängt Signale externer Nerven-Übermittler. :it Connettore per ricevere segnali neurali. Riceve segnali da un trasmettitore neurale esterno. :es Puerto para la entrada de señales neurales. Recibe señales de un transmisor neural externo. # Scan: Output Port [oport_scanname] :en OUTPUT PORT :fr PORT DE SORTIE :de AUSGABEPORT :it CONNETTORE D'USCITA :es PUERTO DE SALIDA [oport_scandesc] :en Outputs neural signals to Conductors. Place Neural Conductor on port to redistribute signals. :fr Envoie des signaux neuraux aux conducteurs. Placer le conducteur neural sur le port pour redistribuer les signaux. :de Gibt Nervensignale an Leiter aus. Platziere Nervenleiter an Port, um Signale neu zu verteilen. :it Invia segnali neurali ai conduttori. Posizionare conduttore neurale sul connettore per ridistribuire i segnali. :es Envía señales neurales a los conductores. Conectar el conductor neural al puerto para redistribuir las señales. # Scan: Neural Transmitter [item_smalllibertycell] :en Neural Transmitter :fr Transmetteur neural :de Nerven-übermittler :it Trasmettitore neurale :es Transmisor neural [item_smalllibertycell_desc] :en External transmitter of neural signals. Attach to Input Port. :fr Transmetteur externe de signaux neuraux. Connecter au port d'entrée. :de Externer Übermittler von Nervensignalen. Mit Eingabeport verbinden. :it Trasmettitore esterno di segnali neurali. Collegare al connettore d'entrata. :es Transmisor externo de señales neurales. Conectado al puerto de entrada. # Scan: Liberty Interface [lint_scanname] :en LIBERTY INTERFACE :fr INTERFACE LIBERTY :de LIBERTY SCHNITTSTELLE :it INTERFACCIA LIBERTY :es INTERFAZ LIBERTY [lint_scandesc] :en Interface with direct link to the Liberty neural network. Interaction requires special configuration of IRIS. :fr Interface avec lien direct au réseau neural de Liberty. Interaction nécessite configuration spéciale d'IRIS. :de Schnittstelle mit direkter Verbindung zum Nerven-Netzwerk von Liberty. Interaktion benötigt spezielle Konfigurierung des IRIS. :it Interfaccia collegata direttamente alla rete neurale di Liberty. Per interagire è necessario una configurazione speciale dell'IRIS. :es Interfaz con enlace directo a la red neural Liberty. Para interactuar se requiere una configuración especial de IRIS. # Interact: Liberty Interface in Assimilation Chamber (multipage) [info_name_asc1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_asc1] :en Scanning neural network {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage du réseau neural {pause}. {pause}. {pause}. :de Nerven-Netzwerk wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione della rete neurale {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando red neural {pause}. {pause}. {pause}. [info_name_asc2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_asc2] :en Strong concentration of neural activity detected. High probability the source is Liberty Core. :fr Forte concentration d'activité neurale détectée. Provenance très probable du Centre Liberty. :de Es wurde eine starke Konzentration von Nerven-Aktivitäten entdeckt. Höchstwahrscheinlich ist die Quelle der Kern von Liberty. :it Forte concentrazione di attività neurale rilevata. Causa probabile: il centro di Liberty. :es Detectada una gran concentración de actividad neural. Probabilidad alta de que la fuente sea el núcleo de Liberty. # Scan: Input Port (president room) [lslot_scanname] :en INPUT PORT :fr PORT D'ENTRÉE :de EINGABEPORT :it CONNETTORE D'ENTRATA :es PUERTO DE ENTRADA [lslot_scandesc] :en Port for input of neural signals. Receives signals from external neural transmitter. Routes signals to Main Bus. :fr Port pour recevoir les signaux neuraux. Reçoit les signaux depuis un transmetteur neural externe. Envoie les signaux au Bus de données principal. :de Port zur Eingabe von Nervensignalen. Empfängt Signale des externen Nerven-Übermittlers. Leitet Signale zum Haupt-Bus. :it Connettore per ricevere segnali neurali. Riceve segnali da un trasmettitore neurale esterno. Invia segnali al bus dei dati. :es Puerto para la entrada de señales neurales. Recibe señales de un transmisor neural externo. Envía señales al enlace principal. # Scan: Liberty Elevator (general) [lelev_scanname_inactive] :en ELEVATOR :fr ASCENSEUR :de AUFZUG :it ASCENSORE :es ASCENSOR [lelev_scanesc_inactive] :en Elevator for transportation of bio-mechanical material. Inactive. :fr Ascenseur pour le transport de matériaux biomécaniques. Inactif. :de Aufzug für den Transport biomechanischer Materialien. Nicht aktiv. :it Ascensore per il trasporto di materiale biomeccanico. Inattivo. :es Ascensor para el transporte de material biomecánico. Inactivo. [lelev_scanname_active] :en ELEVATOR :fr ASCENSEUR :de AUFZUG :it ASCENSORE :es ASCENSOR [lelev_scandesc_active] :en Elevator for transportation of bio-mechanical material. Active. :fr Ascenseur pour le transport de matériaux biomécaniques. Actif. :de Aufzug für den Transport biomechanischer Materialien. Aktiv. :it Ascensore per il trasporto di materiale biomeccanico. Attivo. :es Ascensor para el transporte de material biomecánico. Activado. # Scan: Mobile Liberty Interface (6808 fight) [mlint_scanname_6808] :en LIBERTY INTERFACE :fr INTERFACE LIBERTY :de LIBERTY SCHNITTSTELLE :it INTERFACCIA LIBERTY :es INTERFAZ LIBERTY [mlint_scandesc_6808] :en Interface with direct link to the Liberty neural network. Connected directly to the 6808 protection system. Input codes to expose chip. :fr Interface avec lien direct au réseau neural de Liberty. Connectée directement au système de protection 6808. Entrer codes pour découvrir la puce. :de Schnittstelle mit direkter Verbindung zum Nerven-Netzwerk von Liberty. Ist direkt mit dem Schutzsystem des 6808 verbunden. Codes eingeben, um Chip zu entsichern. :it Interfaccia collegata direttamente alla rete neurale di Liberty. Collegata direttamente al sistema di protezione 6808. Inserire codici per scoprire il chip :es Interfaz con enlace directo a la red neural Liberty. Conectado directamente al sistema de protección 6808. Introducir código para descubrir el chip. # Scan: Electric Relay (6808 fight) [er_scanname_6808] :en ELECTRIC RELAY :fr RELAIS ELECTRIQUE :de ELEKTRISCHES RELAIS :it TRASMETTITORE :es RELÉ ELÉCTRICO [er_scandesc_6808] :en Routes electricity to electronic equipment. Controls electronic equipment by electric pulses. Connected directly to the 6808 protection system. Electric shot forces relay to toggle state. :fr Transmet l'électricité à l'équipement électrique. Contrôle l'équipement électronique au moyen de vibrations électriques. Connecté directement au système de protection 6808. L'impact électrique force le relais à changer d'état. :de Leitet Strom an elektronische Geräte. Steuert elektronische Geräte durch elektrische Impulse. Ist direkt mit dem Schutzsystem des 6808 verbunden. Elektrische Schläge zwingen das Relais zum umschalten. :it Invia la corrente ai dispositivi elettronici. Controlla i dispositivi elettronici usando delle pulsazioni elettriche. Collegato direttamente al sistema di protezione 6808. I proiettili elettrici permettono al trasmettitore di cambiare stato. :es Transmite electricidad a los equipos electrónicos. Controla los equipos electrónicos mediante impulsos eléctricos. Conectado directamente al sistema de protección 6808. Impacto eléctrico obliga al relé a cambiar de estado. # Database, Interface in President Room (multipage) [lib_dbase_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [lib_dbase_desc1] :en Scanning neural network {pause}. {pause}. {pause}. Intense neural activity detected. :fr Balayage du réseau neural {pause}. {pause}. {pause}. Intense activité neurale détectée. :de Nerven-Netzwerk wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. Starke neurale Aktivität erfasst. :it Scansione della rete neurale {pause}. {pause}. {pause}. Forte concentrazione di attività neurale rilevata. :es Escaneando red neural {pause}. {pause}. {pause}. Intensa actividad neural detectada. [lib_dbase_name2] :en STORED NEURAL PATTERN :fr COMPORTEMENT NEURAL ENREGISTRE :de GESPEICHERTE NERVENMUSTER :it COMPORTAMENTO NEURALE SALVATO :es PATRÓN NEURAL REGISTRADO [lib_dbase_desc2] :en The work of the one named Candy Floss offered much. Withered bodies grafted onto a living bio-mechanical exo-skeleton. Free to walk in the world Above. To do our will. But detached from the Many, the mind loses all reason. The experiment failed. The solution lies elsewhere... :fr Le travail réalisé par le dénommé Candy Floss a été productif. Des corps ratatinés greffés sur un exosquelette biomécanique vivant. Libre de marcher dans le monde de Above. D'exécuter notre volonté. Mais détaché de la masse, l'esprit perd la raison. L'expérience a été un échec. La solution est ailleurs... :de Das Werk des besagten Candy Floss hatte viel zu bieten. Verwelkte Körper, die in ein lebendes biomechanisches Exo-Skelett verpflanzt werden. Frei, in der Welt von Above zu leben und zu tun was sie wollen. Aber getrennt von den Vielen verliert das Hirn alle Vernunft. Das Experiment versagte. Die Lösung liegt woanders... :it Il lavoro compiuto da Candy Floss fu molto importante. Corpi appassiti fissati sull'esoscheletro di un essere biomeccanico vivente. Liberi di vagare per il mondo di Above. Compiere il nostro volere. Ma lontana dalla massa, la mente perde la ragione. L'esperimento fallì. La soluzione giace altrove... :es El trabajo del llamado Candy Floss fue muy productivo. Cuerpos desecados incrustados en un exoesqueleto biomecánico vivo. Puede caminar libremente en Above. Cumplir con nuestra voluntad. Pero apartado de la mayoría, la mente pierde la razón. El experimento no salió bien. Tiene que haber otra solución... # -------------------------------------------------------------------------------------- # ROOKIE INFO # -------------------------------------------------------------------------------------- #Weapon mode [rookie_weapon_name] :en AIMING - ROOKIE INFO :fr VISER - INFO DEBUTANT :de ZIELEN - ANFÄNGER-INFO :it MIRARE - INFO PRINCIPIANTI :es APUNTAR - INFO PRINCIPIANTE [rookie_weapon_desc] :en IRIS Combat Assistance indicates current target and accuracy. Hold {padweapon1} to aim. Press {padaction} to shoot. Move {padleft} or {padright} on right thumbstick to switch target. :fr L'assistance au combat IRIS indique la cible actuelle et la précision. Maintenir {padweapon1} pour viser. Appuyer sur {padaction} pour tirer. Appuyer sur {padleft} ou {padright} sur le stick analogique droit pour changer de cible. :de Die Kampfhilfe des IRIS zeigt aktuelles Ziel und Zielgenauigkeit an. {padweapon1} festhalten, um zu zielen. {padaction} drücken, um zu schießen. {padleft} oder {padright} auf dem rechten Analog-Stick drücken, um Ziel zu ändern. :it Il Combattimento assistito IRIS indica il bersaglio attuale e la precisione. Tieni premuto {padweapon1} per mirare. Premi {padaction} per fare fuoco. Premi {padleft} o {padright} sulla levetta destra per cambiare bersaglio. :es La ayuda en combate del IRIS muestra el objetivo y la precisión. Mantener {padweapon1} para apuntar. Presionar {padaction} para disparar. Presionar {padleft} o {padright} en el stick analógico derecho para cambiar el objetivo. #IRIS INTERFACES (multipage) [rookie_interface_name1] :en IRIS INTERFACES - ROOKIE INFO :fr INTERFACES IRIS - INFO DEBUTANT :de BEDIENOBERFLÄCHE DES IRIS - ANFÄNGER-INFO :it INTERFACCE IRIS - INFO PRINCIPIANTI :es INTERFACES IRIS - INFO PRINCIPIANTE [rookie_interface_desc1] :en IRIS Interfaces provide interaction with internal Databases. Four databases available: Equipment, Map, Suggested Actions and Code Breaking. Activate interfaces with D-pad. :fr Les interfaces IRIS permettent d'accéder aux bases de données internes. Il existe 4 bases de données : Équipement, Carte, Actions suggérées et Décryptage de codes. Activer interfaces avec touches directionnelles. :de Bedienoberfläche des IRIS erlaubt Interaktion mit internen Datenbanken. Vier Datenbanken verfügbar: 'Ausrüstung,' 'Karte,' 'Ziele' und 'Entschlüsselung.' Bedienoberflächen mit Richtungstasten aktivieren. :it Le interfacce IRIS interagiscono con i database interni. Quattro database disponibili: Equipaggiamento, Mappa, Azioni suggerite e Decodificatore. Attivare le interfacce con i tasti direzionali. :es Cada interfaz IRIS permite acceder a las bases de datos internas. 4 bases de datos disponibles: Equipamiento, Mapa, Acciones sugeridas y Descodificación. Activar interfaz con el mando de dirección. [rookie_interface_name2] :en IRIS INTERFACES - ROOKIE INFO :fr INTERFACES IRIS - INFO DEBUTANT :de BEDIENOBERFLÄCHE DES IRIS - ANFÄNGER-INFO :it INTERFACCE IRIS - INFO PRINCIPIANTI :es INTERFAZ IRIS - INFO PRINCIPIANTE [rookie_interface_desc2] :en Use Equipment Interface to equip weapons ({padleft}). Use Map Interface to view the current map ({padup}). Use Suggested Actions Interface to view the current suggested actions ({paddown}). Use Code Breaking Interface to break Code Key Sequences on Code Discs ({padright}). :fr Utiliser Interface Équipement pour s'équiper d'armes ({padleft}). Utiliser Interface Carte pour visualiser la carte ({padup}). Utiliser Interface Actions suggérées pour voir les actions suggérées actuelles ({paddown}). Utiliser Interface Décryptage de codes pour décrypter les séquences sur des disques de code ({padright}). :de Bedienoberfläche für 'Ausrüstung' benutzten, um sich mit Waffen auszurüsten ({padleft}). Bedienoberfläche für 'Karte' benutzen, um aktuelle Karte zu sehen ({padup}). Bedienoberfläche für 'Ziele' benutzen, um aktuelle empfohlene Handlungen zu sehen ({paddown}). Bedienoberfläche für 'Entschlüsselung' benutzen, um Code auf Code-Disks zu entschlüsseln ({padright}). :it Usare Interfaccia Equipaggiamento per equipaggiare le armi ({padleft}). Usare Interfaccia Mappa per visualizzare mappa corrente ({padup}). Usare Interfaccia Azioni suggerite per visualizzare le azioni suggerite ({paddown}). Usare Interfaccia Decodificatore per decodificare le sequenze dei codici sui dischi dei dati ({padright}). :es Usar interfaz Equipamiento para equipar armas ({padleft}). Usar interfaz Mapa para ver el mapa actual ({padup}). Usar interfaz Acciones sugeridas para ver las acciones recomendadas ({paddown}). Usar interfaz Descodificación para descubrir las secuencias de código en los discos de código ({padright}). #Wall mode [rookie_wall_name] :en WALL HUG MODE - ROOKIE INFO :fr MODE CONTRE LE MUR - INFO DEBUTANT :de WAND- MODUS - ANFÄNGER-INFO :it MODALITÀ A MURO - INFO PRINCIPIANTI :es MODO CONTRA LA PARED [rookie_wall_desc] :en Press against walls to peek around corners (hold {padstealth} by wall). Turn around corners from peek position (hold {padweapon1} by corner). :fr S'appuyer contre le mur pour épier aux coins (maintenir {padstealth} à côté du mur). Tourner aux coins en position "épier" (maintenir {padweapon1} au coin). :de Drücke Rücken an Wand, um um Ecken zu spähen ({padstealth} bei Wand festhalten). Aus der Späh-Position um Ecke drehen ({padweapon1} bei Ecke festhalten). :it Avvicinarsi ai muri per sbirciare dagli angoli (tieni premuto {padstealth} accanto al muro). Per girare gli angoli in posizione "sbircia" (tieni premuto {padweapon1} all'angolo del muro). :es Pégate a la pared para echar un vistazo en las esquinas (mantener {padstealth} al lado de la pared). Tuerce las esquinas desde la posición de mirada furtiva(mantener{padweapon1} en la esquina) #Combat [rookie_combat_name] :en COMBAT - ROOKIE INFO :fr COMBAT - INFO DEBUTANT :de KAMPF - ANFÄNGER-INFO :it COMBATTIMENTO - INFO PRINCIPIANTI :es COMBATE - INFO PRINCIPIANTE [rookie_combat_desc] :en Keep moving during combat to decrease enemy accuracy. Use evade moves to decrease enemy accuracy (press {padevade}). Use the environment for protection during combat. :fr Bouger constamment au combat pour réduire la précision de l'ennemi. Utiliser les esquives pour réduire la précision de l'ennemi. (Appuyer sur {padevade}). Utiliser l'environnement pour se protéger lors des combats. :de Während des Kampfes bewegen, um die Zielgenauigkeit des Feindes zu verringern. Durch Ausweichbewegungen die Treffsicherheit des Feindes beeinträchtigen ({padevade} drücken). Nutze die natürliche Deckung der Umgebung im Gefecht. :it Muoversi continuamente durante il combattimento per diminuire la precisione del nemico. Schivare per diminuire la precisione del nemico (premi {padevade}). Sfruttare l'ambiente circostante per proteggersi durante il combattimento. :es Muévete continuamente en combate para que disminuya la precisión del enemigo. Usa movimientos de evasión para que disminuya la precisión del enemigo (presionar {padevade}). Aprovecha el entorno para protegerte durante el combate. # -------------------------------------------------------------------------------------- # ADDITIONS # -------------------------------------------------------------------------------------- [hud_health] # Label for in-game health meter :en health :fr santé :de Gesundheit :it salute :es salud [hud_caution] :en CAUTION :fr ATTENTION :de ACHTUNG :it ATTENZIONE :es PRECAUCIÓN # OSD Counters [relaycount] :en Electric Relays activated. :fr Relais électriques activés :de Elektrisches Relais aktiviert. :it Ripetitori attivati :es Activados los repetidores eléctricos. [powercount] :en Power Distributors destroyed. :fr Distributeurs d'énergie détruits. :de Stromverteiler zerstört. :it Alimentatori distrutti :es Destruidos los distribuidores de energía. # Rookie Info ---------------------------------------------- #Scan Mode [rookie_scan_name] :en SCAN MODE - ROOKIE INFO :fr MODE BALAYAGE - INFO DEBUTANT :de SCANNER-MODUS - ANFÄNGER-INFO :it MODALITÀ DI SCANSIONE :es MODO ESCÁNER - INFO PRINCIPIANTE [rookie_scan_desc] :en Examine environment with IRIS in Scan Mode ({padscanner}). Highlighted objects can be scanned for information ({padweapon1}). Press {padaction} while scanning to aim at object. :fr Examiner l'environnement avec IRIS en mode balayage ({padscanner}). Les objets surlignés peuvent être balayés pour obtenir des infos ({padweapon1}). Appuyer sur {padaction} pendant le balayage pour viser un objet. :de Umwelt mit IRIS in Scanner-Modus prüfen ({padscanner}). Markierte Objekte können auf Infos durchsucht werden ({padweapon1}). Um auf ein Objekt zu zielen, {padaction} während des Scannens drücken. :it Analizzare l'area circostante con l'IRIS in modalità scansione ({padscanner}). È possibile analizzare gli oggetti illuminati ({padweapon1}). Premere ({padaction}) in modalità scansione per mirare all'oggetto. :es Examinar entorno con IRIS en el modo escáner ({padscanner}). Escanear objetos iluminados para obtener información ({padweapon1}). Presiona {padaction} mientras escaneas para apuntar a un objeto. # Jump [rookie_jump_name] :en JUMPING - ROOKIE INFO :fr SAUT - INFO DEBUTANT :de SPRINGEN - ANFÄNGER-INFO :it SALTARE - INFO PRINCIPIANTI :es SALTAR - INFO PRINCIPIANTE [rookie_jump_desc] :en Run to ledge to automatically jump. :fr Courir depuis le rebord pour sauter automatiquement. :de Um automatisch zu springen, von Kante aus losrennen. :it Corri verso la sporgenza per saltare automaticamente. :es Aléjate corriendo de la cornisa para saltar automáticamente. # Shimmy [rookie_shimmy_name] :en SHIMMY - ROOKIE INFO :fr DEPLACEMENT LATERAL - INFO DEBUTANT :de HANGELN - ANFÄNGER-INFO :it SCORRERE - INFO PRINCIPIANTI :es DESPLAZAMIENTO LATERAL [rookie_shimmy_desc] :en Press {padaction} to jump up and hang from ledge. While hanging: Use {padstick1} to shimmy. :fr Appuyer sur{padaction} pour sauter en l'air et se suspendre au rebord. En suspens : Utiliser {padstick1} pour se déplacer latéralement. :de {padaction} drücken, um hochzuspringen und von Kante zu hängen. Während des Hängens: zum Hangeln {padstick1} benutzen. :it Premi {padaction} per saltare e arrampicarti alla sporgenza. Mentre sei arrampicato: usa {padstick1} per scorrere lungo la sporgenza. :es Presiona {padaction} para saltar y colgarte de la cornisa. Mientras estás colgando: usa {padstick1} para desplazarte. # Ladder [rookie_ladder_name] :en LADDERS - ROOKIE INFO :fr ECHELLES - INFO DEBUTANT :de LEITERN - ANFÄNGER-INFO :it SCALE - INFO PRINCIPIANTI :es ESCALERAS - INFO PRINCIPIANTE [rookie_ladder_desc] :en Use {padstick1} to climb ladders. While climbing: Press {padaction} to slide. :fr Utiliser {padstick1} pour monter aux échelles. En montant : Appuyer sur {padaction} pour glisser. :de {padstick1} benutzen, um an Leitern hoch zu klettern. Während des Kletterns: Zum Gleiten {padaction} drücken. :it Usare {padstick1} per salire le scale. Durante l'ascesa: premere {padaction} per scivolare. :es Usa {padstick1} para subir escaleras. Mientras subes: Presiona {padaction} para deslizarte. # Suggested actions: Power & Recycling ---------------------------------------------- [par_obj03name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [par_obj03desc] :en Destroy the 3 Power Distributors in Yard. :fr Détruire les 3 distributeurs d'énergie dans la cour. :de Die 3 Stromverteiler im Hof zerstören. :it Distruggere i 3 alimentatori nel deposito. :es Destruir los 3 distribuidores de energía en el área. # Suggested actions: Manufacturing ---------------------------------------------- # Objective at start of level [man_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [man_obj01desc] :en Find information about Project Icarus. :fr Trouver des informations sur Project Icarus. :de Infos zu Projekt Ikarus finden. :it Raccogliere informazioni su Project Icarus. :es Encontrar información sobre Project Icarus. # Replace 01 after scene 45 [man_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [man_obj02desc] :en Investigate weapons production in the colony. :fr Enquêter sur la production d'armes de la colonie. :de Waffenproduktion in der Kolonie untersuchen. :it Scoprire informazioni sulla produzione d'armi nella colonia. :es Investigar producción de armas en la colonia. # Add to 02 after interacting with data port in Assembly Area [man_obj03name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [man_obj03desc] :en Complete the production line to activate Assembly Machine and construct unknown device. :fr Compléter la chaîne de production pour activer la machine d'assemblage et construire une machine inconnue. :de Bauteile auf Fertigungsstraße vollenden um Montagemaschine zu aktivieren und unbekanntes Gerät herzustellen. :it Completare la catena di montaggio per attivare la macchina di assemblaggio e produrre il dispositivo sconosciuto. :es Completar la cadena de producción para activar máquina de ensamblaje y construir dispositivo no identificado. # Replace 02 and 03 after cutscene after producing the missile [man_obj04name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [man_obj04desc] :en Proceed to Smelting Area of underground facility. Question Che about Project Icarus. :fr Aller à la zone de fusion du bâtiment souterrain. Questionner Che sur Project Icarus. :de Zum Schmelzbereich der unterirdischen Einrichtung gehen. Che über Projekt Icarus ausfragen. :it Dirigersi alla fonderia nell'area sotterranea. Interrogare Che per ottenere informazioni su Project Icarus. :es Dirigirse al área de fundición de las instalaciones subterráneas. Interrogar a Che sobre Project Icarus. # Suggested actions: Stern Corp ---------------------------------------------------- [sco_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [sco_obj02desc] :en Proceed to roof. Rescue Angela. :fr Aller sur le toit. Sauver Angela. :de Aufs Dach begeben. Angela retten. :it Dirigersi al tetto. Portare in salvo Angela. :es Dirigirse al tejado. Rescatar a Angela. # Suggested actions: Ground Level --------------------------------------------------- [grl_obj02name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [grl_obj02desc] :en Apprehend courier. :fr Appréhender le messager. :de Boten festnehmen. :it Arrestare il corriere. :es Atrapar al mensajero. # Equipment --------------------------------------------------------------- [item_c4trigger] :en Remote Trigger :fr Détente à distance :de Fernsteuerung :it Fuoco a distanza :es Detonador a distancia. [item_c4trigger_desc] :en Manufacturer: Smith & Easton. Transmitter used to detonate Versatile Plastique explosives. Will cause any armed explosives within range to explode. Press {padaction} to transmit detonation signal. :fr Fabricant : Smith & Easton. Transmetteur servant à faire détoner des explosifs plastiques versatiles. Fera exploser tout explosif armé à portée. Appuyer sur {padaction} pour transmettre le signal de détonation. :de Hersteller: Smith & Easton. Funksteuerung zum Detonieren von Verso-Plast Sprengstoff. Bringt alle scharfen Explosiv-Waffen in Reichweite zur Explosion. Um Detonationssigal zu übermitteln, {padaction} drücken. :it PRODUTTORE: Smith & Easton. Trasmettitore usato per far detonare gli esplosivi plastici. Capace di far detonare gli esplosivi nel proprio raggio. Premere {padaction} per trasmettere il segnale di detonazione. :es Fabricante: Smith & Easton. Transmisor usado para detonar explosivos plásticos versátiles. Hace explotar cualquier tipo de explosivo en su rango de alcance. Presionar {padaction} para transmitir señal de detonación. [item_sigpistol] :en Custom 'Magnus Classic' :fr "Magnus Classic" personnalisé :de Maßgefertigte "Magnus Classic" :it "Magnus Classic" personalizzato :es "Magnus Classic" personalizada. [item_sigpistol_desc] :en Manufacturer: Greening. 9mm Semi-Automatic Handgun. Customized legacy weapon. Authorized for Headhunter use. While aiming - Press {padaction}. :fr Fabricant : Greening. Semi-Automatique 9mm. Arme personnalisée. A l'usage des Headhunters. En visant - Appuyer sur {padaction}. :de Hersteller: Greening. 9mm halbautomatische Pistole. Modifizierte Traditions-Waffe. Zugelassen für Headhunter-Gebrauch. Während des Zielens - {padaction} drücken. :it Produttore: Greening 9mm semi-automatica. Arma Legacy personalizzata. In dotazione agli Headhunter. Durante il puntamento - Premere {padaction}. :es Fabricante: Greening. Pistola semiautomática 9mm. Arma personalizada Legacy. Autorizada para uso de Headhunters. Mientras apuntas - Presiona {padaction}. [item_adrenaline] :en Adrenaline Booster :fr Injection d'adrénaline :de Adrenalin-Verstärker :it Iniezione di adrenalina :es Estimulador de adrenalina [item_adrenaline_desc] :en Pressurised gas syringe containing synthetic adrenaline. Stimulates the autonomic nervous system and increases cardiac output. Temporarily enhances the body's ability to withstand physical injury. :fr Seringue de gaz pressurisée contenant de l'adrénaline synthétique. Stimule le système nerveux autonome et augmente le rythme cardiaque. Améliore temporairement la résistance aux blessures physiques. :de Unter Druck stehende Gasspritze mit synthetischem Adrenalin. Stimuliert das autonome Nervensystem und erhöht Herzleistung. Verstärkt zeitweise die Fähigkeit des Körpers, physischen Verletzungen standzuhalten. :it Siringa con gas pressurizzato contenente adrenalina sintetica. Stimola il sistema neurovegetativo e migliora il rendimento cardiaco. Crea un innalzamento temporaneo della resistenza ai danni fisici. :es Jeringa a presión de gas que contiene adrenalina sintética. Estimula el sistema nervioso y aumenta el ritmo cardíaco. Mejora temporalmente la capacidad corporal para soportar lesiones físicas. [item_pistol] :en Law Enforcer Pistol :fr Pistolet de policier :de Rechtshüter-Pistole :ita Pistola d'ordinanza :es Pistola de policía [item_pistol_desc] :en Manufacturer: Smith & Easton. 9mm Semi-Automatic Handgun. Standard issue Headhunter sidearm. Upgrades available. While aiming - Press {padaction}. :fr Fabricant : Smith & Easton. Semi-automatique 9mm. Pistolet secondaire standard Headhunter. Derniers modèles disponibles. En visant - Appuyer sur {padaction}. :de Hersteller: Smith & Easton. 9mm halbautomatische Pistole. Standard Headhunter Faustfeuerwaffe. Upgrades erhältlich. Während des Zielens - {padaction} drücken. :it Produttore: Smith & Easton. 9mm semi-automatica. Arma Headhunter secondaria. Upgrade disponibile. Durante il puntamento - Premere {padaction}. :es Fabricante: Smith & Easton. Pistola semiautomática 9mm. Arma Headhunter estándar. Mejoras disponibles. Mientras apuntas - Presiona {padaction}. [item_electricpistol] :en 'Shockwave' 50000 Charge Gun :fr Pistolet électrique 'Shockwave' 50000 :de 'Shockwave' 50000 Charge Gun :it Pistola elettrica "Shockwave 50000" :es Pistola con carga 50000 "Shockwave" [item_electricpistol_desc] :en Manufacturer: Smith & Easton. Fires concentrated electric charge. Charge longer for more powerful shot. While aiming - Hold {padaction} to charge. Release to fire. :fr Fabricant : Smith & Easton. Tire une charge électrique concentrée. Charger plus longuement pour un tir plus puissant. En visant - Maintenir {padaction} pour charger. Relâcher pour tirer. :de Hersteller: Smith & Easton. Feuert konzentrierte elektrische Ladung ab. Für stärkere Schüsse länger aufladen. Während des Zielens - {padaction} halten, um Nachzuladen. Zum Abfeuern loslassen. :it Produttore: Smith & Easton. Produce scariche elettriche concentrate. Ricaricare più a lungo per aumentare la potenza di fuoco. Durante il puntamento - Premere {padaction} per caricare. Rilasciare per fare fuoco. :es Fabricante: Smith & Easton. Dispara carga eléctrica concentrada. Cargar más tiempo para lanzar un disparo más potente. Mientras apuntas - Presiona {padaction} para cargar. Suelta para disparar. [item_powercircuit] :en Circuit Card :fr Carte de circuit :de Schaltkreiskarte :it Scheda circuito :es Tarjeta de circuito [item_powercircuit_desc] :en Contains software for Auxiliary Power Unit. :fr Contient un logiciel pour le bloc d'alimentation auxiliaire. :de Enthält Software für Hilfsstromaggregat. :it Contiene software per l'alimentatore ausiliario. :es Contiene software para el bloque de alimentación auxiliar. [item_battery] :en Battery :fr Batterie :de Batterie :it Batteria :es Batería [item_battery_desc] :en Provides power for electrical devices. :fr Alimente les appareils électriques. :de Versorgt elektrische Geräte mit Strom. :it Alimenta i dispositivi elettrici. :es Proporciona energía para los dispositivos eléctricos. [item_fuse] :en Fuse :fr Fusible :de Sicherung :it Fusibile :es Fusible [item_fuse_desc] :en Place in fuse panel to activate electronic device. :fr Placer dans la boîte à fusibles pour activer l'appareil électrique. :de In Sicherungsfeld einsetzen, um elektronisches Gerät zu aktivieren. :it Posizionare nel quadro fusibili per attivare il dispositivo elettronico. :es Colocar en la caja de fusibles para activar dispositivo electrónico. # Blueprint 1 [item_blueprint_a] :en Blueprint 1 :fr Plan 1 :de Plan 1 :it Schema 1 :es Plan 1 [item_blueprint_a_desc] :en Digital media with blueprint for component. Blueprint matched to Fabrication Unit 1. :fr Plan numérique de composant. Plan correspondant à l'Unité de fabrication 1. :de Digitaler Datenträger mit Plan für Bauteil. Plan entspricht Fertigungseinheit 1. :it Dispositivo digitale con mappa del componente. Schema corrispondente all'unità di produzione 1. :es Plan digital para componente. Plan coincide con la unidad de fabricación 1. # Blueprint 2 [item_blueprint_b] :en Blueprint 2 :fr Plan 2 :de Plan 2 :it Schema 2 :es Plan 2 [item_blueprint_b_desc] :en Digital media with blueprint for component. Blueprint matched to Fabrication Unit 2. :fr Plan numérique de composant. Plan correspondant à l'Unité de fabrication 2. :de Digitaler Datenträger mit Plan für Bauteil. Plan entspricht Fertigungseinheit 2. :it Dispositivo digitale con mappa del componente. Schema corrispondente all'unità di produzione 2. :es Plan digital para componente. Plan coincide con la unidad de fabricación 2. # Chemical 1 [item_fuel_a] :en Chemical A :fr Produit chimique A :de Chemikalie A :it Sostanza chimica A :es Producto químico A [item_fuel_a_desc] :en Sealed container marked with "A". Filled with unknown chemical. :fr Conteneur fermé avec " A " inscrit dessus. Rempli de produits chimiques inconnus. :de Abgedichteter Behälter gekennzeichnet mit "A". Gefüllt mit unbekannter Chemikalie. :it Contenitore sigillato contrassegnato con "A". Contiene una sostanza chimica sconosciuta. :es Contenedor sellado y marcado con un "A". Lleno de un producto químico desconocido. # Chemical 2 [item_fuel_b] :en Chemical B :fr Produit chimique B :de Chemikalie B :it Sostanza chimica B :es Producto químico B [item_fuel_b_desc] :en Sealed container marked with "B". Filled with unknown chemical. :fr Conteneur fermé avec " B " inscrit dessus. Rempli de produits chimiques inconnus. :de Abgedichteter Behälter gekennzeichnet mit "B". Gefüllt mit unbekannter Chemikalie. :it Contenitore sigillato contrassegnato con "B". Contiene una sostanza chimica sconosciuta. :es Contenedor sellado y marcado con un "B". Lleno de un producto químico desconocido. # Navigation Unit [item_navunit] :en Navigation Unit :fr Unité de navigation :de Navigationseinheit :it Unità di navigazione :es Unidad de navegación [item_navunit_desc] :en Electronic component that receives remote radio signals. Needs to be programmed by a Frequency Modulator. :fr Composant électronique qui reçoit des signaux radio à distance. Doit être programmé par un modulateur de fréquence. :de Elektronisches Bauteil, das Fern-Radiosignale empfängt. Muss durch einen Frequenzmodulator programmiert werden. :it Componente elettronico per ricevere segnali a distanza. Programmabile con un modulatore di frequenza. :es Componente electrónico que recibe señales de radio a distancia. Debe programarse con un modulador de frecuencias. [item_evm] :en Enhanced Vision Mode :fr Mode de vision améliorée :de Erweiterter sicht-modus :it Modalità visione speciale :es Modo visión especial [item_evm_desc] :en Enhances visual capability by reading differential magnetic patterns. Makes enemies visible through walls. Makes security lasers and objects using camouflage technology visible. :fr Améliore les capacités visuelles en lisant des schémas magnétiques différentiels. Fait apparaître les ennemis derrière les murs. Fait apparaître les lasers de sécurité et les objets grâce à la technologie de camouflage. :de Verstärkt visuelle Fähigkeit durch Lesen von Differential-Magnetschemen. Feinde werden durch Wände hindurch sichtbar. Sicherheits-Laser und Objekte mit Tarnungs-Technologie werden sichtbar. :it Aumenta la capacità visiva grazie alla lettura di codici magnetici differenziali. Permette di vedere i nemici attraverso i muri. Permette di vedere laser di sicurezza e oggetti che utilizzano la tecnologia del camuffamento. :es Mejora la capacidad visual y lee campos magnéticos diferenciales. Permite ver a los enemigos a través de muros. Permite ver láser de seguridad y objetos con tecnología de camuflaje. # Game Play Elements --------------------------------------------------------- # Heading for all data ports. [dataport] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS # Proximity Mine Warning [proxwarning_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [proxwarning_desc] :en Warning! Proximity mines detected. :fr Attention ! Mines de proximité détectées. :de Warnung! Annäherungsminen aufgespürt. :it Attenzione! Mine di prossimità rilevate. :es ¡Atención! Minas de proximidad detectadas. [ww_scanname] :en WEAK WALL :fr MUR FRAGILE :de SCHWACHE MAUER :it MURO FRAGILE :es MURO FRÁGIL [ww_scandesc] :en Decayed or damaged stone wall. Can be destroyed with explosion or heavy physical impact. :fr Mur de pierre effrité ou endommagé. Peut être détruit avec une explosion ou un impact physique important. :de Verfallene oder schadhafte Steinmauer. Durch Explosion oder schweren physischen Druck zerstörbar. :it Muro in pietra in rovina o danneggiato. Può essere distrutto con un'esplosione o un forte impatto. :es Muro de piedra inestable o dañado. Puede destruírse con una explosión o mediante un fuerte impacto físico. [weakfloor_scanname] :en WEAK FLOOR :fr SOL FRAGILE :de SCHWACHER BODEN :it SUOLO FRAGILE :es SUELO INESTABLE [weakfloor_scandesc] :en Decayed or damaged concrete floor. Can be destroyed with explosion or heavy physical impact. :fr Sol en béton usé ou abîmé. Peut être détruit avec une explosion ou un impact physique important. :de Verfallener oder schadhafter Betonboden. Durch Explosion oder schweren physischen Druck zerstörbar. :it Suolo di cemento in rovina o danneggiato. Può essere distrutto con un'esplosione o un forte impatto. :es Suelo de cemento inestable o dañado. Puede destruírse con una explosión o mediante un fuerte impacto físico. [sd_scanname_broken] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_broken] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Not functional. :fr Porte en acier blindée. Insonorisé et pare-balles. Pas en état de fonctionnement. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Nicht funktionsfähig. :it Porta d'acciaio blindata. Insonorizzata e antiproiettile. Non funzionale. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. No está en funcionamiento. [weakwire_scanname] :en WEAK WIRE :fr CABLE FRAGILE :de SCHWACHER DRAHT :it CAVO FRAGILE :es CABLE FRÁGIL [weakwire_scandesc] :en Exposed electric wire. Can be short circuited with electric shot. :fr Câble électrique dénudé. Possibilité de créer un court-circuit avec une décharge électrique. :de Ungeschützter elektrischer Draht. Kann mit Stromschlag kurzgeschlossen werden. :it Cavo elettrico scoperto. Una scarica elettrica potrebbe causare un corto circuito. :es Cable eléctrico al aire. Se puede provocar un cortocircuito con una descarga eléctrica. [transformer_scanname] :en TRANSFORMER :fr TRANSFORMATEUR :de TRANSFORMATOR :it TRASFORMATORE :es TRANSFORMADOR [transformer_scandesc] :en Voltage regulator for Security Doors. Requires battery for use. :fr Régulateur de tension pour portes de sécurité. Nécessite une batterie pour fonctionner. :de Spannungsregler für Sicherheitstüren. Benötigt Batterie zum Gebrauch. :it Regolatore di tensione per le porte di sicurezza. Richiede una batteria. :es Regulador de voltaje para las puertas de seguridad. Se necesita una batería para usarlo. [transformer_intname_2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [transformer_intdesc_2] :en Security Doors already active. :fr Portes de sécurité déjà activées. :de Sicherheitstüren schon aktiviert. :it Porte di sicurezza già attivate. :es Puertas de seguridad ya activadas. [transformer_withbat_scanname] :en TRANSFORMER :fr TRANSFORMATEUR :de TRANSFORMATOR :it TRASFORMATORE :es TRANSFORMADOR [transformer_withbat_scandesc] :en Voltage regulator for Security Doors. :fr Régulateur de tension pour portes de sécurité. :de Spannungsregler für Sicherheitstüren. :it Regolatore di tensione per le porte di sicurezza. :es Regulador de voltaje para las puertas de seguridad. [steambutton_scanname] :en Button :fr Bouton :de Taste :it Pulsante :es Botón [steambutton_scandesc] :en Control for exhaust emissions in the recycling process. :fr Contrôle des émissions expulsées pendant le processus de recyclage. :de Steuerung für Abgasemissionen im Recyclingprozess. :it Comando per le sostanze emesse durante il processo di riciclaggio. :es Control de emisiones de gas en el proceso de reciclaje. [par_valve_scanname] :en Valve :fr Valve :de Ventil :it Valvola :es Válvula [par_valve_scandesc] :en Valve for rotating Power Conductors. Rotate wheel to operate (hold {padaction} and rotate {padstick1}). :fr Valve de rotation des conducteurs électriques. Faire tourner la roue pour actionner (maintenir {padaction} et faire tourner {padstick1}). :de Ventil zum Drehen der Stromleiter. Zum Bedienen das Rad drehen ({padaction} festhalten und {padstick1} drehen). :it Valvola per attivare i conduttori di corrente. Ruotare per attivare (tenere premuto {padaction} e ruotare la {padstick1}). :es Válvula para conductores de energía rotantes. Girar la rueda para accionar (mantener {padaction} y girar {padstick1}). [par_pump_scanname] :en Pump :fr Pompe :de Pumpe :it Pompa :es Bomba [par_pump_scandesc] :en Pump for raising Power Converters. Move up and down to operate (hold {padaction} and move {padup} and {paddown} on {padstick1}). :fr Pompe pour lever les convertisseurs d'énergie. Déplacer de haut en bas pour actionner (maintenir {padaction} et appuyer sur {padup} et {paddown} sur {padstick1}). :de Pumpe zum Anheben der Stromrichter. Zum Bedienen hoch- und herunterbewegen ({padaction} festhalten und {padup} und {paddown} auf {padstick1} drücken). :it Pompa per alzare i convertitori di alimentazione. Per azionare muovere verso l'alto e il basso (tenere premuto {padaction} e premere {padup} e {paddown} sulla {padstick1}). :es Bomba para elevar los convertidores de energía. Mover arriba y abajo para accionar (mantener {padaction} y presionar {padup} y {paddown} en {padstick1}). [accesscard_scanname] :en Access Card :fr Carte d'accès :de Zugangskarte :it Carta d'accesso :es Tarjeta de acceso [accesscard_scandesc] :en Gives Inmate Monitor clearance. :fr Donne l'accès au superviseur. :de Gibt Insassen Monitor-Freigabe. :it Carta d'accesso del supervisore. :es Da acceso al supervisor. # Scan: Data port that required Access Card [dp_scanname_acccard] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_acccard] :en Interface for Below computer network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. Inmate Monitor clearance required. :fr Interface du réseau informatique de Below. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. Autorisation superviseur requise. :de Schnittstelle für das Computer-Netzwerk von Below. Ermöglicht die Kommunikation des IRIS mit dem Netzwerk. Relevante Daten werden als IRIS-Info aufgezeigt. Monitor-Freigabe für Insassen benötigt. :it Interfaccia per la rete informatica di Below. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. Si richiede la carta d'accesso del supervisore. :es Interfaz de la red informática de Below. Permite que el IRIS interactúe con el sistema. Los datos relevantes se muestran como información IRIS. Se necesita permiso de supervisor. # IRIS [item_iris] :en IRIS :fr IRIS :de IRIS :it IRIS :es IRIS [item_iris_desc] :en Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Combat assistance and environment scanner. Activate IRIS Interfaces with D-pad. Activate scanner with {padscanner}. :fr Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Combat assisté et scanner d'environnement. Activer Interfaces d'IRIS avec touches directionnelles. Activer scanner avec {padscanner}. :de Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Kampfhilfe und Umwelt-Scanner. Bedienoberfläche des IRIS mit Richtungstasten aktivieren. Scanner mit {padscanner} aktivieren. :it Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Assiste durante il combattimento e analizza l'ambiente circostante. Attivare le interfacce IRIS con i tasti direzionali. Attivare scanner con {padscanner}. :es Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Escáner del entorno y asistencia en combate. Activar interfaces IRIS con el mando de dirección. Activar escáner con {padscanner}. # Armored Gate [armored_gate_scan_name] :en ARMORED GATE :fr PORTE BLINDEE :de GEPANZERTES TOR :it PORTA BLINDATA :es PUERTA BLINDADA [armored_gate_scan_desc] :en Armored steel gate. Sound and bullet-proof. Locking mechanism is connected to nearby device. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Mécanisme de verrouillage connecté au port de données. :de Gepanzertes Stahltor. Schalldicht und kugelsicher. Verschlussmechanismus ist mit nahegelegenem Gerät verbunden. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Meccanismo di chiusura collegato al data port nelle vicinanze. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Mecanismo de cierre conectado a un dispositivo cercano. # Scan: Elevator Door [elevator_door_scan_name] :en ELEVATOR :fr ASCENSEUR :de AUFZUG :it ASCENSORE :es ASCENSOR [elevator_door_scan_desc] :en Elevator for transportation of persons or general cargo. Elevator control is connected to control panel nearby. Connect to control panel to call elevator. :fr Ascenseur pour le transport de personnes et de marchandises. Les commandes de l'ascenseur sont connectées au tableau de commandes voisin. Connecter au tableau de commandes pour appeler l'ascenseur. :de Aufzug zum Transport von Personen oder allgemeiner Fracht. Aufzugsteuerung ist mit nahegelegener Steuereinheit verbunden. Mit Steuereinheit verbinden, um Aufzug zu rufen. :it Ascensore per il trasporto di persone o materiali. I comandi dell'ascensore sono collegati al data port nelle vicinanze. Collegarsi al data port per chiamare l'ascensore. :es Ascensor para el transporte de personas o carga. Los controles del ascensor están conectados a un panel cercano. Conectar al panel de control para llamar el ascensor. # Elevator Button (outside elevator) [elevbutton_name] :en Elevator Button :fr Bouton d'ascenseur :de Aufzugtaste :it Pulsante dell'ascensore :es Botón del ascensor [elevbutton_desc] :en Button for calling elevator. :fr Bouton pour appeler l'ascenseur. :de Taste zum Rufen des Aufzugs. :it Pulsante per chiamare l'ascensore. :es Botón para llamar el ascensor. # Puzzle ---------------------------------------------------------------------- # ------- Toggle -------------------------------------------------------------- [puzzle_toggle_title] :en Power Generator :fr Générateur d'électricité :de Stromaggregat :it Alimentatore :es Generador de energía [puzzle_toggle_help] :en {padcancel} EXIT {padleft} LEFT {padright} RIGHT {padaction} SELECT :fr {padcancel} QUITTER {padleft} GAUCHE {padright} DROITE {padaction} SELECTIONNER :de {padcancel} BEENDEN {padleft} LINKS {padright} RECHTS {padaction} WÄHLEN :it {padcancel} USCIRE {padleft} SINISTRA {padright} DESTRA {padaction} SELEZIONARE :es {padcancel} SALIR {padleft} IZQUIERDA {padright} DERECHA {padaction} SELECCIONAR # ------- Voltage ------------------------------------------------------------- [puzzle_voltage_title] :en Transformer :fr Transformateur :de Transformator :it Trasformatore :es Transformador [puzzle_voltage_help] :en {padcancel} EXIT {padup} UP {paddown} DOWN {padaction} NEXT :fr {padcancel} QUITTER {padup} HAUT {paddown} BAS {padaction} SUIVANT :de {padcancel} BEENDEN {padup} HOCH {paddown} RUNTER {padaction} WEITER :it {padcancel} USCIRE {padup} SU {paddown} GIÙ {padaction} SEGUENTE :es {padcancel} SALIR {padup} ARRIBA {paddown} ABAJO {padaction} SIGUIENTE # ------- Numpad -------------------------------------------------------------- [puzzle_numpad_title] :en Keypad :fr Clavier :de Tastatur :it Tastiera :es Teclado [puzzle_numpad_text1] :en Input a valid employee number. :fr Entrer un numéro d'employé valide. :de Gültige Angestellten-Nummer eingeben. :it Inserire un numero di dipendente valido. :es Introducir un número de empleado válido. [puzzle_numpad_help] :en {padstick1} MOVE {padaction} SELECT {padcancel} EXIT :fr {padstick1} DÉPLACER {padaction} SELECTIONNER {padcancel} QUITTER :de {padstick1} BEWEGEN {padaction} WÄHLEN {padcancel} BEENDEN :it {padstick1} MUOVI {padaction} SELEZIONA {padcancel} ESCI :es {padstick1} MOVER {padaction} SELECCIONAR {padcancel} SALIR [select_exit_help] :en {padaction} SELECT {padcancel} EXIT :fr {padaction} SELECTIONNER {padcancel} QUITTER :de {padaction} WÄHLEN {padcancel} BEENDEN :it {padaction} SELEZIONA {padcancel} ESCI :es {padaction} SELECCIONAR {padcancel} SALIR # ------- Memory -------------------------------------------------------------- [puzzle_memory_title] :en Media Control Panel :fr Tableau de commandes :de Medien-Kontrolleinheit :it Pannello di controllo :es Panel de control de medios [puzzle_memory_text] :en Flip three identical symbols. :fr Obtenir 3 symboles identiques :de Drei identische Symbole umdrehen. :it Ottenere tre simboli identici. :es Consigue tres símbolos iguales. [puzzle_memory_help] :en {padstick1} MOVE {padaction} SELECT {padcancel} EXIT :fr {padstick1} DÉPLACER {padaction} SELECTIONNER {padcancel} QUITTER :de {padstick1} BEWEGEN {padaction} WÄHLEN {padcancel} BEENDEN :it {padstick1} MUOVI {padaction} SELEZIONA {padcancel} ESCI :es {padstick1} MOVER {padaction} SELECCIONAR {padcancel} SALIR # ------- Frequency ----------------------------------------------------------- [puzzle_freq_title] :en Frequency Modulator :fr Modulateur de fréquence :de Frequenzmodulator :it Modulatore di frequenza. :es Modulador de frecuencia [puzzle_freq_text] :en Input frequency. :fr Entrer la fréquence. :de Gebe Frequenz ein. :it Inserire frequenza :es Introducir frecuencia. [puzzle_freq_next] :en Next :fr Suivant :de Weiter :it Seguente :es Siguiente [puzzle_freq_send] :en Send :fr Envoyer :de Senden :it Inviare :es Enviar [puzzle_freq_help] :en {padstick1} MOVE {padaction} SELECT {padcancel} EXIT :fr {padstick1} DÉPLACER {padaction} SELECTIONNER {padcancel} QUITTER :de {padstick1} BEWEGEN {padaction} WÄHLEN {padcancel} BEENDEN :it {padstick1} MUOVI {padaction} SELEZIONA {padcancel} ESCI :es {padstick1} MOVER {padaction} SELECCIONAR {padcancel} SALIR # ------- Laser --------------------------------------------------------------- [puzzle_laser_title] :en Fabrication Unit :fr Unité de fabrication :de Fertigungseinheit :it Unità di produzione :es Unidad de fabricación [puzzle_laser_help] :en {padstick1} MOVE {padaction} SELECT {padevade} BACK {padcancel} EXIT :fr {padstick1} DÉPLACER {padaction} SELECTIONNER {padevade} RETOUR {padcancel} QUITTER :de {padstick1} BEWEGEN {padaction} WÄHLEN {padevade} ZURÜCK {padcancel} BEENDEN :it {padstick1} MUOVI {padaction} SELEZIONA {padevade} INDIETRO {padcancel} ESCI :es {padstick1} MOVER {padaction} SELECCIONAR {padevade} ATRÁS {padcancel} SALIR # ------- IQ-Test --------------------------------------------------------------- [puzzle_iqtest_title] :en IQ Test :fr Test QI :de IQ-Test :it Test Q.I. :es Test de inteligencia [puzzle_iqtest_correct] :en CORRECT! :fr CORRECT ! :de RICHTIG! :it ESATTO! :es ¡CORRECTO! [puzzle_iqtest_incorrect] :en INCORRECT! :fr MAUVAISE REPONSE ! :de FALSCH! :it ERRATO! :es ¡INCORRECTO! [puzzle_iqtest_failed] :en IQ TEST FAILED! :fr ECHEC DU TEST DE QI ! :de IQ-TEST NICHT BESTANDEN! :it TEST Q.I. FALLITO! :es ¡TEST DE INTELIGENCIA NO SUPERADO! [puzzle_iqtest_completed] :en IQ TEST COMPLETED! :fr TEST DE QI COMPLET ! :de IQ-TEST BESTANDEN! :it TEST Q.I. SUPERATO! :es ¡TEST DE INTELIGENCIA SUPERADO! [puzzle_iqtest_info_time] :en Time: :fr Temps : :de Zeit: :it Tempo: :es Tiempo: [puzzle_iqtest_info_failed] :en Failed: :fr Perdu : :de Nicht bestanden: :it Fallito: :es No superado: [puzzle_iqtest_info_points] :en IQ-Points: :fr Points de QI : :de IQ-Punkte: :it Punti Q.I.: :es Puntos de inteligencia: [puzzle_iqtest_info0] :en Select the symbol that fits the least with the others. :fr Sélectionner le symbole le moins similaire aux autres. :de Das Symbol auswählen, das am wenigsten zu den anderen paßt. :it Selezionare il simbolo meno simile agli altri. :es Elige el símbolo que menos encaja con los otros. [puzzle_iqtest_info1] :en Repeat the sequence. :fr Répéter la séquence. :de Folge wiederholen. :it Ripetere la sequenza. :es Repetir la secuencia. [puzzle_iqtest_info2] :en Pick four hearts. :fr Choisir quatre coeurs. :de Vier Herzen ziehen. :it Raccogliere quattro cuori. :es Escoge cuatro corazones. [puzzle_iqtest_info3] :en Pick the symbol two steps to the right of the heart. :fr Choisir le symbole à deux pas à droite du coeur. :de Das zweite Symbol rechts neben dem Herz ziehen. :it Scegliere il simbolo due passi alla destra del cuore. :es Escoge el símbolo que está dos pasos a la derecha del corazón. [puzzle_iqtest_info4] :en Press exactly five times on {club} one time on {heart} and three times on {spade} :fr Appuyer cinq fois sur {club} une fois sur {heart} et trois fois sur {spade} :de Genau fünfmal auf {club} einmal auf {heart} und dreimal auf {spade} drücken. :it Premere su {club} cinque volte. Una volta su {heart} e tre volte su {spade} :es Presiona exactamente cinco veces en {club} una vez en {heart} y tres veces en {spade} [puzzle_iqtest_info5] :en Line up three diamonds. :fr Aligner 3 diamants. :de Drei Karos nebeneinanderlegen. :it Mettere tre quadri in fila. :es Pon tres diamantes en línea. [puzzle_iqtest_info6] :en Pick the symbol that occurs exactly 3 times in the sequence. :fr Choisir le symbole qui apparaît 3 fois dans la séquence. :de Das Symbol ziehen, das genau 3 Mal in der Folge erscheint. :it Scegliere il simbolo che appare tre volte nella sequenza. :es Escoge el símbolo que aparece exactamente 3 veces en la secuencia. [puzzle_iqtest_info7] :en Pick the three symbols that can be combined to create {square} :fr Choisir les trois symboles qui peuvent être associés pour créer {square} :de Die drei Symbole wählen, die kombiniert {square} ergeben. :it Scegliere tre simboli che possono essere combinati per creare {square} :es Escoge los tres símbolos que se pueden combinar para crear {square} [puzzle_iqtest_info8] :en Pick the second rectangular symbol to the right of the diamond. :fr Choisir le second symbole rectangulaire à droite du diamant. :de Das zweite rechteckige Symbol rechts neben dem Karo wählen. :it Scegliere il secondo simbolo rettangolare alla destra del quadro. :es Escoge el segundo símbolo rectangular a la derecha del diamante. [puzzle_iqtest_info9] :en Pick the next symbol in the sequence. :fr Choisir le symbole suivant de la séquence. :de Das nächste Symbol in der Folge ziehen. :it Scegliere il prossimo simbolo nella sequenza. :es Escoge el siguiente símbolo en la secuencia. [puzzle_iqtest_help] :en {padcancel} EXIT {padleft} LEFT {padright} RIGHT {padaction} SELECT :fr {padcancel} QUITTER {padleft} GAUCHE {padright} DROITE {padaction} SELECTIONNER :de {padcancel} BEENDEN {padleft} LINKS {padright} RECHTS {padaction} WÄHLEN :it {padcancel} USCIRE {padleft} SINISTRA {padright} DESTRA {padaction} SELEZIONARE :es {padcancel} SALIR {padleft} IZQUIERDA {padright} DERECHA {padaction} SELECCIONAR # ------- 6808 --------------------------------------------------------------- [puzzle_6808_title] :en 6808 INTERFACE :fr INTERFACE 6808 :de 6808 SCHNITTSTELLE :it INTERFACCIA 6808 :es INTERFAZ 6808 [puzzle_6808_enter_seq] :en Enter the sequence! :fr Entrer la séquence ! :de Folge eingeben! :it Inserire sequenza! :es ¡Introducir la secuencia! [puzzle_6808_incorrect_seq] :en Incorrect! Please try again. :fr Erreur ! Réessayer. :de Falsch! Bitte noch einmal versuchen. :it Errata! Riprovare. :es ¡Incorrecto! Vuelve a intentarlo. [puzzle_6808_correct_seq] :en Correct! :fr Correct ! :de Richtig! :it Esatta! :es ¡Correcto! [puzzle_6808_completed] :en Test completed! :fr Test terminé ! :de Test bestanden! :it Test completato! :es ¡Test superado! [puzzle_6808_timeout] :en Out of time! Test failed. :fr Temps écoulé ! Test échoué. :de Zeit abgelaufen! Test nicht bestanden :it Tempo scaduto! Test fallito! :es ¡Se acabó el tiempo! Test no superado. [puzzle_6808_help] :en {padaction} {padevade} {padcancel} {padpunch} {padleft} {padright} {paddown} {padup} {padstealth} {padweapon1} SET :fr {padaction} {padevade} {padcancel} {padpunch} {padleft} {padright} {paddown} {padup} {padstealth} {padweapon1} DEFINIR :de {padaction} {padevade} {padcancel} {padpunch} {padleft} {padright} {paddown} {padup} {padstealth} {padweapon1} EINSTELLEN :it {padaction} {padevade} {padcancel} {padpunch} {padleft} {padright} {paddown} {padup} {padstealth} {padweapon1} IMPOSTARE :es {padaction} {padevade} {padcancel} {padpunch} {padleft} {padright} {paddown} {padup} {padstealth} {padweapon1} ESTABLECER # Level-specific info --------------------------------------------------------- # Jack's HQ --------------------------------------- # Boot-up sequence. After "picking up" cutscene. [jhq_bootup_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [jhq_bootup_desc] :en Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. IRIS booting up {pause}. {pause}. {pause}. Rookie Mode engaged. :fr Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Démarrage d'IRIS {pause}. {pause}. {pause}. Mode débutant initialisé. :de Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. IRIS wird hochgefahren {pause}. {pause}. {pause}. Anfänger-Modus eingeschaltet. :it Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Attivazione IRIS {pause}. {pause}. {pause}. Modalità Principiante impostata. :es Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Inicializando IRIS {pause}. {pause}. {pause}. # Leeza's First Mission -------------------------------- [item_researchersid] :en Researcher ID-Card :fr Carte d'identité de chercheur. :de ID-Karte für Forscher :it Carta d'identità dei ricercatori. :es Tarjeta de identificación del investigador. [item_researchersid_desc] :en Stern Corp employee ID-card. Employee number: :fr Carte d'identité d'employé de Stern Corp. Numéro d'employé :de ID-Karte Stern Corp Angestellter Angestellten-Nummer: :it Pass dei dipendenti della Stern Corp. Numero del dipendente: :es Tarjeta de identificación del empleado de Stern Corp. Número de empleado: # Activating gate to Sector B [info_intname_ag02unlocked] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_intdesc_ag02unlocked] :en Gate to Sector B activated. :fr Porte du Secteur B activée. :de Tor zu Sektor B aktiviert. :it Ingresso del settore B attivato. :es Entrada al sector B activada. # Keypad for door with laser to weapons storage [lfm_codekeypad_scanname] :en Keypad :fr Clavier :de Tastatur :it Tastiera :es Teclado [lfm_codekeypad_scandesc] :en Keypad for input of access codes. Connected to Security Door nearby. :fr Clavier pour taper les codes d'accès. Connecté à la porte de sécurité voisine. :de Tastatur zur Eingabe von Zugangscodes. Verbunden mit nahegelegener Sicherheitstür. :it Tastiera per i codici d'accesso. Collegata alla porta di sicurezza nelle vicinanze. :es Teclado para introducir códigos de acceso. Conectado a una puerta de seguridad cercana. # Scan: Docking Hatch [dhatch_scanname] :en DOCKING HATCH :fr TRAPPE :de BODENLUKE :it PORTELLO :es COMPUERTA [dhatch_scandesc] :en Docking hatch to underground research area. Connected to Power Station nearby. Activate Power Station to open hatch. :fr Trappe menant aux laboratoires de recherche souterrains. Connectée à la centrale électrique voisine. Activer la centrale électrique pour ouvrir la trappe. :de Bodenluke zum unterirdischen Forschungsbereich. Mit nahegelegenem Stromspeicher verbunden. Stromspeicher aktivieren, um Luke zu öffnen. :it Portello che conduce all'area di ricerca sotterranea. Collegato alla centrale elettrica nelle vicinanze. Attivare la centrale elettrica per aprire il portello. :es Compuerta al área de investigación subterránea. Conectada a la central de energía cercana. Activar la central de energía para abrir compuerta. # Descending to P&R --------------------------------------- # Scan: Freight elevator [fel_scanname_dpr] :en FREIGHT ELEVATOR :fr MONTE-CHARGE :de LASTENAUFZUG :it MONTACARICO :es MONTACARGAS [fel_scandesc_dpr] :en Elevator for transportation of cargo to Below. Elevator is connected to control panel nearby. :fr Monte-charge pour le transport de cargaison à Below. Monte-charge connecté au tableau de commandes voisin. :de Aufzug zum Transport von Fracht nach Below. Verbunden mit der nahegelegenen Steuereinheit. :it Montacarico per il trasporto di materiali verso Below. Il montacarico è collegato al pannello di controllo nelle vicinanze. :es Ascensor para el transporte de carga a Below. El montacargas está conectado al panel de control cercano. [item_valvehandle_name] :en Valve Wheel :fr Volant de valve :de Ventilrad :it Valvola a ruota :es Válvula de ruedas [item_valvehandle_desc] :en Wheel for adjusting pipe pressure at valve. :fr Volant pour régler la pression des tuyaux. :de Rad zum Regulieren des Rohrdruckes am Ventil. :it Ruota per regolare la pressione nel tubo all'altezza della valvola. :es Rueda para ajustar la presión con la válvula. [valve_scanname] :en Valve :fr Valve :de Ventil :it Valvola :es Válvula [valve_scandesc] :en Valve for adjusting pipe pressure. Rotate wheel to operate (hold {padaction} and rotate {padstick1}). :fr Valve pour régler la pression des tuyaux. Faire tourner le volant pour actionner (maintenir {padaction} et faire tourner {padstick1}). :de Ventil zum Regulieren des Rohrdruckes. Zum Bedienen das Rad drehen ({padaction} festhalten und {padstick1} drehen). :it Valvola per regolare la pressione nel tubo. Girare la ruota per usare la valvola. (tenere premuto {padaction} e ruotare {padstick1}). :es Válvula para ajustar la presión de la tubería. Girar rueda para accionar (mantener {padaction} y rotar {padstick1}). [valvemax_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [valvemax_desc] :en Pipe pressure adjusted. :fr Pression des tuyaux réglée. :de Rohrdruck reguliert. :it Pressione nel tubo regolata. :es Presión de la tubería regulada. [valve_intname_nowheel] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [valve_intdesc_nowheel] :en Cannot operate valve. Valve wheel missing. :fr Impossible d'actionner la valve. La valve n'a pas de volant. :de Ventil nicht bedienbar. Ventilrad fehlt. :it Impossibile usare la valvola. Ruota non presente. :es Imposible accionar la válvula. Rueda de la válvula desaparecida. [valvebroken_scanname] :en Valve :fr valve :de Ventil :it Valvola :es Válvula [valvebroken_scandesc] :en Valve for adjusting pipe pressure. Broken. :fr Valve pour régler la pression des tuyaux. Cassée. :de Ventil zum Regulieren des Rohrdruckes. Kaputt. :it Valvola per regolare la pressione nel tubo. Non funzionale. :es Válvula para regular la presión de la tubería. [valvebroken_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [valvebroken_intdesc] :en Cannot operate valve. Broken. :fr Impossible de faire fonctionner la valve. Cassée. :de Ventil nicht bedienbar. Kaputt. :it Impossibile usare la valvola. Non funzionale. :es Imposible accionar válvula. [valve_intname_2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [valve_intdesc_2] :en Pipe pressure already adjusted. :fr Pression des tuyaux déjà réglée. :de Rohrdruck schon reguliert. :it Pressione già regolata. :es Presión de la tubería regulada. # Weak bolts for crane and "lamp" [bolt_scanname] :en WEAK BOLT :fr BOULON FRAGILE :de SCHWACHE SCHRAUBE :it BULLONE FRAGILE :es CERROJO FLOJO [bolt_scandesc] :en Decayed or damaged metal bolt. Can be destroyed with weapon. :fr Boulon métallique rouillé ou abîmé. Possibilité de le détruire avec une arme. :de Verfallene oder schadhafte Metallschraube. Kann mit Waffe zerstört werden. :it Bullone in rovina o danneggiato. Può essere distrutto con un'arma. :es Cerrojo metálico flojo o dañado. Se puede destruir con un arma. [cranehoist_scanname] :en CRANE HOIST :fr BRAS DE GRUE :de KRANZUG :it BRACCIO GRU :es GRÚA [cranehoist_scandesc] :en Raises and lowers cargo. Crane operated by valve nearby. :fr Monte et descend des charges. Valve à proximité actionne la grue. :de Hebt und senkt Fracht. Kran wird durch nahegelegenes Ventil bedient. :it Per sollevare materiale. La gru è attivata da una valvola nelle vicinanze. :es Sube y baja la carga. Grúa activada por una válvula cercana. [craneclamp_scanname] :en CARGO CLAMP :fr GRAPPIN DE CARGAISON :de FRACHT-HALTERUNG :it BLOCCO :es GANCHO DE GRÚA [craneclamp_scandesc] :en Decayed or damaged metal clamp. Can be destroyed with weapon. :fr Grappin métallique usé ou abîmé. Possibilité de le détruire avec une arme. :de Verfallene oder schadhafte Metallhalterung. Kann mit Waffe zerstört werden. :it Blocco di metallo in rovina o danneggiato. Può essere distrutto con un'arma. :es Gancho metálico flojo o dañado. Puede destruirse con un arma. [extb_scanname] :en MOBILE BRIDGE PLATFORM :fr PONT-PLATE-FORME MOBILE :de BEWEGLICHES BRÜCKENPODEST :it PIATTAFORMA PONTE MOBILE :es PLATAFORMA PUENTE MÓVIL [extb_scandesc] :en Mobile platform that can be extended and retracted. Connected to Control Panel nearby. Operate Control Panel to extend bridge. :fr Plate-forme mobile qui peut être allongée et rétractée. Connectée au tableau de commandes à proximité. Utiliser le tableau de commandes pour allonger le pont. :de Bewegliches Podest, das aus- und einfahrbar ist. Verbunden mit der nahegelegenen Steuereinheit. Steuereinheit bedienen, um Brücke auszufahren. :it Piattaforma mobile retrattile. Collegata al pannello di controllo nelle vicinanze. Attivare il pannello di controllo per estendere il ponte. :es Plataforma móvil que se puede extender y replegar. Conectada a un panel de control cercano. Activar panel de control para extender el puente. [cranepanel_scanname] :en BRIDGE CONTROL :fr COMMANDES DU PONT :de BRÜCKENSTEUERUNG :it COMANDI DEL PONTE :es CONTROLES DEL PUENTE [cranepanel_scandesc] :en Operates Bridge Platform nearby. :fr Actionnent le pont-plate-forme à proximité. :de Bedient nahegelegenes Brückenmodul. :it Per attivare il ponte nelle vicinanze. :es Acciona la plataforma puente cercana. [cranepanel_intname_inactive] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [cranepanel_intdesc_inactive] :en Bridge already extended. :fr Pont déjà allongé. :de Brücke schon ausgefahren. :it Ponte già esteso. :es El puente ya está extendido. # Interacting with data port before entering shaft after lasers have shut down (multipage) [dp_shaftpuzzle_intname1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_shaftpuzzle_intdesc1] :en Scanning colony systems database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des bases de données des systèmes de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Systemdatenbank der Kolonie wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi del database della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando base de datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [dpr_gatevalve_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dpr_gatevalve_intdesc] :en Gate already raised. :fr Porte déjà levée. :de Tor schon hochgefahren. :it Porta già sollevata. :es La puerta ya está abierta. # Power & Recycling ------------------------------ #Elevator Floors [par_elvfloor_b2cont] :en Reactor Control Room B2 :fr Salle de commandes du réacteur B2. :de Reaktor-Kontrollraum B2 :it Stanza dei reattori B2 :es Sala de control del reactor B2 # Data Port in Yard [dp2_intname_yard1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp2_intname_desc1] :en Scanning for colony status log {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage du registre du statut de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Statusprotokoll der Kolonie wird gesucht {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi dei dati coloniali {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando el estado de la conexión a la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [dp2_intname_yard2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp2_intname_desc2] :en Warning! Power Converters offline. Activate auxiliary power unit to restore backup power! :fr Attention ! Convertisseurs d'énergie désactivés. Activer le bloc d'alimentation auxiliaire pour rétablir l'énergie de secours ! :de Warnung! Stromrichter nicht am Netz. Hilfsstromaggregat aktivieren, um Hilfsstrom wiederherzustellen! :it Attenzione! Convertitori d'alimentazione disattivati. Attivare alimentatore ausiliario per riportare la corrente! :es ¡Atención! Convertidores de energía inactivos. ¡Activar bloque de alimentación auxiliar para restablecer energía de reserva! # If player has put circuit card in place [dp2_intname_yard_2b] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp2_intname_desc_2b] :en Warning! Power Converters offline. :fr Attention ! Convertisseurs d'énergie désactivés. :de Warnung! Stromrichter nicht im Netz. :it Attenzione! Convertitori d'alimentazione disattivati. :es ¡Atención! Convertidores de energía inactivos. [auxunit_scanname] :en AUXILIARY POWER UNIT :fr BLOC D'ALIMENTATION AUXILIAIRE :de HILFSSTROMAGGREGAT :it ALIMENTATORE AUSILIARIO :es BLOQUE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR. [auxunit_scandesc] :en Provides backup power to colony. Requires circuit card in Input Slot. :fr Fournit l'énergie de secours à la colonie. La carte de circuit doit être insérée dans la fente. :de Versorgt Kolonie mit Hilfsstrom. Benötigt Schaltkreiskarte in Einsteckplatz. :it Fornisce energia di riserva alla colonia. Inserire una scheda circuito nella fessura. :es Proporciona energía de reserva a la colonia. Se necesita una tarjeta de circuito en la ranura de entrada. [auxunitslot_scanname] :en INPUT SLOT :fr FENTE D'INSERTION :de EINSTECKPLATZ :it FESSURA :es RANURA DE ENTRADA [auxunitslot_scandesc] :en Input Slot for Auxiliary Power Unit. :fr Fente d'insertion du bloc d'alimentation auxiliaire. :de Eingangssteckplatz für Hilfsstromaggregat. :it Fessura per alimentatore ausiliario. :es Ranura de entrada para el bloque de alimentación auxiliar. # In room with power condensers [info_name_pdist1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_pdist1] :en Scanning colony systems database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des bases de données des systèmes de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Systemdatenbank der Kolonie wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi del database della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando base de datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [info_name_pdist2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_pdist2] :en Strong electric current radiating from Power Condensers. Electricity routed to Power Distributors in Yard. Power Condenser is automatically deactivated if Power Distributor fails. :fr Courant électrique puissant irradiant des condensateurs d'énergie. Electricité envoyée aux distributeurs d'énergie du Dépôt. Le condensateur d'énergie est automatiquement désactivé si le distributeur d'énergie tombe en panne. :de Stromkondensatoren strahlen hohe elektrische Stromstärke ab. Elektrizität wird zu Stromverteilern im Hof geleitet. Stromkondensator wird automatisch deaktiviert, falls Stromverteiler versagt. :it Forte corrente elettrica irradiante dai distributori di corrente. L'energia giunge agli alimentatori nel deposito. Il generatore di corrente sarà disattivato automaticamente in caso di malfunzionamento dell'alimentatore. :es Fuerte corriente eléctrica que irradia de los condensadores de energía. Electricidad desviada hacia los distribuidores de energía del área. El condensador de energía se desactiva automáticamente si falla el distribuidor de energía. # Scan: Power Condenser [pdist_scanname] :en POWER CONDENSER :fr CONDENSATEUR D'ENERGIE :de STROMKONDENSATOR :it CONDENSATORE D'ENERGIA :es CONDENSADOR DE ENERGÍA [pdist_scandesc] :en Compresses electric current for distribution around colony. Can be deactivated by destroying Power Distributors in Yard. :fr Comprime le courant électrique pour le distribuer dans la colonie. Possibilité de le désactiver en détruisant les distributeurs d'énergie au Dépôt. :de Verdichtet elektrische Stromstärke zur Verteilung in der Kolonie. Kann durch Zerstörung der Stromverteiler im Hof deaktiviert werden. :it Comprime la corrente elettrica per fornire l'energia alla colonia. Può essere disattivato con la distruzione degli alimentatori nel deposito. :es Condensa la corriente eléctrica para distribuirla por la colonia. Puede desactivarse si se destruyen los distribuidores de energía del área. # After Power Distributors have been destroyed [info_name_punitoff] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_punitoff] :en Power Condensers have been shut down. Proceed to Reactor Chamber. :fr Les condensateurs d'énergie ont été désactivés. Aller à la chambre du réacteur. :de Stromkondensatoren wurden abgeschaltet. Zur Reaktorkammer begeben. :it Condensatori d'energia disattivati. Dirigersi alla stanza dei reattori. :es Desactivados los condensadores de energía. Dirigirse a la sala del reactor. # Scan: Power distributor active [pdist_active_scanname] :en POWER DISTRIBUTOR :fr DISTRIBUTEUR D'ENERGIE :de STROMVERTEILER :it GENERATORE DI CORRENTE :es DISTRIBUIDOR DE ENERGÍA [pdist_active_scandesc] :en Routes electricity from Power Condenser to different areas of the colony. Power Condenser is automatically deactivated if Power Distributor fails. Can be destroyed with explosion. :fr Transmet l'électricité depuis le condensateur d'énergie dans toutes les zones de la colonie. Le condensateur d'énergie est automatiquement désactivé si le distributeur d'énergie tombe en panne. Une explosion suffit à le détruire. :de Leitet Elektrizität vom Stromkondensator zu verschiedenen Teilen der Kolonie. Stromkondensator wird automatisch abgeschaltet, falls Stromverteiler versagt. Kann durch Explosion zerstört werden. :it Distribuisce la corrente dal condensatore d'energia a diverse aree della colonia. Il condensatore d'energia sarà disattivato automaticamente in caso di malfunzionamento del generatore. Può essere distrutto con un'esplosione. :es Transmite la electricidad desde el condensador de energía a las distintas zonas de la colonia. El condensador de energía se desactiva automáticamente si falla el distribuidor de energía. Puede destruirse con una explosión. # Scan: Power distributor inactive [pdist_inactive_scanname] :en POWER DISTRIBUTOR :fr DISTRIBUTEUR D'ENERGIE :de STROMVERTEILER :it GENERATORE DI CORRENTE :es DISTRIBUIDOR DE ENERGÍA [pdist_inactive_scandesc] :en Routes electricity from Power Condenser to different areas of the colony. Power Condenser is automatically deactivated if Power Distributor fails. Inactive. :fr Transmet l'électricité depuis le condensateur d'énergie dans toutes les zones de la colonie. Le condensateur d'énergie est automatiquement désactivé si le distributeur d'énergie tombe en panne. Inactif. :de Leitet Elektrizität vom Stromkondensator zu verschiedenen Teilen der Kolonie. Stromkondensator wird automatisch abgeschaltet, falls Stromverteiler versagt. Nicht aktiv. :it Distribuisce la corrente dal condensatore d'energia a diverse aree della colonia. Il condensatore d'energia sarà disattivato automaticamente in caso di malfunzionamento del generatore. Inattivo. :es Transmite la electricidad desde el condensador de energía a las distintas zonas de la colonia. El condensador de energía se desactiva automáticamente si falla el distribuidor de energía. Inactivo. [electrofield_scanname] :en ELECTROMAGNETIC PROTECTION SYSTEM :fr SYSTEME DE PROTECTION ELECTROMAGNETIQUE :de ELEKTROMAGNETISCHES SCHUTZSYSTEM :it SISTEMA DI PROTEZIONE ELETTROMAGNETICO :es SISTEMA DE PROTECCIÓN ELECTROMAGNÉTICO [electrofield_scandesc] :en Caution! Magnetic field hazardous. Operates on electrical power. :fr Attention ! Champ magnétique dangereux. Fonctionne à l'électricité. :de Vorsicht! Magnetfeld gefährlich. Wirkt durch elektrischen Strom. :it Attenzione al campo magnetico. Alimentato elettricamente. :es ¡Atención! Peligro. Campo magnético. Funciona con electricidad. [electroclamp_scanname] :en ELECTROMAGNETIC CLAMP :fr GRAPPIN ELECTROMAGNETIQUE :de ELEKTROMAGNETISCHE HALTERUNG :it BLOCCO ELETTROMAGNETICO :es GANCHO ELECTROMAGNÉTICO [electroclamp_scandesc] :en Decayed or damaged electromagnetic clamp. Can be deactivated with an electric shot. :fr Grappin électromagnétique usé ou abîmé. Possibilité de le désactiver d'une décharge électrique. :de Verfallene oder schadhafte elektromagnetische Halterung. Kann durch Stromschlag deaktiviert werden. :it Blocco elettromagnetico in rovina o danneggiato. Può essere disattivato con una scossa elettrica. :es Gancho electromagnético flojo o dañado. Puede desactivarse con una descarga eléctrica. [fusebox_scanname] :en FUSE BOX :fr BOITE DE FUSIBLES :de SICHERUNGSKASTEN :it QUADRO FUSIBILI :es CAJA DE FUSIBLES [fusebox_scandesc] :en Can be short circuited with electric shot. :fr Possibilité de créer un court-circuit avec une décharge électrique. :de Kann durch Stromschlag kurzgeschlossen werden. :it Una scarica elettrica causerà un corto circuito. :es Puede producirse un cortocircuito mediante una descarga eléctrica. # Interacting with data port in computer room (multipage) [dp_comproom_intname1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_comproom_intdesc1] :en Scanning colony systems database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des bases de données des systèmes de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Systemdatenbank der Kolonie wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi dei sistemi della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando la base de datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [dp_comproom_intname2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIRS [dp_comproom_intdesc2] :en Transformer operating instructions. Push buttons to regulate voltage supplied to security doors. Voltage has to be set to the exact amount indicated by doorsign. Transformer requires external power source to function. :fr Manuel d'instructions du transformateur. Appuyer sur les boutons pour régler la tension des portes de sécurité. La tension doit correspondre au montant exact indiqué sur le panneau de la porte. Le transformateur nécessite une source d'énergie externe pour fonctionner. :de Bedienungsanleitung für Transformator. Tasten drücken zum Regulieren der zu den Sicherheitstüren geleiteten Spannung. Transformator benötigt externe Stromquelle zur Funktion. :it Istruzioni per l'uso del trasformatore. Premere i pulsanti per regolare l'alimentazione delle porte di sicurezza. Impostare il regolatore di tensione al numero indicato sul cartello presente sulla porta. Il trasformatore richiede una fonte d'energia esterna. :es Instrucciones de uso del transformador. Presionar botones para regular el voltaje de las puertas de seguridad. Establecer el voltaje en la cantidad exacta que se indica en la señal de la puerta. Para funcionar, el transformador necesita una fuente de energía externa. [par_valvemax_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [par_valvemax_intdesc] :en Conductors already aligned with Power Converters. :fr Conducteurs déjà alignés avec les convertisseurs d'énergie. :de Leitungen bereits mit Stromrichtern angeglichen. :it Conduttori già allineati con convertitori d'alimentazione. :es Los conductores ya están alineados con los convertidores de energía. [par_pumpmax_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [par_pumpmax_intdesc] :en Power Converter already raised. :fr Convertisseur d'énergie déjà élevé. :de Stromrichter schon angehoben. :it Convertitori d'alimentazione già alzati. :es Convertidor de energía ya elevado. [par_well_scanname] :en DRAINING WELL :fr PUITS ABSORBANT :de ABFLUSSBRUNNEN :it POZZO ASSORBENTE :es POZO DE DESAGÜE [par_well_scandesc] :en Can be destroyed with explosion. :fr Une explosion suffit à le détruire. :de Kann durch Explosion zerstört werden. :it Può essere distrutto con un'esplosione. :es Puede destruirse con una explosión. # Map Pieces [par_mp01_name] :en Reactor Control Room :fr Salle de commandes du réacteur :de Reaktor-Kontrollrau :it Stanza di controllo dei reattori :es Sala de control del reactor [convertercount] :en Power Converters raised. :fr Convertisseurs d'énergie élevés. :de Stromrichter angehoben. :it Convertitori d'alimentazione alzati. :es Elevados los convertidores de energía. # Manufacturing ---------------------------------- # Fuse panel [fusepanel_scanname] :en FUSE PANEL :fr PANNEAU DE FUSIBLES :de SICHERUNGSKASTEN :it QUADRO FUSIBILI :es CAJA DE FUSIBLES [fusepanel_scandesc] :en Panel with slot for a fuse. Activates power to electronic device. :fr Panneau avec fente pour fusible. Active le dispositif électronique. :de Feld mit Steckplatz für eine Sicherung. Aktiviert Strom zu elektronischem Gerät. :it Pannello con presa per fusibile. Attiva il dispositivo elettronico. :es Caja con ranura para un fusible. Activa la corriente de energía a un dispositivo electrónico. # Scan: Rotating Bridge B1 control [robb1_scanname_control] :en CONTROL PANEL :fr TABLEAU DE COMMANDES :de STEUEREINHEIT :it PANNELLO DI CONTROLLO :es PANEL DE CONTROL [robb1_scandesc_control] :en Control panel for Rotating Bridge. :fr Tableau de commandes du pont pivotant. :de Steuereinheit für drehbare Brücke. :it Pannello di controllo per ponte rotante. :es Panel de control para el puente rotatorio. # Rotating Bridge B1 control, interacting with inactive [robb1_intname_control] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [robb1_intdesc_control] :en No power routed to Rotating Bridge. :fr Le pont pivotant n'est pas alimenté. :de Kein Strom wird zur drehbaren Brücke geleitet. :it Ponte rotante non alimentato. :es No se transmite energía al puente rotatorio. # When removing fuse in furnace [info_furnfuse1_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_furnfuse1_desc] :en Rotating Bridge deactivated. :fr Pont pivotant désactivé. :de Drehbare Brücke deaktiviert. :it Ponte rotante disattivato. :es Puente rotatorio desactivado. # When inputting fuse in furnace [info_furnfuse2_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_furnfuse2_desc] :en Rotating Bridge activated. :fr Pont pivotant activé. :de Drehbare Brücke aktiviert. :it Ponte rotante attivato. :es Puente rotatorio activado. # Scan: Rotating Bridge B1 [robb1_scanname_active] :en ROTATING BRIDGE :fr PONT PIVOTANT :de DREHBARE BRÜCKE :it PONTE ROTANTE :es PUENTE ROTATORIO [robb1_scandesc_active] :en Mobile rotating platform. Connected to control panel nearby. :fr Plate-forme pivotante mobile. Connectée au tableau de commandes voisin. :de Bewegliches drehbares Podest. Mit nahegelegener Steuereinheit verbunden. :it Ponte rotante mobile. Collegato al pannello di controllo nelle vicinanze. :es Plataforma móvil rotatoria. Conectada al panel de control cercano. # Assembly machine [assemblym_scanname] :en ASSEMBLY MACHINE :fr MACHINE D'ASSEMBLAGE :de MONTAGEMASCHINE :it MACCHINA DI ASSEMBLAGGIO :es MÁQUINA DE ENSAMBLAJE [assemblym_scandesc] :en Machine for assembly of manufactured components. Connected to control panel nearby. :fr Machine pour l'assemblage de composants manufacturés. Connectée au tableau de commandes voisin. :de Maschine zur Montage gefertigter Bauteile. Verbunden mit nahelegener Steuereinheit. :it Macchina per l'assemblaggio di componenti. Collegata al pannello di controllo nelle vicinanze. :es Máquina para ensamblar los componentes fabricados. Conectada al panel de control cercano. # Data port with info about the assembly machine [dp_assemblyn_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_assemblyn_desc1] :en Scanning colony systems. {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des systèmes de la colonie. {pause}. {pause}. {pause}. :de Koloniesysteme werden gescannt. {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi dei sistemi coloniali. {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando sistemas de la colonia. {pause}. {pause}. {pause}. [dp_assemblyn_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_assemblyn_desc2] :en Opposition producing components for unknown device. Assembly Machine assembles completed components. 3 stages of production line must be completed before device can be constructed. :fr L'opposition produit des composants pour un dispositif inconnu. La machine d'assemblage assemble des composants complétés. 3 étapes de la chaîne de production doivent être complétées avant de pouvoir construire le dispositif. :de Opposition produziert Bauteile für unbekanntes Gerät. Montagemaschine baut fertige Bauteile zusammen. Bevor Gerät konstruiert werden kann, müssen 3 Bauteile auf Fertigungsstraße vollendet werden. :it L'Opposition produce dei componenti per un dispositivo sconosciuto. Prima che il dispositivo possa essere costruito, 3 stadi del processo di produzione devono essere completati. :es Opposition produce componentes para dispositivo desconocido. Máquina de ensamblaje une los componentes una vez acabados. Se deben completar 3 fases en la cadena de producción para construir el dispositivo. # Button for assembly machine [assemblybut_scanname] :en CONTROL PANEL :fr TABLEAU DE COMMANDES :de STEUEREINHEIT :it PANNELLO DI CONTROLLO :es PANEL DE CONTROL [assemblybut_scandesc] :en Control panel for Assembly Machine. :fr Tableau de commandes de la machine d'assemblage. :de Steuereinheit für Montagemaschine. :it Pannello di controllo per la macchina di assemblaggio. :es Panel de control para la máquina de ensamblaje. # Interacting with control panel before 3 components [assemblybut_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [assemblybut_intdesc] :en Not enough components in Assembly Machine. 3 components required to start assembly process. :fr Nombre insuffisant de composants dans la machine d'assemblage. Il faut 3 composants pour démarrer le processus d'assemblage. :de Ungenügend Bauteile in Montagemaschine. 3 Bauteile nötig, um Montageprozess zu starten. :it La macchina di assemblaggio non contiene abbastanza componenti. Occorrono 3 componenti per iniziare l'assemblaggio. :es No hay suficientes componentes en la máquina de ensamblaje. Se requieren 3 componentes para empezar el proceso de ensamblaje. # Scan: Freight elevator doors [fel_scanname_man] :en FREIGHT ELEVATOR :fr MONTE-CHARGE :de LASTENAUFZUG :it MONTACARICO :es MONTACARGAS [fel_scandesc_man] :en Elevator for transportation of cargo. :fr Monte-charge pour le transport de cargaison. :de Aufzug zum Frachttransport. :it Ascensore per il trasporto di materiali. :es Ascensor para el transporte de carga. # Info: When approaching inactive elevator [info_name_fel] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_fel] :en No power routed to Freight Elevator. :fr Le monte-charge n'est pas alimenté. :de Kein Strom wird zu Lastenaufzug geleitet. :it Il montacarico non è alimentato. :es No se transmite energía al montacargas. # Power Switch for control freight elevator [man_elevpanel_scanname] :en ELEVATOR CONTROL :fr COMMANDES DE L'ASCENSEUR :de AUFZUGSTEUERUNG :it COMANDO DELL'ASCENSORE :es CONTROLES DEL ASCENSOR [man_elevpanel_scandesc] :en Routes power to Freight Elevator nearby. :fr Alimente le monte-charge à proximité. :de Leitet Strom zum nahegelegenen Lastenaufzug. :it Alimenta il montacarico nelle vicinanze. :es Transmite energía al montacargas cercano. # Info: When activating elevator [info_name_fel_active] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_fel_active] :en Freight Elevator activated. :fr Monte-charge activé. :de Lastenaufzug aktiviert. :it Montacarico attivato. :es Activado el montacargas. # Bridge platform [bridge_scanname] :en BRIDGE PLATFORM :fr PONT-PLATE-FORME :de BRÜCKENPODEST :it PIATTAFORMA DEL PONTE :es PLATAFORMA PUENTE [bridge_scandesc] :en Mobile platform that can be extended and retracted. Connected to control panel nearby. :fr Plate-forme mobile qui peut être allongée et rétractée. Connectée au tableau de commandes voisin. :de Bewegliches Podest, das aus- und einfahrbar ist. Verbunden mit nahegelegener Steuereinheit. :it Piattaforma mobile retrattile. Collegata al pannello di controllo nelle vicinanze. :es Plataforma móvil que se puede extender y replegar. Conectada a un panel de control cercano. # Buttons for bridges [man_cranepanel_scanname] :en BRIDGE CONTROL :fr PONT-PLATE-FORME :de BRÜCKENSTEUERUNG :it COMANDO DEL PONTE :es CONTROLES DEL PUENTE [man_cranepanel_scandesc] :en Operates Bridge Platform nearby. :fr Contrôle le pont-plate-forme à proximité. :de Bedient nahegelegenes Brückenpodest. :it Attiva la piattaforma del ponte nelle vicinanze. :es Acciona una plataforma puente cercana. # When bridges already lowered. [man_cranepanel_intname_inactive] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [man_cranepanel_intdesc_inactive] :en Bridge already extended. :fr Pont déjà allongé. :de Brücke bereits ausgefahren. :it Ponte già esteso. :es El puente ya está extendido. # Power Switch [powerswitch_scanname] :en POWER SWITCH ;fr INTERRUPTEUR :de NETZSCHALTER :it INTERRUTTORE :es INTERRUPTOR [powerswitch_scandesc] :en Power relay for electronic device nearby. :fr Interrupteur d'un dispositif électronique proche. :de Strom-Relais für nahegelegene elektronische Geräte. :it Interruttore per il dispositivo elettronico nelle vicinanze. :es Relé de energía para un dispositivo electrónico cercano. # Fabrication unit [fabrication_scanname] :en FABRICATION UNIT :fr UNITE DE FABRICATION :de FERTIGUNGSEINHEIT :it UNITÀ DI PRODUZIONE :es UNIDAD DE FABRICACIÓN [fabrication_scandesc] :en Machine for fabricating metal components. Connected to laser cutter. Blueprint required for operation. :fr Machine à fabriquer des composants métalliques. Connecté au système d'usinage par laser. Plan nécessaire à l'opération. :de Maschine zur Fertigung von Metall-Bauteilen. Mit Laserschneider verbunden. Plan zur Bedienung nötig. :it Macchina per fabbricare componenti di metallo. Collegata al sistema di taglio laser. Per l'uso è necessario uno schema. :es Máquina para fabricar componentes metálicos. Conectada al cortador láser. Se requiere un plan para activarla. [fabrication_withbp_scanname] :en FABRICATION UNIT :fr UNITE DE FABRICATION :de FERTIGUNGSEINHEIT :it UNITÀ DI PRODUZIONE :es UNIDAD DE FABRICACIÓN [fabrication_withbp_scandesc] :en Machine for fabricating metal components. Connected to laser cutter. :fr Machine à fabriquer des composants métalliques. Connecté au système d'usinage par laser. :de Maschine zur Fertigung von Metall-Bauteilen. Mit Laserschneider verbunden. :it Macchina per fabbricare componenti di metallo. Collegata al sistema di taglio laser. :es Máquina para fabricar componentes metálicos. Conectada al cortador láser. # Interacting with inactive Fabrication Unit [fabrication_intname_inactive] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [fabrication_intdesc_inactive] :en Fabrication unit inactive. :fr Unité de fabrication inactive. :de Fertigungseinheit aktiviert. :it Unità di produzione disattivata. :es Unidad de fabricación desactivada. # After laser cutter has been activated [fabrication_intname_active] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [fabrication_intdesc_active] :en Fabrication unit activated. :fr Unité de fabrication activée. :de Fertigungseinheit aktiv. :it Unità di produzione attivata. :es Unidad de fabricación activada. # Interacting with active Fabrication Unit without blueprint [fabrication_intname_noblueprint] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [fabrication_intdesc_noblueprint] :en Fabrication Unit requires matching blueprint to function. :fr Unité de fabrication nécessite plan pour fonctionner. :de Passender Plan nötig für Funktion der Fertigungseinheit. :it L'unità di produzione richiede lo schema corrispondente per funzionare. :es Para activar la unidad de fabricación se requiere un plan que coincida. # Dataport info in Fabrication Area [dp_blueprint_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_blueprint_desc1] :en Scanning colony communications sub-systems. Search terms: Che {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des sous-systèmes de communication de la colonie. Termes de la recherche : Che {pause}. {pause}. {pause}. :de Kommunikations-Sub-Systeme der Kolonie werden gescannt. Suchbegriffe: Che {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dei sottosistemi d'informazione della colonia. Cercare: Che {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando subsistema de comunicaciones secundario. Términos de búsqueda: Che {pause}. {pause}. {pause}. [dp_blueprint_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_blueprint_desc2] :en Encrypted e-message. From: MW3M. To: Che. "I have sent the latest blueprints for your work. The coordinates must be entered into the Fabrication Unit. Find the right order. No diagonals or crossed lines. Take care! You are shaping our future..." :fr E-message codé. De : MW3M. A : Che. "J'ai envoyé les derniers plans pour tes travaux. Les coordonnées doivent être entrées dans l'unité de fabrication. Trouve le bon ordre. Pas de diagonales ni de lignes entrecroisées. Sois prudente ! Notre avenir est entre tes mains..." :de Verschlüsselte Mitteilung. Von: MW3M. An: Che. "Ich habe die neuesten Pläne für deine Arbeit geschickt. Die Koordinaten müssen in die Fertigungseinheit eingegeben werden. Finde die richtige Reihenfolge. Keine Diagonalen oder gekreuzte Linien. Mach's gut! Du gestaltest unsere Zukunft..." :it Messaggio elettronico in codice. Da: MW3M. Per: Che. "Ho inviato gli schemi aggiornati. Le coordinate devono essere inserite nell'unità di produzione. Trova l'ordine corretto. Nessuna diagonale o linea incrociata. Buona fortuna! Il nostro futuro dipende da te." :es Mensaje electrónico codificado. De: MW3M. A: Che. "Te he enviado el último plan para tu misión. Debes introducir las coordenadas en la unidad de fabricación. Adivina el orden correcto. Ni diagonales ni líneas cruzadas. ¡Ten cuidado! Nuestro futuro está en tus manos..." # When entering fuel area [info_expwarning_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_expwarning_desc] :en Warning! Containers and pipes with explosive fluids detected. Use of conventional weaponry hazardous. Stealth tactics strongly advised. :fr Attention ! Détection de conteneurs et tuyaux contenant des liquides explosifs. Usage d'armes conventionnelles dangereux. Tactiques de furtivité vivement conseillées. :de Warnung! Behälter und Rohre mit explosiven Flüssigkeiten geortet. Gebrauch von herkömmlichen Waffen gefährlich. Tarntaktik dringend empfohlen. :it Attenzione! Rilevati contenitori e tubi carichi di esplosivi. L'uso di armi convenzionali potrebbe essere pericoloso. Si consiglia di muoversi con cautela. :es ¡Atención! Detectados contenedores y tuberías con líquido explosivo. Peligro al usar armamento convencional. Se recomiendan tácticas de sigilo. # Data port in fuel area (multipage) [dp_fuel_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_fuel_desc1] :en Scanning colony systems database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des bases de données des systèmes de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Systemdatenbank der Kolonie wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi del database della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando base de datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [dp_fuel_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_fuel_desc2] :en Fuel Synthesizer operating instructions. Input two chemicals into synthesizer. Synthesizer will mix chemicals automatically. :fr Instructions d'utilisation du synthétiseur de combustible. Mettre 2 produits chimiques dans le synthétiseur. Le synthétiseur mélangera automatiquement les produits chimiques. :de Bedienungsanleitung für Brennstoffgenerator. Zwei Chemikalien in Generator eingeben. Generator mischt Chemikalien automatisch. :it Istruzioni per il sintetizzatore di carburante. Introdurre 2 sostanze chimiche nel sintetizzatore. Le sostanze saranno mescolate automaticamente. :es Instrucciones de uso del sintetizador de fuel. Introducir dos productos químicos en el sintetizador. El sintetizador mezclará los productos automáticamente. #Counter for components [componentcount] :en components produced. :fr Composants produits. :de Bauteile hergestellt. :it Componenti completati. :es componentes creados. # When all 3 components have been produced. [info_name_components] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_desc_components] :en Production line completed. Proceed to Assembly Machine to assemble components. :fr Chaîne de production complétée. Aller à la machine d'assemblage pour assembler les composants. :de Bauteile auf Fertigungsstraße vollendet. Zu Montagemaschine begeben, um Bauteile zusammenzusetzen. :it Fase di produzione completata. Dirigersi alla macchina di assemblaggio per completare l'assemblaggio. :es Completada la cadena de producción. Dirigirse a la máquina de ensamblaje para unir componentes. # Frequency modulator [fmod_scanname] :en FREQUENCY MODULATOR :fr MODULATEUR DE FREQUENCE :de FREQUENZMODULATOR :it MODULATORE DI FREQUENZA :es MODULADOR DE FRECUENCIA [fmod_scandesc] :en Device for programming of Navigation Units. Requires a Navigation Unit to function. Connected to control panel nearby. :fr Dispositif servant à programmer les unités de navigation. Nécessite une unité de navigation pour fonctionner. Connecté au tableau de commandes voisin. :de Gerät zum Programmieren von Navigationseinheiten. Benötigt eine Navigationseinheit zur Funktion. Mit nahegelegener Steuereinheit verbunden. :it Dispositivo per la programmazione del sistema GPS. Occorre un dispositivo GPS. Collegato al pannello di controllo nelle vicinanze. :es Dispositivo para programar las unidades de navegación. Para que funcione hace falta una unidad de navegación. Conectado al panel de control cercano. # Interacting with Frequency Modulator without Navi Unit [fmod_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [fmod_intdesc] :en Frequency Modulator inactive. Requires a Navigation Unit to function. :fr Modulateur de fréquence inactif. Nécessite une unité de navigation pour fonctionner. :de Frequenzmodulator nicht aktiv. Benötigt eine Navigationseinheit zur Funktion. :it Modulatore di frequenza disattivato. Occorre un dispositivo GPS. :es Modulador de frecuencia desactivado. Para que funcione hace falta una unidad de navegación. # Interacting with Frequency Modulator with Navi Unit inserted. IRIS info after inserting navi unit [fmod_intname_navi] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [fmod_intdesc_navi] :en Navigation Unit inserted. Operate Frequency Modulator with control panel nearby. :fr Unité de navigation insérée. Utiliser le tableau de commandes voisin pour faire fonctionner le modulateur de fréquence. :de Navigationseinheit eingesetzt. Frequenzmodulator mit nahegelegener Steuereinheit bedienen. :it Dispositivo GPS attivato. Usare il pannello di comando nelle vicinanze per attivare il modulatore di frequenza. :es Introducida la unidad de navegación. Activar el modulador de frecuencia con el panel de control cercano. # Control panel for Frequency Modulator, interaction (before navi unit) [fmodcontrols_intname] :en CONTROL PANEL :fr TABLEAU DE COMMANDES :de STEUEREINHEIT :it PANNELLO DI COMANDO :es PANEL DE CONTROL [fmodcontrols_intdesc] :en Control panel for Frequency Modulator inactive. Insert Navigation Unit into Frequency Modulator before operation. :fr Tableau de commandes du modulateur de fréquence inactif. Insérer unité de navigation dans modulateur de fréquence avant utilisation. :de Steuereinheit für Frequenzmodulator nicht aktiv. Vor Bedienung Navigationseinheit in Frequenzmodulator einsetzen. :it Pannello di comando per modulatore di frequenza disattivato. Introdurre dispositivo GPS all'interno del modulatore di frequenza. :es Panel de control para el modulador de frecuencia desactivado. Introducir la unidad de navegación en el modulador de frecuencia antes de usarlo. # Control panel for Frequency Modulator, scanname [fmodcontrols_scanname] :en CONTROL PANEL :fr TABLEAU DE COMMANDES :de STEUEREINHEIT :it PANNELLO DI COMANDO :es PANEL DE CONTROL [fmodcontrols_scandesc] :en Control panel for Frequency Modulator. Insert Navigation Unit into Frequency Modulator before operation. :fr Tableau de commandes du modulateur de fréquence. Insérer unité de navigation dans modulateur de fréquence avant utilisation. :de Steuereinheit für Frequenzmodulator. Vor Bedienung Navigationseinheit in Frequenzmodulator einsetzen. :it Pannello di comando per modulatore di frequenza. Introdurre dispositivo GPS all'interno del modulatore di frequenza. :es Panel de control para el modulador de frecuencia desactivado. Introducir la unidad de navegación en el modulador de frecuencia antes de usarlo. [cratebutton_scanname] :en BUTTON :fr BOUTON :de TASTE :it PULSANTE :es BOTÓN [cratebutton_scandesc] :en Control for overhead crane. :fr Commandes du pont roulant. :de Steuerung für Brückenkran. :it Per attivare il carro ponte. :es Control para el puente-grúa. # Keypad for doors at B1, active [man_codekeypad_scanname_active] :en Keypad :fr Clavier :de Tastatur :it Tastiera :es Teclado [man_codekeypad_scandesc_active] :en Keypad for input of serial codes. Connected to security doors nearby. :fr Clavier pour saisir les codes de série. Connecté aux portes de sécurité à proximité. :de Tastatur zur Eingabe von Seriencodes. Mit nahegelegenen Sicherheitstüren verbunden. :it Tastiera per l'inserimento dei codici seriali. Collegata alle porte di sicurezza nelle vicinanze. :es Teclado para introducir números de serie. Conectado a las puertas de seguridad cercanas. # Missile [missile_scanname] :en MISSILE :fr MISSILE :de RAKETE :it MISSILE :es MISIL [missile_scandesc] :en High impact, low profile ICBM. Armed with enviro-friendly neutron warhead. Navigation Unit programmed and ready. Navigation Unit serial code: :fr ICBM : impact important et profile bas. Armé d'ogive à neutrons écologiques. Unité de navigation programmée et prête. Code de série de l'unité de navigation : :de Hochwirksame, unauffällige Interkontinentalrakete. Bewaffnet mit umweltfreundlichem Sprengkopf. Navigationseinheit programmiert und bereit. Seriencode Navigationseinheit: :it ICBM: impatto altamente distruttivo, basso profilo. Armato con testata al neutrone biodegradabile. Dispositivo programmato e pronto. Codice seriale dell'unità di navigazione: :es ICBM discreto de bajo impacto. Equipado con misil de neutrones ecológico. Unidad de navegación programada y lista. Código de serie de la unidad de navegación: [transformer2_scanname] :en TRANSFORMER :fr TRANSFORMATEUR :de TRANSFORMATOR :it TRASFORMATORE :es TRANSFORMADOR [transformer2_scandesc] :en Voltage regulator for Container in Furnace. :fr Régulateur de tension du conteneur dans le fourneau. :de Spannungsregulator für Behälter im Heizofen. :it Regolatore di tensione per il contenitore nella fornace. :es Regulador de voltaje para contenedor del horno. [bucket_scanname] :en CONTAINER :fr CONTENEUR :de BEHÄLTER :it CONTENITORE :es CONTENEDOR [bucket_scandesc] :en Container for transportation of molten metal. Connected to transformer nearby. Inactive. :fr Conteneur destiné au transport de métal en fusion. Connecté au transformateur à proximité. Inactif. :de Behälter zum Transport von Metallschmelze. Mit nahegelegenem Transformator verbunden. Nicht aktiv. :it Contenitore per il trasporto di metallo fuso. Collegato al trasformatore nelle vicinanze. Inattivo. :es Contenedor para el transporte de metal fundido. Conectado al transformador cercano. Inactivo. # During cutscene with Che (multipage) [man_courierinfo_name1] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INFORMAZIONI INTERCETTATE :es INTERCEPTOR DE COMUNICACIONES [man_courierinfo_desc1] :en Scanning communications sub-systems. Search terms: missiles + courier {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des sous-systèmes de communication. Termes de la recherche : missiles + messager {pause}. {pause}. {pause}. :de Kommunikations-Sub-Systeme der Kolonie werden gescannt. Suchbegriffe: Raketen + Bote {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dei sottosistemi d'informazione. Cercare: missili + corriere {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando subsistemas de comunicaciones. Términos de búsqueda: misiles + mensajero {pause}. {pause}. {pause}. [man_courierinfo_name2] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INFORMAZIONI INTERCETTATE :es INTERCEPTOR DE COMUNICACIONES [man_courierinfo_desc2] :en Encrypted e-message. From: MW3M. To: Psycho Star. "We have the means to control their missiles." :fr E-message codé. De : MW3M. A : Psycho Star. "Nous avons les moyens de contrôler les missiles." :de Verschlüsselte Mitteilung: Von MW3M. An: Psycho Star. "Wir haben die Mittel, um ihre Raketen zu kontrollieren." :it Messaggio elettronico in codice. Da: MW3M. Per: Psycho Star. "Abbiamo i mezzi per controllare i missili." :es Mensaje electrónico codificado. De: MW3M. A: Psycho Star. "Sabemos la forma de controlar sus misiles." [man_courierinfo_name3] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INFORMAZIONI INTERCETTATE :es INTERCEPTOR DE COMUNICACIONES [man_courierinfo_desc3] :en "A lowly forger has crafted our salvation. The courier will bring it from Ground Level." :fr "Un modeste faussaire est responsable de notre salut. Le messager l'apportera de Ground Level." :de Ein einfacher Fälscher hat uns Erlösung gebracht. Der Bote holt es vom Ground Level." :it "Un povero falsificatore sarà la nostra salvezza. Il corriere trasporterà il necessario da Ground Level." :es "Un falsificador rastrero será nuestra salvación. El mensajero nos lo traerá de Ground Level." [man_courierinfo_name4] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INFORMAZIONI INTERCETTATE :es INTERCEPTOR DE COMUNICACIONES [man_courierinfo_desc4] :en Cross-referencing keywords {pause}. {pause}. {pause}. :fr Vérification des mots-clés {pause}. {pause}. {pause}. :de Querverweisende Schlüsselwörter {pause}. {pause}. {pause}. :it Verifica delle parole chiave {pause}. {pause}. {pause}. :es Comprobando referencias {pause}. {pause}. {pause}. [man_courierinfo_name5] :en COMMUNICATIONS INTERCEPT :fr COMMUNICATION INTERCEPTEE :de ABFANGEN VON KOMMUNIKATION :it INFORMAZIONI INTERCETTATE :es INTERCEPTOR DE COMUNICACIONES [man_courierinfo_desc5] :en Encrypted e-message. From: MW3M. To: Psycho Star. "The work of Research & Execution is vital. You must supply more inmates to the colony. Feed the labors of R&E, or we all perish!" :fr E-message codé. De : MW3M. A : Psycho Star. "Le travail de Research & Exécution est vital. Il faut envoyer davantage de détenus à la colonie. Envoie des hommes à R&E, sinon ce sera la fin !" :de Verschlüsselte Mitteilung. Von: MW3M. An: Psycho Star. "Die Arbeit von Forschung & Vollstreckung ist unerlässlich. Du musste die Kolonie mit mehr Insassen versorgen. Arbeitskräfte für F&H sind lebenswichtig, sonst werden wir alle sterben!" :it Messaggio elettronico in codice. Da: MW3m. PER: Psycho Star. "Il lavoro svolto a Ricerca & Esecuzione è fondamentale. Occorrono più detenuti alla colonia. La mancanza di manodopera alla R&E sarà la nostra fine!" :es Mensaje electrónico codificado. De: MW3M. A: Psycho Star. "El trabajo de R&E es esencial. Debes proporcionar más internos a la colonia. ¡Aumenta los trabajadores de R&E o moriremos!" # Entertainment ---------------------------------- [tntb_scanname] :en TNT BARREL :fr BARRIL DE TNT :de TNT FASS :it BARILE TNT :es BARRIL DE TNT [tntb_scandesc] :en Container made of wood. Filled with TNT. Can be penetrated with any weapon. :fr Conteneur en bois. Rempli de TNT. Perforable avec n'importe quelle arme. :de Hölzerner Behälter. Gefüllt mit TNT. Kann mit jeder Waffe durchdrungen werden. :it Contenitore in legno. Carico di TNT. Penetrabile con qualsiasi arma. :es Contenedor de madera. Lleno de TNT. Se puede perforar con cualquier arma. [slot_scanname] :en SLOT MACHINE :fr MACHINE A SOUS :de AUTOMAT :it SLOT MACHINE :es TRAGAPERRAS [slot_scandesc] :en Encryption system disguised as slot machine. Connected to door nearby. Symbols must match encryption key of door. :fr Système de cryptage camouflé en machine à sous. Connectée à la porte à proximité. Les symboles doivent correspondre à la combinaison cryptée de la porte. :de Chiffrierungssystem getarnt als Automat. Mit nahegelegener Tür verbunden. Symbole müssen zum Chiffrierungs-Schlüssel der Tür passen. :it Decodificatore con l'aspetto di una slot machine. Collegato alla porta nelle vicinanze. I simboli devono corrispondere alla combinazione presente sulla porta. :es Sistema de codificación camuflado como máquina tragaperras. Conectado a una puerta cercana. Los símbolos deben coincidir con la clave codificada de la puerta. [info_slotinactive_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_slotinactive_desc] :en Slot Machine is inactive. :fr Machine à sous inactive. :de Automat ist nicht aktiv. :it Slot Machine inattiva. :es La tragaperras está desactivada. [info_reduced_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_reduced_desc] :en Power to Slot Machine reduced. :fr L'alimentation de la machine à sous est réduite. :de Strom zu Automat reduziert. :it Alimentazione della slot machine diminuita. :es Reducida la energía de la tragaperras. [info_sdactivated_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_sdactivated_desc] :en Security Door activated. :fr Porte de sécurité activée. :de Sicherheitstür aktiviert. :it Porta di sicurezza attivata. :es Puerta de seguridad activada. [info_enemywarning_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_enemywarning_desc] :en Warning! Enemy machines appearing. :fr Attention ! Apparition de machines ennemies. :de Warnung! Feindliche Maschinen erscheinen. :it Attenzione! Macchine nemiche in arrivo. :es ¡Atención! Detectadas máquinas enemigas. [info_humanenemywarning_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_humanenemywarning_desc] :en Warning! Enemy machines appearing. :fr Attention ! Apparition de machines ennemies. :de Warnung! Feindliche Maschinen erscheinen. :it Attenzione! Macchine nemiche in arrivo. :es ¡Atención! Detectadas máquinas enemigas. # Statue in resident evil room [statue_scanname] :en STATUE :fr STATUE :de STATUE :it STATUA :es ESTATUA [statue_scandesc] :en "The window of time holds the key to the formation of days and nights." :fr " La fenêtre du temps détient la clé de la formation des jours et des nuits. " :de "Das Fenster der Zeit hält den Schlüssel zur Bildung der Tage und Nächte." :it "La finestra del tempo conosce il segreto della nascita del giorno e della notte." :es "La ventana del tiempo contiene la clave sobre el origen del día y la noche." [painting_scanname] :en PAINTING :fr PEINTURE :de GEMÄLDE :it QUADRO :es CUADRO [painting_scandesc] :en Double-sided oil painting. Toggle motif by pressing button nearby. :fr Peinture à l'huile à deux côtés. Changer de motif en appuyant sur le bouton à proximité. :de Doppelseitiges Ölgemälde. Motiv durch Drücken der nahegelegenen Taste wenden. :it Quadro a olio a doppia faccia. Scegli il motivo usando il pulsante nelle vicinanze. :es Pintura al óleo con doble fondo. Cambia el tema pulsando un botón cercano. # Button for paintings [rebut_scanname] :en Button :fr Bouton :de Taste :it Pulsante :es Botón [rebut_scandesc] :en Connected to painting. :fr Connecté à la peinture. :de Mit Gemälde verbunden. :it Collegato al quadro. :es Conectado al cuadro. # Psycho star poster [psdoor_scanname] :en STEEL DOOR :fr PORTE D'ACIER :de STAHLTÜR :it PORTA D'ACCIAIO :es PUERTA DE ACERO [psdoor_scandesc] :en Steel door with poster of colony chief. No visible locking mechanism. Connected to power source with copper cable. :fr Porte d'acier avec un poster du chef de la colonie. Pas de mécanisme de verrouillage visible. Connecté à la source d'énergie par le câble en cuivre. :de Stahltür mit Poster vom Chef der Kolonie. Kein erkennbarer Schliessmechanismus. Durch Kupferkabel mit Stromquelle verbunden. :it Porta d'acciaio con il poster di un leader della colonia. Nessun meccanismo di chiusura visibile. Collegata all'alimentatore con un cavo in rame. :es Puerta de acero con póster del jefe de la colonia. Mecanismo de cierre no visible. Conectado a una fuente de energía mediante un cable de cobre. # Lasers connected to power trail [lstrail_scanname] :en LASER PROTECTION SYSTEM :fr SYSTEME DE PROTECTION LASER :de LASER-SCHUTZSYSTEM :it SISTEMA DI PROTEZIONE A LASER :es SISTEMA DE PROTECCIÓN LÁSER [lstrail_scandesc] :en Caution! Hazardous on contact. Copper cable connects laser to power source nearby. :fr Attention ! Dangereux au contact. Le câble de cuivre connecte le laser à la source d'énergie voisine. :de Vorsicht! Berührung gefährlich. Kupferkabel verbindet Laser mit nahegelegener Stromquelle. :it Attenzione! Il contatto è pericoloso. Cavo in rame collegato all'alimentatore nelle vicinanze. :es ¡Atención! Peligro por contacto. El cable de cobre conecta el láser a la fuente de energía cercana. # Armored Gate connected to slot machine [ag_scanname_slot] :en ARMORED GATE :fr PORTE BLINDEE :de GEPANZERTES TOR :it PORTA D'ACCIAIO BLINDATA :es PUERTA BLINDADA [ag_scandesc_slot] :en Armored steel gate. Sound and bullet-proof. Copper cable connects lock to Slot Machine nearby. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Câble de cuivre connecte le verrou à la machine à sous voisine. :de Gepanzertes Stahltor. Schalldicht und kugelsicher. Kupferkabel verbindet Schloss mit nahegelegenem Automaten. :it Porta d'acciaio blindata. Insonorizzata e antiproiettile. Il cavo in rame è collegato alla slot machine nelle vicinanze. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. El cable de cobre conecta la cerradura a la tragaperras. # Gate Button [gb_scanname] :en BUTTON :fr BOUTON :de TASTE :it PULSANTE :es BOTÓN [gb_scandesc] :en Controls armored gate nearby. :fr Contrôle la porte blindée à proximité. :de Bedient nahegelegenes gepanzertes Tor. :it Attiva la porta blindata nelle vicinanze. :es Controla la puerta blindada cercana. # Gate Button connected to slot machine [gb_scanname_slot] :en BUTTON :fr BOUTON :de TASTE :it PULSANTE :es BOTÓN [gb_scandesc_slot] :en Controls armored gate nearby. Copper cable connects lock to Slot Machine nearby. :fr Contrôle la porte blindée à proximité. Câble de cuivre connecte le verrou à la machine à sous voisine. :de Bedient nahegelegenes gepanzertes Tor. Kupferkabel verbindet Schloss mit nahegelegenem Automaten. :it Attiva la porta blindata nelle vicinanze. Il cavo in rame collega il meccanismo di chiusura alla slot machine nelle vicinanze. :es Controla la puerta blindada cercana. El cable de cobre conecta la cerradura a la tragaperras. # Gate Button, interact when locked with slot machine [gb_intname_slot] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [gb_intdesc_slot] :en Locked. Copper cable connects lock to Slot Machine nearby. :fr Verrouillé. Câble de cuivre connecte le verrou à la machine à sous voisine. :de Verschlossen. Kupferkabel verbindet Schloss mit nahegelegenem Automaten. :it Chiusa. Il cavo in rame collega il meccanismo di chiusura alla slot machine nelle vicinanze. :es Cerrada. El cable de cobre conecta la cerradura a la tragaperras. # Security Door connected to slot machine [sd_scanname_slot] :en SECURITY DOOR :fr PORTE DE SECURITE :de SICHERHEITSTÜR :it PORTA DI SICUREZZA :es PUERTA DE SEGURIDAD [sd_scandesc_slot] :en Reinforced steel door. Sound and bullet-proof. Locked. Locking mechanism is connected to Slot Machine. :fr Porte d'acier blindée. Pare-balles et insonorisée. Verrouillée. Mécanisme de verrouillage connecté à la machine à sous. :de Verstärkte Stahltür. Schalldicht und kugelsicher. Verschlossen. Schliessmechanismus mit Automat verbunden. :it Porta in acciaio rinforzato. Insonorizzata e antiproiettile. Chiusa. Meccanismo di chiusura collegato alla slot machine. :es Puerta de acero blindada. Insonorizada y a prueba de balas. Cerrada. El mecanismo de cierre está conectado a la tragaperras. # Button in sci-fi room [scibut_scanname] :en BUTTON :fr BOUTON :de TASTE :it PULSANTE :es BOTÓN [scibut_scandesc] :en Switch for electronic device nearby. :fr Bouton du dispositif électronique proche. :de Schalter für nahegelegenes elektronisches Gerät. :it Pulsante per attivare il dispositivo elettronico nelle vicinanze. :es Interruptor para el dispositivo electrónico cercano. # Extending ladder [eld_electric_scanname] :en EXTENDABLE LADDER :fr ECHELLE EXTENSIBLE :de AUSZIEHLEITER :it SCALA TELESCOPICA :es ESCALERA EXTENSIBLE [eld_electric_scandesc] :en Ladder is locked electronically. :fr L'échelle est verrouillée électroniquement. :de Leiter wird elektronisch verriegelt. :it La scala è bloccata elettronicamente. :es La escalera está cerrada electrónicamente. # Control panel for media screens (memory puzzle) [mcontrol_scanname] :en CONTROL PANEL :fr TABLEAU DE COMMANDES :de STEUEREINHEIT :it PANNELLO DI COMANDO :es PANEL DE CONTROL [mcontrol_scandesc] :en Control panel for media screens. :fr Tableau de commandes des écrans médiatiques. :de Steuereinheit für Medienbildschirme. :it Pannello di comando per schermi mediatici. :es Panel de control para las pantallas. # After clearing memory puzzle, during gutscene [info_slotactive_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_slotactive_desc] :en Symbol decrypted. Slot machine 2 activated. :fr Symbole décrypté. Machine à sous 2 activée. :de Symbol entschlüsselt. Automat 2 aktiviert. :it Simbolo decodificato. Slot machine 2 attivata. :es Símbolo descodificado. Tragaperras 2 activada. # Interact: Data port before the studio corridor [dp_intname_stdcorr] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_intdesc_stdcorr] :en Downloading map data {pause}. {pause}. {pause}. TV Control Room identified. :fr Téléchargement des données de la carte {pause}. {pause}. {pause}. Salle de commandes de la TV identifiée. :de Kartendaten werden heruntergeladen {pause}. {pause}. {pause}. TV-Kontrollraum identifiziert. :it Scaricamento dei dati della mappa {pause}. {pause}. {pause}. Sala di controllo identificata. :es Descargando datos del mapa {pause}. {pause}. {pause}. Identificada la sala de control de TV. # Stern Corp ------------------------------------------------- # Temporary elevator select [sco_elvfloor_f1] :en Foyer :fr Foyer :de Foyer :it Atrio :es Vestíbulo [sco_elvfloor_f2] :en Board Room :fr Salle de conférences :de Sitzungssaal :it Sala riunioni :es Sala de reuniones # The Maze ------------------------------------------------- # Boot-up sequence for IRIS. [maz_bootup_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [maz_bootup_desc] :en Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. IRIS booting up {pause}. {pause}. {pause}. :fr Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Démarrage D'IRIS {pause}. {pause}. {pause}. :de Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. IRIS wird hochgefahren {pause}. {pause}. {pause}. :it Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Attivazione IRIS {pause}. {pause}. {pause}. :es Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Inicializando IRIS {pause}. {pause}. {pause}. # Jack Heads Below -------------------------------------- # Power Cord [item_powercord] :en Power Cord :fr Câble électrique :de Stromkabel :it Cavo di alimentazione :es Cable eléctrico [item_powercord_desc] :en Cable made of copper. :fr Câble de cuivre. :de Kabel besteht aus Kupfer. :it Cavo in rame. :es Cable de cobre. # Slot for power cord [cordslot_scanname] :en Cable Slot :fr Fente de câble :de Kabel-Steckplatz :it Ingresso cavo :es Ranura para cables [cordslot_scandesc] :en Slot with cabling for train doors. Cable is missing. :fr Fente avec câbles pour portes de train. Il manque le câble. :de Steckplatz mit Verkabelung für Zugtüren. Kabel fehlt. :it Ingresso con cavo per porte del treno. Nessun cavo presente. :es Ranura con cables para las puertas del tren. Falta el cable. # Interact with slot before cord has been inputted [cordslot_intname] :en Cable Slot :fr Fente de câble :de Kabel-Steckplatz :it Ingresso cavo :es Ranura para cables [cordslot_intdesc] :en Electric cable for train doors is missing. :fr Il manque le câble électrique des portes de train. :de Elektrisches Kabel für Zugtüren fehlt :it Nessun cavo elettrico per porte del treno presente. :es Falta el cable eléctrico para las puertas del tren. # Slot for power cord [cordslot_withcord_scanname] :en Cable Slot :fr Fente de câble :de Kabel-Steckplatz :it Ingresso cavo :es Ranura para cables [cordslot_withcord_scandesc] :en Slot with cabling for train doors. :fr Fente avec câbles pour portes de train. :de Steckplatz mit Verkabelung für Zugtüren. :it Ingresso con cavo per porte del treno. :es Ranura con cables para las puertas del tren. # Research & Execution -------------------------------------- # Force field generators [shieldgen_scanname] :en SHIELD GENERATOR :fr GENERATEUR DU BOUCLIER :de SCHILD-GENERATOR :it GENERATORE DI SCUDO :es GENERADOR DE ESCUDO [shieldgen_scandesc] :en Powerful generator for Candy Floss' shield. Can be temporarily deactivated with Charge Gun. :fr Puissant générateur du bouclier de Candy Floss. Possibilité de le désactiver temporairement avec une décharge électrique. :de Starker Generator für Candy Floss' Schild. Kann mit Aufladungsschlag zeitweise deaktiviert werden. :it Potente generatore per lo scudo di Candy Floss. Può essere temporaneamente disattivato con una scarica elettrica. :es Potente generador para el escudo de Candy Floss. Puede desactivarse temporalmente con un disparo con carga. # Scan: Sliding Bookshelf [bshelf_scanname] :en BOOKSHELF :fr ETAGERE DE LIVRES :de REGAL :it MENSOLA :es ESTANTERÍA [bshelf_scandesc] :en Movable wooden bookshelf. Connected to button nearby. :fr Etagère de livres en bois mobile. Connectée au bouton voisin. :de Bewegliches Holzregal. Mit nahegelegener Taste verbunden. :it Mensola mobile in legno. Collegata al pulsante nelle vicinanze. :es Estantería de madera móvil. Conectada a un botón cercano. # Liberty ------------------------------------------------- # Elevator Floors #Elevator A [lib_elvfloor_f1bus] :en Main Bus F1 :fr Bus F1 principal :de Haupt-Bus F1 :it Bus principale F1 :es Bus principal F1 [lib_elvfloor_b1ass1] :en Assimilation Chamber B1 :fr Chambre d'assimilation B1 :de Angleichungskammer B :it Camera di assimilazione B1 :es Cámara de asimilación B1 #Elevator B [lib_elvfloor_f1acc] :en Main Bus Access F1 :fr Accès au Bus F1 principal :de Zugang Haupt-Bus F1 :it Accesso al Bus principale F1 :es Acceso Bus principal F1 [lib_elvfloor_b1acc] :en Assimilation Chamber Access B1 :fr Accès à la Chambre d'assimilation B1 :de Zugang Angleichungskammer B1 :it Accesso alla camera di assimilazione B1 :es Acceso Cámara de asimilación B1 #Elevator C (lib1) [lib_elvfloor_b1ass2] :en Assimilation Chamber B1 :fr Chambre d'assimilation B1 :de Angleichungskammer B1 :it Camera di assimilazione B1 :es Cámara de asimilación B1 [lib_elvfloor_b3cpu] :en Central Processor B3 :fr Processeur central B3 :de Zentralprozessor B3 :it Processore centrale B3 :es Procesador central B3 #Elevator C (lib2) [lib_elvfloor_b3cpu2] :en Central Processor B3 :fr Processeur central B3 :de Zentralprozessor B3 :it Processore centrale B3 :es Procesador central B3 [lib_elvfloor_b4core] :en Core Antechamber B4 :fr L'Antichambre du coeur B4 :de Kern-Vorkammer B4 :it Anticamera centrale B4 :es Antecámara del núcleo B4 #Elevator D (lib1 and 2) [lib_elvfloor_b3coa] :en Co-processor A B3 :fr Co-processeur A B3 :de Co-Prozessor A B3 :it Coprocessore A B3 :es Co-procesador A B3 [lib_elvfloor_b2synt] :en Synthesis Chamber Access B2 :fr Accès à la chambre de synthèse B2 :de Zugang Synthesekammer B2 :it Accesso alla camera di sintetizzazione :es Acceso Cámara de síntesis B2 # Scan: Liberty Elevator (assimilation chamber) [lelev_scanname_ass_inactive] :en ELEVATOR :fr ASCENSEUR :de AUFZUG :it ASCENSORE :es ASCENSOR [lelev_scandesc_ass_inactive] :en Elevator for transportation of bio-mechanical material. Receives signals from Input Port nearby. Inactive. :fr Ascenseur pour le transport de matériaux biomécaniques. Reçoit des signaux du port d'entrée voisin. Inactif. :de Aufzug zum Transport von biomechanischem Material. Empfängt Signale vom nahegelegenen Eingabeport. Nicht aktiv. :it Ascensore per il trasporto di materiale biomeccanico. Riceve segnali dal connettore d'entrata nelle vicinanze. Disattivato. :es Ascensor para el transporte de material biomecánico. Recibe señales del puerto de entrada cercano. [lelev_scanname_ass_active] :en ELEVATOR :fr ASCENSEUR :de AUFZUG :it ASCENSORE :es ASCENSOR [lelev_scandesc_ass_active] :en Elevator for transportation of bio-mechanical material. Receives signals from Input Port nearby. Active. :fr Ascenseur pour le transport de matériaux biomécaniques. Reçoit des signaux du port d'entrée voisin. Actif. :de Aufzug zum Transport von biomechanischem Material. Empfängt Signale vom nahegelegenen Eingabeport. Aktiv. :it Ascensore per il trasporto di materiale biomeccanico. Riceve segnali dal connettore d'entrata nelle vicinanze. Attivato. :es Ascensor para el transporte de material biomecánico. Recibe señales del puerto de entrada cercano. Activado. # Data Port in Foyer (multipage) [info_foyer_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_foyer_desc1] :en Scanning neural network {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage du réseau neural {pause}. {pause}. {pause}. :de Nerven-Netzwerk wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi della rete neurale {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando red neural {pause}. {pause}. {pause}. [info_foyer_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_foyer_desc2] :en Control Panel in Foyer measures IQ-level. Sufficient IQ level required for access to Liberty. :fr Tableau de commandes dans Foyer mesure les niveaux de QI. Niveau de QI doit être assez élevé pour accéder à Liberty. :de Steuereinheit im Foyer misst IQ-Level. Ausreichendes IQ-Level benötigt für Zugang zu Liberty. :it Il pannello di comando nell'atrio misura il livello Q.I. Livello Q.I. sufficiente richiesto per accedere a Liberty. :es Panel de control en el vestíbulo mide el cociente de inteligencia. Se requiere un cociente de inteligencia determinado para acceder a Liberty. # Control panel for IQ puzzle. [iqcontrol_scanname] :en CONTROL PANEL :fr TABLEAU DE COMMANDES :de STEUEREINHEIT :it PANNELLO DI COMANDO :es PANEL DE CONTROL [iqcontrol_scandesc] :en Control panel for locks in Foyer. Sufficient IQ required for access. :fr Tableau de commandes des verrous du Foyer. QI élevé nécessaire pour obtenir accès. :de Steuereinheit für Schlösser im Foyer. Ausreichendes IQ-Level für Zugang benötigt. :it Pannello di comando per le serrature nell'atrio. Livello Q.I. sufficiente richiesto per accedere. :es Panel de control para las cerraduras del vestíbulo. Se requiere un cociente intelectual determinado para acceder. # IQ puzzle Control panel inactive [iqcontrol_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [iqcontrol_intdesc] :en Control Panel is inactive. :fr Tableau de commandes inactif. :de Steuereinheit nicht aktiv. :it Pannello di comando inattivo. :es Panel de control desactivado. # Beam canons [bcanon_scanname] :en ENERGY CANNON :fr CANON D'ENERGIE :de ENERGIEKANONE :it CANNONE LASER :es CAÑÓN DE ENERGÍA [bcanon_scandesc] :en Cannon capable of firing an intense beam of energy. Draws power from a chemical reaction which is converted to laser energy. Connected to control panel nearby. :fr Canon capable de tirer un rayon d'énergie intense. Son énergie résulte d'une réaction chimique qui est convertie en énergie laser. Connecté au tableau de commandes à proximité. :de Kanone, die einen intensiven Energiestrahl abfeuert. Zieht Kraft aus einer chemischen Reaktion, die in Laser-Energie umgewandelt wird. Mit nahegelegener Steuereinheit verbunden. :it Cannone capace di emettere un potente raggio energetico. La potenza di fuoco nasce da una reazione chimica che viene convertita in energia laser. Collegato al pannello di comando nelle vicinanze. :es Cañón capaz de lanzar un intenso rayo de energía. Obtiene energía por una reacción química que se convierte en energía láser. Conectado al panel de control cercano. # Control panel for beam canons [canoncontrol_scanname] :en CONTROL PANEL :fr TABLEAU DE COMMANDES :de STEUEREINHEIT :it PANNELLO DI COMANDO :es PANEL DE CONTROL [canoncontrol_scandesc] :en Control panel for Energy Cannon. :fr Tableau de commandes du canon d'énergie. :de Steuereinheit für Energiekanone. :it Pannello di comando per il cannone laser. :es Panel de control para el cañón de energía. # Interacting with inactive beam canon control [canoncontrol_name_inactive] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [canoncontrol_desc_inactive] :en Control Panel is inactive. :fr Tableau de commandes inactif. :de Steuereinheit nicht aktiv. :it Pannello di comando inattivo. :es Panel de control desactivado. # Interacting with input port without Neural Transmitter # Scan: Input Port [inport_intname] :en INPUT PORT :fr PORT D'ENTREE :de EINGABEPORT :it CONNETTORE D'ENTRATA :es PUERTO DE ENTRADA [inport_intdesc] :en Port for input of neural signals. Requires external Neural Transmitter. :fr Port d'entrée de signaux neuraux. Nécessite un transmetteur neural externe. :de Port zur Eingabe von Nervensignalen. Benötigt externen Nerven-Übermittler. :it Connettore d'entrata per segnali neurali. Occorre un trasmettitore neurale esterno. :es Puerto de entrada para señales neurales. Se necesita un transmisor neural externo. # Steel gate blocking door [lib_steelgate_scanname] :en STEEL GATE :fr PORTE BLINDEE :de STAHLTOR :it CANCELLO D'ACCIAIO :es PUERTA DE ACERO [lib_steelgate_scandesc] :en Gate made of thick steel bars. Built to withstand explosions. Vulnerable to intense heat. :fr Porte avec de grosses barres d'acier. Conçue pour résister aux explosions. Faible résistance à une chaleur intense. :de Tor aus dicken Stahlstäben. Soll Explosionen standhalten. Unbeständig gegen starke Hitze. :it Cancello con delle grosse sbarre d'acciaio. Resistente alle esplosioni. Poco resistente al calore. :es Puerta con gruesas barras de acero. Construida para resistir explosiones. Vulnerable al calor intenso. # Floor panels [fpanel_scanname] :en FLOOR TRIGGER :fr ACTIONNEUR AU SOL :de BODENHEBEL :it AZIONATORE DEL SUOLO :es INTERRUPTOR DEL SUELO [fpanel_scandesc] :en Pressure-sensitive floor trigger. Step on trigger to activate. :fr Actionneur au sol sensible à la pression. Marcher sur l'actionneur pour l'activer. :de Druckempfindlicher Bodenschalter. Zur Aktivierung auf den Schalter treten. :it Azionatore sensibile alla pressione. Calpestare l'azionatore per attivare. :es Interruptor del suelo sensible a la presión. Pisa el interruptor para activarlo. # Liberty Interface in room before 6808 (multipage) [info_ante6808_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_ante6808_desc1] :en Scanning neural network {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage du réseau neural {pause}. {pause}. {pause}. :de Nerven-Netzwerk wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi della rete neurale {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando red neural {pause}. {pause}. {pause}. [info_ante6808_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_ante6808_desc2] :en Lock in room is connected to floor panels. Step on the right combination to open gates. :fr Le verrou est connecté aux panneaux au sol. Marcher sur la bonne combinaison pour ouvrir les portes. :de Schloss im Raum ist mit Bodenplatten verbunden. Auf die richtige Kombination treten, um Tor zu öffnen. :it Chiusura della stanza collegata ai pannelli del pavimento. Trovare la giusta combinazione per aprire l'ingresso. :es La cerradura de la sala está conectada a los paneles del suelo. Pisa la combinación correcta para abrir las puertas. # Electricity Mine (Chris Wade) [item_elecmine] :en Electricity Mine :fr Mine électrique :de Elektrizitäts-Mine :it Mina elettrica :es Mina eléctrica [item_elecmine_desc] :en Proximity mine charged with electricity. Discharges a damaging electric shockwave. Explodes when movement is detected nearby. :fr Mine de proximité électrisée. Envoie une onde de choc électrique destructrice. Explose lorsqu'un mouvement est détecté à proximité. :de Elektrisch geladene Annäherungsmine. Stößt eine schädigende elektrische Schockwelle aus. Explodiert, wenn Bewegung in Nähe geortet wird. :it Mina di prossimità carica di energia elettrica. Emette una potente onda energetica. Esplode in seguito al rilevamento di movimento. :es Mina de proximidad cargada con electricidad. Descarga una peligrosa onda de choque eléctrica. Explota al detectar movimiento alrededor. # Laser Bot [item_laserbot] :en Laser Bot :fr Machine laser :de Laser Bot :it Dispositivo laser :es Máquina láser [item_laserbot_desc] :en Mobile bot with a high-energy generator. Discharges four concentrated laser beams. :fr Machine mobile doté d'un générateur de haute énergie. Envoie 4 rayons laser concentrés. :de Beweglicher Roboter mit leistungsstarkem Generator. Stößt vier konzentrierte Laserstrahlen aus. :it Dispositivo mobile con potente generatore d'energia. Emette quattro potenti raggi laser. :es Máquina móvil con un generador de alta energía. Lanza cuatro rayos láser concentrados. # Interact: Liberty interface before access [lint_intname_notmod] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [lint_intdesc_notmod] :en Interface with direct link to the Liberty neural network. Current IRIS configuration not compatible with Liberty Interface. :fr Interface avec lien direct au réseau neural de Liberty. Configuration actuelle d'IRIS incompatible avec Interface Liberty. :de Schnittstelle mit direkter Verbindung zum Nerven-Netzwerk von Liberty. Aktuelle IRIS-Konfigurierung nicht kompatibel mit Liberty Schnittstelle. :it Interfaccia collegata direttamente alla rete neurale di Liberty. Configurazione IRIS attuale non compatibile con interfaccia Liberty. :es Interfaz con enlace directo a la red neural de Liberty. La configuración actual de IRIS no es compatible con la interfaz de Liberty. # Info after IRIS has been reconfigured [info_mode_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_mode_desc] :en IRIS re-configured. Compatible with Liberty Interfaces. :fr IRIS re-configurée. Compatible avec Interfaces LIBERTY. :de IRIS rekonfiguriert. Kompatibel mit Liberty Schnittstellen. :it IRIS riconfigurato. Compatibile con interfacce LIBERTY. :es IRIS reconfigurado. Compatible con las interfaces de Liberty. # OSD ---------------------------------------------------------------------- #Antitoxin [ANTITOXIN] :en ANTITOXIN :fr ANTITOXINE :de GEGENGIFT :it ANTITOSSINA :es ANTITOXINA #Adrenaline [ADRENALINE] :en ADRENALINE :fr ADRENALINE :de ADRENALIN :it ADRENALINA :es ADRENALINA #New objective [new_objective] :en SUGGESTED ACTIONS :fr ACTIONS SUGGEREES :de EMPFOHLENE HANDLUNGEN :it AZIONI SUGGERITE :es ACCIONES SUGERIDAS # Elevator select [elevator_select] :en Select floor :fr Sélectionner étage :de Etage wählen :it Selezionare piano :es Seleccionar piso #Pause Screen [pause_title] :en PAUSE :fr PAUSE :de ANHALTEN :it PAUSA :es PAUSA #Title Screen [press_start] :en Press START Button :fr Appuyer sur la touche START :de START-Taste drücken :it Premere START per iniziare :es Presiona el botón START #Main Menu [main_menu_title] :en MAIN :fr PRINCIPAL :de HAUPTMENÜ :it PRINCIPALE :es PRINCIPAL [main_menu_select] :en New Game Options :fr Nouvelle partie Options :de Neues Spiel Optionen :it Nuovo gioco Opzioni :es Nueva partida Opciones [gameover_menu_continue] :en Continue :fr Continuer :de Fortfahren :it Continua :es Continuar [gameover_menu_exit] :en Exit Game :fr Quitter la partie :de Spiel beenden :it Esci dal gioco :es Abandonar el juego [gameover_help] :en {padstick1} move {padaction} select :fr {padstick1} déplacer {padaction} sélectionner :de {padstick1} bewegen {padaction} wählen :it {padstick1} muovi {padaction} seleziona :es {padstick1} mover {padaction} seleccionar [select_help] :en {padaction} select :fr {padaction} sélectionner :de {padaction} wählen :it {padaction} seleziona :es {padaction} seleccionar # Target locations -------------------------------------------------------- # Going to Stern [gts_target1] :en Alarm :fr Alarme :de Alarm :it Allarme :es Alarma # First Mission [lfm_target1] :en Security Center :fr Centre de sécurité :de Sicherheitszentrum :it Centro di sicurezza :es Centro de seguridad [lfm_target2] :en Sector B :fr Secteur B :de Sektor B :it Settore B :es Sector B [lfm_target3] :en Sector B Storage Building 5 :fr Secteur B Entrepôt 5 :de Sektor B Lagergebäude 5 :it Settore B Magazzino 5 :es Sector B Almacén 5 [lfm_target4] :en Underground Weapons Storage :fr Dépôt d'armes souterrain :de Unterirdisches Waffenlager :it Deposito d'armi sotterraneo :es Depósito de armas subterráneo # Power & Recycling [par_target1] :en Reactor Control Room :fr Salle de commande du réacteur :de Reaktor-Kontrollraum :it Stanza di controllo dei reattori :es Sala de control del reactor [par_target2] :en Reactor Chamber :fr Chambre du réacteur :de Reaktorkammer :it Stanza dei reattori :es Cámara del reactor # Manufacturing [man_target1] :en Smelting Area :fr Zone de fonte :de Schmelzbereich :it Fonderia :es Área de fundición [man_target_assembly] :en Assembly Machine :fr Machine d'assemblage :de Montegemaschine :it Macchina di assemblaggio :es Máquina de ensamblaje # Entertainment [ent_target1] :en TV Control Room :fr Salle de commande de la TV :de TV-Kontrollraum :it Sala di controllo TV :es Sala de control de TV [ent_target2] :en Prison Cell :fr Cellule de prison :de Gefängniszelle :it Cella di prigione :es Celda # Abort Missile Attack [ama_target1] :en Relay :fr Relais :de Relais :it Ripetitore :es Relé # R&E [rae_target1] :en Tracking Signal :fr Signal de pistage :de Ortungssignal :it Dispositivo di localizzazione :es Señal de rastreo [rae_target2] :en Processing Area :fr Zone de traitement :de Verarbeitungsbereich :it Area per il trattamento :es Área de procesamiento [rae_target3] :en Control Room :fr Salle de commandes :de Kontrollraum :it Sala di controllo :es Sala de control [rae_target4] :en Dispatch Area :fr Zone d'expédition :de Abfertigungsbereich :it Reparto spedizioni :es Área de reparto # Liberty [lib_target1] :en Tracking Signal :fr Signal de pistage :de Ortungssignal :it Dispositivo di localizzazione :es Señal de rastreo [lib_target2] :en Assimilation Chamber :fr Chambre d'assimilation :de Angleichungskammer :it Camera di assimilazione :es Cámara de asimilación [lib_target3] :en Synthesis Chamber :fr Chambre de synthèse :de Synthesekammer :it Camera di sintetizzazione :es Cámara de síntesis [lib_target4] :en Liberty Core :fr Centre Liberty :de Kern von Liberty :it Cuore di Liberty :es Núcleo Liberty # code breaking ------------------------------------------- [codebreak_not_installed] :en Code-breaking software not installed. :fr Logiciel de décryptage de codes non installé. :de Software zur Entschlüsselung nicht installiert. :it Software decodificatore non installato. :es Software de descodificación no instalado. [codebreak_current_seclev] :en Current Security Level: :fr Niveau de sécurité actuel : :de Aktuelles Sicherheits-Level: :it Livello di sicurezza attuale: :es Nivel de seguridad actual: [codebreak_press_to_activate] :en PRESS {padaction} TO ACTIVATE :fr APPUYER SUR {padaction} POUR ACTIVER :de ZUM AKTIVIEREN {padaction} DRÜCKEN :it PREMERE {padaction} PER ATTIVARE :es PRESIONAR {padaction} PARA ACTIVAR [codebreak_code_accepted] :en CODE ACCEPTED! :fr CODE ACCEPTE ! :de CODE AKZEPTIERT! :it CODICE ACCETTATO! :es ¡CÓDIGO ACEPTADO! [codebreak_cleared] :en OK #CLEARED :fr OK #TERMINE :de OK #FREIGESCHALTET :it OK #SUPERATO :es OK #ACEPTADO [codebreak_seclev_1_acquired] :en SECURITY LEVEL 1 ACQUIRED :fr NIVEAU DE SECURITE 1 OBTENU :de SICHERHEITS-LEVEL 1 ERHALTEN :it LIVELLO DI SICUREZZA 1 RAGGIUNTO :es CONSEGUIDO EL NIVEL DE SEGURIDAD 1 [codebreak_seclev_2_acquired] :en SECURITY LEVEL 2 ACQUIRED :fr NIVEAU DE SECURITE 2 OBTENU :de SICHERHEITS-LEVEL 2 ERHALTEN :it LIVELLO DI SICUREZZA 2 RAGGIUNTO :es CONSEGUIDO EL NIVEL DE SEGURIDAD 2 [codebreak_seclev_3_acquired] :en SECURITY LEVEL 3 ACQUIRED :fr NIVEAU DE SECURITE 3 OBTENU :de SICHERHEITS-LEVEL 3 ERHALTEN :it LIVELLO DI SICUREZZA 3 RAGGIUNTO :es CONSEGUIDO EL NIVEL DE SEGURIDAD 3 [codebreak_seclev_4_acquired] :en SECURITY LEVEL 4 ACQUIRED :fr NIVEAU DE SECURITE 4 OBTENU :de SICHERHEITS-LEVEL 4 ERHALTEN :it LIVELLO DI SICUREZZA 4 RAGGIUNTO :es CONSEGUIDO EL NIVEL DE SEGURIDAD 4 [codebreak_seclev_5_acquired] :en SECURITY LEVEL 5 ACQUIRED :fr NIVEAU DE SECURITE 5 OBTENU :de SICHERHEITS-LEVEL 5 ERHALTEN :it LIVELLO DI SICUREZZA 5 RAGGIUNTO :es CONSEGUIDO EL NIVEL DE SEGURIDAD 5 [codebreak_seclev_6_acquired] :en SECURITY LEVEL 6 ACQUIRED :fr NIVEAU DE SECURITE 6 OBTENU :de SICHERHEITS-LEVEL 6 ERHALTEN :it LIVELLO DI SICUREZZA 6 RAGGIUNTO :es CONSEGUIDO EL NIVEL DE SEGURIDAD 6 # Controller Warning PS2 ------------------------------------------------------------- #Controller removed warning [controller_removed] :en The controller in controller port 1 has been removed. Reinsert the controller to continue with the game. :fr La manette dans le port de manette Nº1 a été retirée. Réinsérer la manette pour continuer la partie. :de Der Controller in Controller-Anschluss 1 wurde entfernt. Controller wieder anschliessen, um weiter zu spielen. :it Il controller nell'ingresso controller 1 è stato rimosso. Ricollegare il controller per continuare il gioco. :es El mando del puerto de mando 1 ha sido desconectado. Vuelve a conectar el mando para continuar la partida. # Memory Card Messages PS2 ----------------------------------------------------------- [do_you_want_to_format] :en Format memory card (8MB) (for PlayStation{r}2)? :fr Formater la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) ? :de Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) formatieren? :it Formattare la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2)? :es ¿Deseas formatear la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2)? [save_data_corrupt] :en Data on memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1 is corrupt. :fr Les données sur la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1 sont corrompues. :de Daten auf Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 korrupt. :it Dati sulla memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) nell'ingresso MEMORY CARD 1 corrotti. :es Los datos de la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1 están dañados. [memorycard_not_formatted] :en Memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1 is unformatted. :fr La memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1 n'est pas formatée. :de Die Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 ist nicht formatiert. :it La memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 non è formattata. :es La memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato. [no_memorycard] :en No memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1. Headhunter: Redemption requires 215 KB of free space to save data. :fr Pas de memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1. Headhunter: Redemption nécessite 215 KB d'espace libre pour sauvegarder. :de Keine Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1. Headhunter: Redemption benötigt 215 KB freien Speicherplatz, um Daten zu speichern. :it Nessuna memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Headhunter: Redemption richiede 215 KB di spazio libero per salvare i dati. :es No hay memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) en la ranura de MEMORY CARD 1. Headhunter: Redemption necesita 215 KB de espacio libre para guardar datos. [no_memorycard2] :en No memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) inserted in MEMORY CARD slot 1. If you wish to save your game data, insert a memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) with at least 215 KB of free space or press {padaction} to continue without saving. :fr Pas de memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) insérée dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1. Pour sauvegarder les données du jeu, insérer une memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) avec au moins 215 KB d'espace libre ou appuyer sur {padaction} pour continuer sans sauvegarder. :de Keine Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 eingelegt. Zum Speichern der Spieldaten legen Sie bitte eine Memory Card (8MB) (für.PlayStation{r}2) mit mindestens 215 KB freiem Speicherplatz ein oder drücken Sie {padaction}, um ohne zu speichern fortzufahren. :it Nessuna memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Per poter salvare dati di gioco, inserire una memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) con almeno 215 KB di spazio libero o premere {padaction} per continuare senza salvare. :es No hay memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) en la ranura para MEMORY CARD 1. Si deseas guardar datos del juego, inserta una memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) con al menos 215 KB de espacio libre o presiona {padaction} para continuar sin guardar. [broken_memorycard] :en Save failed! Memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1 error! :fr Echec de la sauvegarde ! Erreur de memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1. :de Speichern gescheitert! Fehler auf Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1! :it Salvataggio fallito! Errore nella memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1! :es ¡Error al guardar! ¡Error en la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1! [retrieving_memorycard_info] :en Checking memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2), reset or switch off the console. :fr Vérification de la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2), ni redémarrer ou éteindre la console. :de Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 wird überprüft. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. :it Controllo memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2), non resettare né spegnere la console! :es Comprobando la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2), ni reinicies, o apagues la consola. [do_you_want_to_format_sure] :en Are you sure you wish to format memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1? :fr Formater la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1 ? :de Sind Sie sicher, dass Sie die Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 formatieren möchten? :it Formattare la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1? :es ¿Seguro que quieres formatear la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1? [formating_memorycard] :en Formatting memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2), reset or switch off console. :fr Formatage de la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2), ni redémarrer ou éteindre la console. :de Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 wird formatiert. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. :it Formattazione memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2), non resettare né spegnere la console! :es Formateando la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2), ni reinicies, o apagues la consola. [format_success] :en Format Successful. :fr Formatage réussi. :de Formatieren erfolgreich. :it Formattazione completata. :es Formateado con éxito. [format_failed] :en Format failed! Please check memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1, and try again. :fr Echec du formatage ! Vérifier la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1 et réessayer. :de Formatieren gescheitert! Bitte überprüfen Sie die Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 und versuchen Sie es noch einmal. :it Formattazione fallita! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare. :es ¡Error al formatear! Por favor comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. [memorycard_no_space] :en Insufficient space on memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1. Headhunter: Redemption requires 215 KB of free space to save data. :fr Espace insuffisant sur la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1. Headhunter: Redemption nécessite 215 KB d'espace libre pour sauvegarder. :de Ungenügend Platz auf der Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1. Headhunter: Redemption benötigt 215 KB freien Speicherplatz, um Daten zu speichern. :it Spazio libero insufficiente sulla memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Headhunter: Redemption richiede 215 KB di spazio libero per salvare i dati. :es No hay espacio suficiente en la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Headhunter: Redemption necesita 215 KB de espacio libre para guardar datos. [loading_from_memorycard] :en Loading data. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1, reset or switch off the console. :fr Chargement en cours. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1, ni redémarrer ou éteindre la console. :de Ladevorgang. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. :it Caricamento dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, non resettare né spegnere la console! :es Cargando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. [loading_from_memorycard_failed] :en Load failed! Check memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1 and please try again. :fr Echec du chargement ! Vérifier la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1 et réessayer. :de Laden gescheitert! Bitte überprüfen Sie die Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 und versuchen Sie es noch einmal. :it Caricamento fallito! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare. :es ¡Error al cargar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. [loading_success] :en Load Successful. :fr Chargement réussi. :de Laden erfolgreich. :it Caricamento completato. :es Cargado con éxito. [saving_to_memorycard] :en Saving data. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1, reset or switch off the console. :fr Sauvegarde en cours. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1, ni redémarrer ou éteindre la console. :de Speichervorgang. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. :it Salvataggio dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, non resettare né spegnere la console! :es Guardando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. [autosaving_to_memorycard] :en Saving data. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1, reset or switch off the console. :fr Sauvegarde en cours. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1, ni redémarrer ou éteindre la console. :de Speichervorgang. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. :it Salvataggio dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, non resettare né spegnere la console! :es Guardando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. #[autosaving_to_memorycard] #:en #Autosaving data. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1, reset or switch off the console. #:fr #Sauvegarde automatique en cours. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1, ni redémarrer ou éteindre la console. #:de #Automatische Datenspeicherung. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. #:it #Autosalvataggio dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, non resettare né spegnere la console! #:es #Autoguardando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. [yes] :en Yes :fr Oui :de Ja :it Sì :es Sí [no] :en No :fr Non :de Nein :it No :es No [cancel] :en Cancel :fr Annuler :de Zurück :it Annulla :es Cancelar [do_you_want_to_continue_without_saving] :en Do you want to continue without saving? :fr Voulez-vous continuer sans sauvegarder ? :de Möchten Sie ohne Speichern fortfahren :it Continuare senza salvare? :es ¿Quieres continuar sin guardar? [save_failed] :en Save failed! Check memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1 and please try again. :fr Echec de la sauvegarde ! Vérifier la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1 et réessayer. :de Speichern gescheitert! Bitte überprüfen Sie die Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 und versuchen Sie es noch einmal. :it Salvataggio fallito! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare. :es ¡Error al guardar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. [overwrite_failed] :en Overwrite failed! Please check memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1 and try again. :fr Échec de l'écrasement ! Vérifier la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1 et réessayer. :de Überschreiben gescheitert! Bitte überprüfen Sie die Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 und versuchen Sie es noch einmal. :it Sovrascrittura fallita! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare. :es ¡Fallo al sobrescribir! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. [select_save] :en Select a file to SAVE :fr Sélectionner un fichier à SAUVEGARDER :de Datei zum SPEICHERN auswählen :it Seleziona un file da SALVARE :es Elige un archivo para GUARDAR [select_load] :en Select a file to LOAD :fr Sélectionner un fichier à CHARGER :de Datei zum LADEN auswählen :it Seleziona un file da CARICARE :es Elige un archivo para CARGAR [saving_success] :en Save Successful. :fr Sauvegarde réussie. :de Speichern erfolgreich. :it Salvataggio completato. :es Guardado con éxito. [save] :en SAVE :fr SAUVEGARDER :de SPEICHERN :it SALVA :es GUARDAR [overwrite] :en Overwrite save file? :fr Ecraser ce fichier ? :de Datei überschreiben? :it Sovrascrivere il file salvato? :es ¿Sobrescribir archivo? [deleting_data] :en Deleting data. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2), reset or switch off the console. :fr Effacement en cours. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1, ni redémarrer ou éteindre la console. :de Löscht Daten. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. :it Eliminazione dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, non resettare né spegnere la console! :es Borrando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. [overwriting_to_memorycard] :en Overwriting Data. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1, reset or switch off the console. :fr Écrasement des données. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1, ni redémarrer ou éteindre la console. :de Überschreibt Daten. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. :it Sovrascrittura dati in corso... Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, non resettare né spegnere la console! :es Sobrescribiendo datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. [memorycard_error] :en Memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) error! Please check memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1 and try again. :fr Erreur de memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) ! Vérifier la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o} 1 et réessayer. :de Fehler beim Überprüfen der Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2)! Bitte überprüfen Sie die Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 und versuchen Sie es noch einmal. :it Errore nella memory card (8MB) (per PlayStation{r}2)! Controllare la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1 e riprovare. :es ¡Error en la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2)! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. # -------------------------------------------------------------------------------------- # ADDITIONS AFTER NOV11 # -------------------------------------------------------------------------------------- # Game Play Elements------------------------------- # Digital Panel, protected [elp_protected_scanname] :en Control Panel :fr Tableau de commandes :de Steuereinheit :it Pannello di comando :es Panel de control [elp_protected_scandesc] :en Control panel for an electronic device or security system. Code required for operation. :fr Tableau de commandes d'un dispositif électronique ou système de sécurité. Code nécessaire pour l'opération. :de Steuereinheit für ein elektronisches Gerät oder Sicherheitssystem. Zur Bedienung wird Code benötigt. :it Pannello di controllo per dispositivo elettronico o sistema di sicurezza. Richiesto codice per l'operazione. :es Panel de control de un dispositivo electrónico o sistema de seguridad. # Digital Panel, unprotected [elp_unprotected_scanname] :en Control Panel :fr Tableau de commandes :de Steuereinheit :it Pannello di comando :es Panel de control [elp_unprotected_scandesc] :en Control panel for an electronic device or security system. Unprotected. :fr Tableau de commandes d'un dispositif électronique ou système de sécurité. Non protégé. :de Steuereinheit für ein elektronisches Gerät oder Sicherheitssystem. Ungeschützt. :it Pannello di comando per dispositivo elettronico o sistema di sicurezza. Non protetto. :es Panel de control de un dispositivo electrónico o sistema de seguridad. Desprotegido. [sniperevent_missiles] :en MISSILES :fr MISSILES :de RAKETEN :it MISSILI :es MISILES [sniperevent_gun] :en GUN :fr PISTOLET :de PISTOLE :it PISTOLA :es PISTOLA [sniperevent_helptext] :en {padstick1}MOVE {padstick2}ZOOM {padaction}PRESS: SHOOT HOLD: LOCK :fr {padstick1}DÉPLACER {padstick2}ZOOM {padaction}APPUYER:TIRER MAINTENIR:VERROUILLER :de {padstick1}BEWEGEN {padstick2}ZOOM {padaction}DRÜCKEN: FEUERN HALTEN: AUTOZIEL :it {padstick1}MUOVI {padstick2}ZOOM {padaction}TIENI PREMUTO:AGGANGIARE PREMI:SPARARE :es {padstick1}MOVER {padstick2}ZOOM {padaction}PRESIONAR:DISPARAR MANTENER:FIJAR #[sniperevent_helptext] #:en #{padstick1} MOVE {padstick2} ZOOM {padaction} PRESS: SHOOT HOLD: LOCK #:fr #{padstick1} DÉPLACER {padstick2} ZOOM {padaction} MAINTENIR: MISSILES APPUYER: PISTOLET #:de #{padstick1} BEWEGEN {padstick2} ZOOM {padaction} HALTEN: RAKETEN DRÜCKEN: PISTOLE #:it #{padstick1} MUOVI {padstick2} ZOOM {padaction} TIENI PREMUTO: MISSILI PREMI: PISTOLA #:es #{padstick1} MOVER {padstick2} ZOOM {padaction} MANTENER: MISILES PRESIONAR: PISTOLA [elp_inactive_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [elp_inactive_intdesc] :en Control panel is inactive. :fr Le tableau de commandes est inactif. :de Steuereinheit ist nicht aktiv. :it Pannello di comando inattivo. :es Panel de control inactivo. [elp_broken_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [elp_broken_intdesc] :en Control panel is broken. :fr Le tableau de commandes est cassé. :de Steuereinheit ist defekt. :it Pannello di comando danneggiato. :es El panel de control está estropeado. # SILENT SIGNAL [alarm_scanname] :en Silent alarm signal :fr Signal d'alarme silencieux :de Lautloses Alarmsignal :it Allarme silenzioso :es Señal de alarma silenciosa [alarm_scandesc] :en Indicates security has been breached. Connected to city security network. :fr Indique une infraction. Connecté au réseau de sécurité de la ville. :de Zeigt Verstoß gegen die Sicherheit an. Mit Sicherheitsnetzwerk der Stadt verbunden. :it Indica una violazione del sistema di sicurezza. Collegato al sistema di sicurezza della città. :es Advierte de un fallo en la seguridad. Conectado al sistema de seguridad de la ciudad. # Descending to P&R ------------------------------ # Control Panel for freight elevator [dpr_felcontrol_scanname] :en Control Panel :fr Tableau de commandes :de Steuereinheit :it Pannello di comando :es Panel de control [dpr_felcontrol_scandesc] :en Control panel for Freight Elevator. :fr Système désactivé. Tableau de commandes inactif. :de Steuereinheit für Lastenaufzug. :it Pannello di comando per montacarico. :es Panel de control del montacargas. [dpr_felcontrol_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dpr_felcontrol_intdesc] :en System shutdown. Control panel inactive. :fr Système désactivé. Tableau de commandes inactif. :de Systemstillstand. Steuereinheit nicht aktiv. :it Sistema disattivato. Pannello di comando inattivo. :es Sistema desactivado. Panel de control inactivo. # Leeza's First Mission --------------------------- # Interacting with broken gate button [gb_broken_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [gb_broken_intdesc] :en Gate button is broken. :fr Bouton de porte cassé. :de Tortaste ist defekt. :it Pulsante per ingresso danneggiato. :es El botón de la entrada está roto. # Interacting with inactive gate button [gb_inactive_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [gb_inactive_intdesc] :en Gate button is inactive. :fr Bouton de porte inactif. :de Tortaste ist nicht aktiv. :it Pulsante per ingresso inattivo. :es El botón de entrada está desactivado. # Interacting with broken data port. [db_broken_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [db_broken_intdesc] :en Data Port is broken. :fr Port de données cassé. :de Datenport ist defekt. :it Data Port danneggiato. :es Puerto de datos estropeado. # Interacting with broken security door. [sd_broken_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_broken_intdesc] :en Security Door is broken. :fr Porte de sécurité cassée. :de Sicherheitstür ist defekt. :it Porta di sicurezza danneggiata. :es Puerta de seguridad estropeada. # Interacting with broken security door. [sd_laser_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [sd_laser_intdesc] :en Security Door with laser protection system. Deactivate laser to access door. :fr Porte de sécurité avec système de protection laser. Désactiver laser pour activer porte. :de Sicherheitstür mit Laser-Schutzsystem. Laser deaktivieren, um Zugang zu erhalten. :it Porta di sicurezza con sistema di protezione laser. Disattivare laser per attivare porta. :es Puerta de seguridad con sistema de protección láser. Desactivar láser para activar puerta. # After failed puzzle [lfm_info_denied_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [lfm_info_denied_desc] :en Invalid employee number. Access denied. :fr Numéro d'employé invalide. Accès refusé. :de Ungültige Angestelltennummer. Zugang verweigert. :it Numero di dipendente non valido. Accesso negato. :es Número de empleado no válido. Acceso denegado. # Interacting with laser button again [elp_again_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [elp_again_desc] :en Laser already deactivated. :fr Laser déjà désactivé. :de Laser bereits deaktiviert. :it Laser già disattivato. :es Láser ya desactivado. # Stern Corp -------------------------------------- # Monitor [sco_monitor_scanname] :en Monitor :fr Moniteur :de Monitor :it Monitor :es Monitor [sco_monitor_scandesc] :en Computer monitor for video conferences. :fr Moniteur de vidéoconférences. :de Computer-Monitor für Video-Konferenzen. :it Monitor per conferenze video. :es Monitor para videoconferencia. # -------------------------------------------------------------------------------------- # ADDITIONS AFTER NOV21 # -------------------------------------------------------------------------------------- # Memory card---------------- [prepare_card] :en No previous Headhunter: Redemption save file on memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1. Do you want to create a Headhunter: Redemption save file (215 KB)? :fr Aucun fichier Headhunter: Redemption sauvegardé sur la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1. Créer un nouveau fichier Headhunter: Redemption (215 KB)? :de Keine bereits erstellte Headhunter: Redemption Speicherdatei auf Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 vorhanden. Soll eine Headhunter: Redemption Speicherdatei (215 KB) erstellt werden? :it Nessun file di Headhunter: Redemption sulla memory card (8MB) (per PlayStation®2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. Creare un nuovo file di Headhunter: Redemption (215 KB)? :es No se ha detectado ningún archivo guardado de Headhunter: Redemption en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. ¿Crear un nuevo archivo de Headhunter: Redemption (215 KB)? # Menu/Interface ------------------------------------------- [menu_title_codebreak] :en Code Breaker :fr Décryptage :de Entschlüsselung :it Decodificatore :es Descodificador [menu_equip_help] :en {padstick1} MOVE {padaction} EQUIP {padcancel} EXIT :fr {padstick1} DÉPLACER {padaction} EQUIPER {padcancel} QUITTER :de {padstick1} BEWEGEN {padaction} AUSRÜSTEN {padcancel} BEENDEN :it {padstick1} MUOVI {padaction} EQUIP {padcancel} ESCI :es {padstick1} MOVER {padaction} EQUIPAR {padcancel} SALIR [elevator_title] :en Elevator :fr Ascenseur :de Aufzug :it Ascensore :es Ascensor [elevator_help] :en {padstick1} MOVE {padaction} SELECT {padcancel} EXIT :fr {padstick1} DÉPLACER {padaction} SELECTIONNER {padcancel} QUITTER :de {padstick1} BEWEGEN {padaction} WÄHLEN {padcancel} BEENDEN :it {padstick1} MUOVI {padaction} SELEZIONA {padcancel} ESCI :es {padstick1} MOVER {padaction} SELECCIONAR {padcancel} SALIR [quit_game] :en Quit game :fr Quitter la partie :de Spiel beenden :it Esci dal gioco :es Abandonar partida # Misc scanner text [scanner_zoom_level] :en ZOOM LEVEL :fr NIVEAU DU ZOOM :de ZOOM LEVEL :it LIVELLO DI ZOOM :es NIVEL DE ZOOM [scanner_scanning] :en SCANNING :fr BALAYAGE :de SCANNT :it ANALISI :es ESCANEANDO [scanner_obj_identified] :en OBJECT IDENTIFIED! PULL {padweapon1} to scan. :fr OBJET IDENTIFIE ! APPUYER SUR {padweapon1} pour balayer. :de OBJEKT IDENTIFIZIERT! Zum Scannen {padweapon1} DRÜCKEN. :it OGGETTO IDENTIFICATO! PREMI {padweapon1} per analizzare. :es ¡OBJETO IDENTIFICADO! PRESIONAR {padweapon1} para escanear. [scanner_pitch] :en PITCH: :fr ANGLE : :de NEIGUNG: :it INCLINAZIONE :es ÁNGULO [scanner_heading] :en HEADING: :fr DIRECTION : :de AUSRICHTUNG: :it DIREZIONE :es DIRECCIÓN [scanner_help] :en {padstick1} MOVE {padstick2} ZOOM :fr {padstick1} DÉPLACER {padstick2} ZOOM :de {padstick1} BEWEGEN {padstick2} ZOOM :it {padstick1} MUOVI {padstick2} ZOOM :es {padstick1} MOVER {padstick2} ZOOM # Rookie info----------------- #Stealth [rookie_stealth_name] :en STEALTH - ROOKIE INFO :fr FURTIVITE - INFO DEBUTANT :de LIST - ANFÄNGER-INFO :it FURTIVITÀ - INFO PRINCIPIANTI :es SIGILO - INFO PRINCIPIANTE [rookie_stealth_desc] :en Stay undetected to gain the upper hand in combat. Sneak up on enemies from behind (hold {padstealth}) and silently neutralize them at close range ({padaction}). :fr Ne pas se faire détecter pour avoir l'avantage au combat. Surprendre l'ennemi par derrière (maintenir {padstealth}) et neutraliser en silence ceux qui sont à proximité ({padaction}). :de Unentdeckt bleiben, um im Kampf die Oberhand zu gewinnen. Von hinten an Feinde heranschleichen ({padstealth} halten) und sie lautlos auf nahe Entfernung neutralisieren ({padaction}). :it Non farsi scoprire per avere la meglio durante il combattimento. Avvicinarsi alle spalle del nemico (Tieni premuto {padstealth}) e attacca a distanza ravvicinata ({padaction}). :es No dejes que te descubran para ganar ventaja en el combate. Espía al enemigo por detrás (mantén {padstealth}) y acaba con ellos a corta distancia ({padaction}). [move_select_exit] :en {padstick1} MOVE {padaction} SELECT {padcancel} EXIT :fr {padstick1} DÉPLACER {padaction} SELECTIONNER {padcancel} QUITTER :de {padstick1} BEWEGEN {padaction} WÄHLEN {padcancel} BEENDEN :it {padstick1} MUOVI {padaction} SELEZIONA {padcancel} ESCI :es {padstick1} MOVER {padaction} SELECCIONAR {padcancel} SALIR # Game Play Elements ----------------------------- # Elevator Floor Select Panel (inside elevator) [elevpanel_out_name] :en Elevator Panel :fr Tableau de l'ascenseur :de Aufzug-Schalttafel :it Pannello per ascensore :es Panel del ascensor. [elevpanel_out_desc] :en Control panel for selecting elevator floors. :fr Tableau de commandes pour sélectionner l'étage. :de Steuereinheit zur Wahl der Aufzugetagen. :it Pannello di controllo per selezionare il piano. :es Panel de control para seleccionar planta en el ascensor. # Interacting with inactive elevator button [elevbutton_inactive_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [elevbutton_inactive_intdesc] :en Elevator control panel is inactive. :fr Tableau de commandes de l'ascenseur inactif. :de Steuereinheit des Aufzugs ist nicht aktiv. :it Pannello di comando per ascensore inattivo. :es Panel de control del ascensor desactivado. # Power & Recycling ------------------------------ # Button that rotates reactor [par_reactpanel_scanname] :en CONDUCTOR CONTROL :fr COMMANDES DU CONDUCTEUR :de LEITER-STEUERUNG :it COMANDO PER CONDUTTORE :es CONTROL DEL CONDUCTOR [par_reactpanel_scandesc] :en Control panel for the Reactor Conductors. :fr Tableau de commandes des conducteurs du réacteur. :de Steuereinheit für die Reaktorleiter. :it Pannello di comando per i conduttori del reattore. :es Panel de control para los conductores del reactor. [par_valvemax_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [par_valvemax_desc] :en Conductors aligned with Power Converters. Raise Power Converters to get them back on-line. :fr Conducteurs alignés avec les convertisseurs d'énergie. Elever les convertisseurs d'énergie pour les réactiver. :de Leitungen mit Stromrichtern angeglichen. Stromrichter anheben, um sie wieder anzuschliessen. :it Conduttori allineati con convertitori d'alimentazione. Alzare i convertitori d'alimentazione per riattivarli. :es Conductores alineados con los convertidores de energía. Elevar los convertidores de energía para volver a alinearlos. # Scanning: Distributors [par_distbutton_scanname] :en BUTTON :fr BOUTON :de TASTE :it PULSANTE :es BOTÓN [par_distbutton_scandesc] :en Button for opening Power Distributors. :fr Bouton des Distributeurs d'énergie. :de Taste zum Öffnen der Stromverteiler. :it Pulsante per alimentatori. :es Botón para abrir los distribuidores de energía. # After opening distributors [par_info_distopen_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [par_info_distopen_desc] :en Power Distributors opened. Destroy Power Distributors to shut down Power Condensers. :fr Distributeurs d'énergie ouverts. Détruire les Distributeurs d'énergie et désactiver les Condensateurs d'énergie. :de Stromverteiler geöffnet. Stromverteiler zerstören, um Stromkondensatoren auszuschalten. :it Alimentatori attivati. Distruggere gli alimentatori e disattivare i distributori di corrente. :es Abiertos los distribuidores de energía. Destruir distribuidores de energía para desactivar los condensadores. # Interacting again [par_distbutton_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [par_distbutton_intdesc] :en Power Distributors already opened. :fr Distributeurs d'énergie déjà ouverts. :de Stromverteiler bereits geöffnet. :it Alimentatori già attivati. :es Distribuidores de energía abiertos. # Interacting with magnetic seal button again [elp_ms_again_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [elp_ms_again_desc] :en Magnetic seal already deactivated. :fr Champ magnétique déjà désactivé. :de Magnetische Abdichtung bereits deaktiviert. :it Sigillo magnetico già disattivato. :es Sellado magnético activado. # Power Converter raised [info_convraised_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_convraised_desc] :en Power Converter raised. :fr Convertisseur d'énergie activé. :de Stromrichter angehoben. :it Convertitore d'alimentazione attivato. :es Elevados los convertidores de energía. [auxunit_nocard_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [auxunit_nocard_desc] :en Can not restore backup power. Backup power software required. :fr Impossible de rétablir l'énergie de secours. Logiciel d'énergie de secours nécessaire. :de Hilfsstrom kann nicht wieder hergestellt werden. Hilfsstrom-Software benötigt. :it Impossibile ripristinare energia di riserva. È richiesto il software per l'energia di riserva. :es No se puede reestablecer la energía de reserva. Se necesita el software para la energía de reserva. # Manufacturing ------------------- # Fuel synthesizer [fuelsynth_scanname] :en FUEL SYNTHESIZER :fr SYNTHETISEUR DE COMBUSTIBLE :de BRENNSTOFFGENERATOR :it SINTETIZZATORE DI CARBURANTE :es SINTETIZADOR DE FUEL [fuelsynth_scandesc] :en Machine for mixing of chemicals. Two chemicals required to start mixing process. :fr Machine à mélanger les produits chimiques. Il faut 2 produits chimiques pour démarrer le mélange. :de Maschine zum Mischen von Chemikalien. Zwei Chemikalien benötigt, um Mischprozess zu starten. :it Macchina per il mescolamento di sostanze chimiche. Sono richieste due sostanze chimiche per avviare il processo di mescolamento. :es Máquina para mezclar productos químicos. Se requieren dos productos químicos para empezar el proceso de mezcla. # Fuel synthesizer, interacting without chemical [fuelsynth_intname_nochem] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [fuelsynth_intdesc_nochem] :en Fuel Synthesizer requires two chemicals to start mixing process. :fr Le synthétiseur de combustible nécessite 2 produits chimiques pour démarrer le mélange. :de Brennstoffgenerator benötigt 2 Chemikalien, um Mischprozess zu starten. :it Sintetizzatore di carburante. Sono richieste due sostanze chimiche per avviare il processo di mescolamento. :es El sintetizador de fuel necesita 2 productos químicos para empezar el proceso de mezcla. # Interacting with inactive keypads [keypad_inactive_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [keypad_inactive_intdesc] :en Keypad is inactive. :fr Clavier inactif. :de Tastatur ist nicht aktiv. :it Tastiera inattiva. :es Teclado desactivado. # Ground Level -------------------------------- # After last gate has been opened [info_sbgopened_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_sbgopened_desc] :en Steel bar gate raised. :fr Portail en barres d'acier levé. :de Tor aus Stahlgitter angehoben. :it Cancello d'acciaio alzato. :es Reja de acero elevada. # Tunnels to Entertainment --------------------- # Info that the IRIS can't display map [info_maperror_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_maperror_desc] :en Excessive humidity in air. Unable to generate map. :fr Humidité de l'air excessive. Impossible de créer carte. :de Luftfeuchtigkeit zu hoch. Karte kann nicht erstellt werden. :it Umidità eccessiva. Impossibile creare mappa. :es Humedad atmosférica excesiva. Imposible generar mapa. # Info that map is now available [info_mapconnect_name] :en :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_mapconnect_desc] :en Generating map {pause}. {pause}. {pause}. :fr Création de carte {pause}. {pause}. {pause}. :de Karte wird erstellt {pause}. {pause}. {pause}. :it Creazione mappa {pause}. {pause}. {pause}. :es Generando mapa {pause}. {pause}. {pause}. # Entertainment -------------------------------- [info_tvcontrol_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_tvcontrol_desc2] :en Enhanced Vision Mode enabled. Click {padstick2} to activate Enhanced Vision Mode. :fr Mode de vision améliorée activé. Appuyer sur {padstick2} pour activer le Mode de vision améliorée. :de Erweiterter Sicht-Modus freigegeben. {padstick2} drücken, um erweiterten Sicht-Modus zu aktivieren. :it Modalità visione speciale abilitata. Premi {padstick2} per attivare la modalità Visione speciale. :es Modo visión especial activado. Clic en {padstick2} para activar el modo visión especial. [howto_slotmachine_title] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [howto_slotmachine_desc] :en Press {padaction} three times to stop wheels. :fr Appuyer sur {padaction} trois fois pour arrêter les roues. :de Dreimal {padaction} drücken, um Räder anzuhalten. :it Premi {padaction} tre volte per fermare le ruote. :es Presionar {padaction} tres veces para detener las ruedas. # Stern Corp -------------------------------------- # Data port in board room [dp_scanname_board] :en DATA PORT :fr PORT DE DONNEES :de DATENPORT :it DATA PORT :es PUERTO DE DATOS [dp_scandesc_board] :en Interface for the Stern Computer Network. Enables the IRIS to interact with the network. Relevant data is displayed as IRIS Info. :fr Interface du réseau informatique Stern. Permet à l'IRIS de se connecter au réseau. Les données importantes apparaissent sous Info IRIS. :de Schnittstelle für das Stern-Computernetzwerk. Das IRIS kann so mit dem Netzwerk interagieren. Relevante Daten werden als IRIS-Info angezeigt. :it Interfaccia per la rete locale della Stern. Permette all'IRIS d'interagire con la rete. I dati importanti saranno visualizzati come INFO IRIS. :es Interfaz para el sistema informático de Stern. Permite al IRIS introducirse en la red. Se muestran los datos importantes como INFO IRIS. # Liberty -------------------------------------- # Chris Wade Recharge Generator [recharge_generator_name] :en Charge Interface :fr Activer l'interface :de Ladungs-Schnittstelle :it Interfaccia per ricaricare :es Interfaz para carga [recharge_generator_scan_desc] :en Interface with direct link to a power generator. Enables machines to recharge power. :fr Interface directemment liée à un générateur d'énergie. Permet aux machines de s'alimenter en énergie. :de Schnittstelle mit direkter Verbindung zu einem Stromgenerator. Maschinen können sich so mit Strom wieder aufladen. :it Interfaccia collegata direttamente all'alimentatore. Per la ricarica dei macchinari. :es Interfaz conectada directamente al generador de energía. Recarga la energía de las máquinas. # The laser torus on the 6808: [laser_torus_6808] :en 6808 Protection System :fr Système de protection 6808 :de 6808 Schutzsystem :it Sistema di protezione 6808 :es Sistema de protección 6808 [laser_torus_6808_desc] :en Protection system for the 6808 chip. Mounted with lasers and missiles. :fr Générateur du système de protection 6808. Peut être désactivé momentanément avec une décharge électrique. :de Schutzsystem für den 6808 Chip. Gestützt durch Laser und Raketen. :it Sistema di protezione per il chip 6808. Dotato di laser e missili. :es Sistema de protección para el chip 6808. Dotado de láser y misiles. # The "weakspot" on 6808 [weakspot_6808] :en Generator :fr Générateur :de Generator :it Generatore :es Generador [weakspot_6808_desc] :en Generator for the 6808 Protection System. Can be momentarily disabled with electric shot. :fr Générateur du système de protection 6808. Peut être désactivé momentanément avec une décharge électrique. :de Generator für das 6808 Schutzsystem. Kann durch elektrischen Schlag vorübergehend deaktiviert werden. :it Generatore per il sistema di protezione 6808. Può essere disattivato momentaneamente usando una carica elettrica. :es Generador para el sistema de protección 6808. Puede desactivarse momentáneamente con una descarga eléctrica. # The rotating pillars in the 6808 room [rotating_pillar_6808] :en Console :fr Console :de Konsole :it Quadro di comando :es Panel de mando [rotating_pillar_6808_desc] :en Console connected to the 6808 Protection System. Disable generator to momentarily halt movement. :fr Console connectée au système de protection 6808. Désactiver le générateur pour stopper momentanément le mouvement. :de Mit dem 6808 Schutzsystem verbundene Konsole. Generator deaktivieren, um Bewegungen vorübergehend zu stoppen. :it Quadro di comando collegato al sistema di protezione 6808. Disattivare generatore per bloccare momentaneamente il movimento. :es Panel de mando conectado al sistema de protección 6808. Desactivar el generador para detener por un instante el movimiento. # Covers for the 6808 weak spot [6808_outer_cover] :en Metal Shell :fr Enveloppe métallique :de Metallgehäuse :it Guscio di metallo :es Cubierta metálica [6_hours] :en Six hours later :fr Six heures plus tard :de Sechs Stunden später :it Sei ore dopo :es Seis horas después [20_years] :en 20 years later :fr 20 ans plus tard :de 20 Jahre später :it Vent'anni dopo :es 20 años después # Level names --------------------- [JHQ] # After IRIS boot-up :en Jack's Headquarters :fr Quartier général de Jack :de Jacks Hauptquartier :it Quartier generale di Jack :es Cuartel general de Jack [LFM] # After starting cut :en Stern Weapons Facility :fr Depot d'armes Stern :de Stern Waffeneinrichtung :it Impianto di armi Stern :es Central de armas de Stern [DPR] # After starting cut :en Path to Below :fr Chemin de Below :de Weg nach "Below" :it Verso Below :es Camino a Below [PAR] # At start of level :en Power & Recycling :fr Energie et Recyclage :de Strom & Wiederverwertung :it Energia & Riciclaggio :es Energía y Reciclaje [TTM] # At start of level :en Tunnels to Manufacturing :fr Tunnels vers la Z.I. :de Tunnel zu "Fertigung" :it Tunnel per Produzione :es Túneles a producción [MAN] # At start of level :en Manufacturing :fr Manufacturing :de "Fertigung" :it Produzione :es Área de producción [GRL] # At start of level :en Ground Level :fr Ground Level :de "Ground Level" :it "Ground Level" :es "Ground Level" [TTE] # After sniper event. :en Tunnels to Entertainment :fr Tunnels vers Divertissement :de Tunnel zu "Unterhaltung" :it Tunnel per Divertimento :es Túneles a Entretenimiento [ENT] # At start of level. :en Entertainment :fr Divertissement :de "Unterhaltung" :it Zona del divertimento :es Área de entretenimiento [SCO] # After starting cut :en Stern Corporation HQ :fr QG de Stern Corporation :de Stern Corporation HQ :it Quartier generale Stern :es Sede central de Stern Co. [MAZ] # After IRIS boot-up :en The Maze Studios :fr Les Studios Labyrinthe :de "Labyrinth Studios" :it The Maze Studios :es Estudios del laberinto [JHB] # After initial cutscene. :en Abandoned Subway System :fr Réseau de métro abandonné :de Verlassenes U-Bahnsystem :it Metropolitana abbandonata :es Red de metro abandonada [RAE] # After initial cutscene. :en Research & Execution :fr Research & Execution :de "Forschung & Vollstreckung" :it Ricerca & Esecuzione :es Colonia R&E [LIB] # After entering Liberty, after cut where door closes behind MW3M :en Liberty :fr Liberty :de "Liberty" :it Liberty :es Liberty # Map pieces --------------------------- [dpr_map_01] :en Elevator Maintenance :fr Entretien de l'ascenseur :de Wartung Aufzug :it Manutenzione ascensore :es Mantenimiento del ascensor [dpr_map_02] :en Shaft Access :fr Accès au conduit :de Zugang Schacht :it Accesso al condotto :es Acceso al conducto [dpr_map_03] :en Shaft Maintenance :fr Entretien du conduit :de Wartung Schacht :it Manutenzione condotto :es Mantenimiento del conducto [dpr_map_04] :en Maintenance Access :fr Accès à zone d'entretien :de Zugang Wartung :it Accesso all'area di manutenzione :es Acceso al área de mantenimiento [dpr_map_05] :en Shaft Maintenance :fr Entretien du conduit :de Wartung Schacht :it Manutenzione condotto :es Mantenimiento del conducto [dpr_map_06] :en Tool Storage :fr Réserve d'outils :de Werkzeuglager :it Deposito attrezzi :es Almacén de instrumentos [dpr_map_07] :en Loading Area Access :fr Accès à la zone de chargement :de Zugang Ladebereich :it Accesso all'area di carico :es Acceso al área de carga [dpr_map_08] :en Loading Area :fr Zone de chargement :de Ladebereich :it Area di carico :es Área de carga [dpr_map_09] :en Ventilation Shaft :fr Conduit de ventilation :de Lüftungsschacht :it Condotto di ventilazione :es Conducto de ventilación [dpr_map_10] :en Below Docking Station :fr Station d'arrimage de Below :de Anlegestelle Below :it Stazione di aggancio a Below :es Área de descarga de Below [ent_map_01] :en South of Media Fortress :fr Au sud de la Forteresse médiatique :de Süden der Medienfestung :it A sud della torre televisiva :es Sur del centro de televisión [ent_map_02] :en [ent_map_03] :en East Outer Corridor :fr Corridor extérieur Est :de Äußerer Korridor - Ost :it Corridoio esterno est :es Pasillo exterior este [ent_map_04] :en West Outer Corridor :fr Corridor extérieur Ouest :de Äußerer Korridor - West :it Corridoio esterno ovest :es Pasillo exterior oeste [ent_map_05] :en Horror Studio :fr Horror Studio :de Horrorstudio :it Horror Studio :es Estudio del terror [ent_map_06] :en Prison Area :fr Prison :de Gefängnisbereich :it Carcere :es Cárcel [ent_map_07] :en Prison Cell :fr Cellule de prison :de Gefängniszelle :it Cella :es Celda [ent_map_08] :en Prison Access :fr Accès prison :de Zugang Gefängnis :it Accesso al carcere :es Acceso a la cárcel [ent_map_09] :en South Entryway :fr Entrée sud :de Eingangsweg Süd :it Ingresso sud :es Entrada sur [ent_map_10] :en Props Storage C :fr Remise accessoires C :de Requisitenlager C :it Deposito materiali C :es Almacén C [ent_map_11] :en Props Storage Access :fr Accès à la remise :de Zugang Requisitenlager :it Accesso al deposito materiali :es Acceso al almacén [ent_map_13] :en Horror Studio Access :fr Accès au Horror Studio :de Zugang Horrorstudio :it Accesso a Horror Studio :es Acceso al Estudio del terror [ent_map_14] :en Props Storage B :fr Remise accessoires B :de Requisitenlager B :it Deposito materiali B :es Almacén B [ent_map_15] :en Studio Access :fr Accès au studio :de Zugang Studio :it Accesso agli studi :es Acceso al estudio [ent_map_16] :en Porn Studio :fr Studio Porno :de Pornostudio :it Porno Studio :es Estudio Porno [ent_map_17] :en Wild West Studio Access :fr Accès Wild West Studio :de Zugang Wildwest-Studio :it Accesso a Wild West Studio :es Acceso al estudio del salvaje oeste [ent_map_18] :en Wild West Studio :fr Wild West Studio :de Wildwest-Studio :it Wild West Studio :es Estudio del salvaje oeste [ent_map_19] :en Studio Access :fr Accès au studio :de Zugang Studio :it Accesso agli studi :es Acceso al estudio [ent_map_20] :en Lounge :fr Salon :de Aufenthaltsraum :it Soggiorno :es Sala [ent_map_21] :en Lounge Access :fr Accès au salon :de Zugang Aufenthaltsraum :it Accesso al soggiorno :es Acceso a la sala [ent_map_22] :en South Broadcasting Tower F2 :fr Tour de diffusion sud F2 :de Übertragungsturm F2 Süd :it Torre televisiva sud F2 :es Torre de televisión sur F2 [ent_map_23] :en South Tower Access :fr Accès Tour sud :de Zugang Südturm :it Accesso alla torre televisiva :es Acceso a la torre sur [ent_map_24] :en TV Control Facility :fr Bâtiment de contrôle TV :de TV-Kontrollanlage :it Impianto di controllo televisivo :es Centro de control de TV [ent_map_25] :en TV Control Room :fr Salle de commandes TV :de TV-Kontrollraum :it Sala di controllo televisivo :es Sala de control de TV [ent_map_26] :en Props Storage A :fr Remise accessoires A :de Requisitenlager A :it Deposito materiali A :es Almacén A [ent_map_27] :en Sci-fi Studio :fr Studio Science Fiction :de Science Fiction-Studio :it Sci-fi Studio :es Estudio de ciencia ficción [ent_map_28] :en North Tower Access :fr Accès Tour nord :de Zugang Nordturm :it Accesso alla torre nord :es Acceso a la torre norte [ent_map_30] :en Sci-fi Studio Access :fr Accès au Studio Science Fiction :de Zugang Science Fiction-Studio :it Accesso allo Sci-fi Studio :es Acceso al estudio de ciencia ficción [ent_map_31] :en North Broadcasting Tower F2 :fr Tour de diffusion nord F2 :de Übertragungsturm F2 Nord :it Torre televisiva nord F2 :es Torre de televisión norte F2 [ent_map_32] :en Communication Center :fr Centre de communication :de Kommunikationszentrum :it Centro di comunicazione :es Centro de telecomunicaciones [ent_map_33] :en Security Center :fr Centre de sécurité :de Sicherheitszentrum :it Centro di sicurezza :es Central de seguridad [ent_map_34] :en North Broadcasting Tower F3 :fr Tour de diffusion nord F3 :de Übertragungsturm F3 Nord :it Torre televisiva nord F3 :es Torre de televisión norte F3 [ent_map_35] :en North Bridge :fr Pont nord :de Nordbrücke :it Ponte nord :es Puente norte [ent_map_36] :en Bridge Storage Room :fr Dépôt du pont :de Brücken-Lagerraum :it Deposito del ponte :es Almacén del puente [ent_map_37] :en South Bridge :fr Pont sud :de Südbrücke :it Ponte sud :es Puente sur [ent_map_38] :en South Broadcasting Tower F3 :fr Tour de diffusion sud F3 :de Übertragungsturm F3 Süd :it Torre televisiva sud F3 :es Torre de televisión sur F3 [lfm_map_01] :en Security Sector :fr Secteur de sécurité :de Sicherheitssektor :it Settore di sicurezza :es Sector de seguridad [lfm_map_02] :en Security Corridor :fr Corridor de sécurité :de Sicherheitskorridor :it Corridoio di sicurezza :es Pasillo de seguridad [lfm_map_03] :en Sector A Access :fr Accès secteur A :de Zugang Sektor A :it Accesso al Settore A :es Acceso al sector A [lfm_map_04] :en Sector A :fr Secteur A :de Sektor A :it Settore A :es Sector A [lfm_map_05] :en Sector B Access :fr Accès secteur B :de Zugang Sektor B :it Accesso al Settore B :es Acceso al sector B [lfm_map_06] :en Sector B :fr Secteur B :de Sektor B :it Settore B :es Sector B [lfm_map_07] :en Storage Building 5 :fr Entrepôt 5 :de Lagergebäude 5 :it Magazzino 5 :es Almacén 5 [lfm_map_08] :en Weapons Research :fr Recherche d'armes :de Waffenforschung :it Studio delle armi :es Centro de investigación de armas [lfm_map_09] :en Underground Corridor :fr Corridor souterrain :de Untergrund-Korridor :it Corridoio sotterraneo :es Pasillo subterráneo [lfm_map_10] :en Weapons Storage :fr Entrepôt d'armes :de Waffenlager :it Deposito armi :es Depósito de armas [lfm_map_11] :en Underground Control Room :fr Salle de commandes souterraine :de Untergrund-Kontrollraum :it Sala di controllo sotterraneo :es Sala de control subterránea [lfm_map_12] :en Sector B Access :fr Accès secteur B :de Zugang Sektor B :it Accesso al Settore B :es Acceso al sector B [jhb_map_01] :en Subway Access :fr Accès au métro :de Zugang U-Bahn :it Accesso alla metropolitana :es Acceso al metro [jhb_map_02] :en North District Station :fr Gare District nord :de Station Nordbezirk :it Stazione Distretto nord :es Estación del distrito norte [jhb_map_03] :en North Subway Tunnel :fr Tunnel du métro nord :de U-Bahn Tunnel Nord :it Galleria della metropolitana nord :es Túnel del metro norte [jhb_map_04] :en Maintenance Tunnel :fr Entretien du tunnel :de Wartungstunnel :it Galleria di manutenzione :es Túnel de mantenimiento [jhb_map_05] :en Fortune Hills Station :fr Gare Fortune Hills :de Station Fortune Hills :it Stazione di Fortune Hills :es Estación Fortune Hills [jhb_map_06] :en Subway Exit :fr Sortie de métro :de Ausgang U-Bahn :it Uscita metropolitana :es Salida del metro [grl_map_01] :en Entrance :fr Entrée :de Eingang :it Ingresso :es Entrada [grl_map_02] :en Drainage Channel :fr Canal d'eaux usées :de Abflusskanal :it Canale di drenaggio :es Canal de desagüe [grl_map_03] :en Alley :fr Allée :de Gasse :it Vicolo :es Callejón [grl_map_04] :en Alley :fr Allée :de Gasse :it Vicolo :es Callejón [grl_map_05] :en Alley :fr Allée :de Gasse :it Vicolo :es Callejón [grl_map_06] :en Yard :fr Dépôt :de Hof :it Deposito :es Área [jhq_map_01] :en Training Area :fr Zone d'entraînement :de Trainingsbereich :it Area di addestramento :es Área de entrenamiento [lib_map_01] :en Path to Liberty :fr Chemin vers Liberty :de Weg nach Liberty :it Verso Liberty :es Camino a Liberty [lib_map_02] :en Sunken Bridge :fr Pont submergé :de Versunkene Brücke :it Ponte sommerso :es Puente sumergido [lib_map_03] :en Foyer :fr Hall :de Foyer :it Atrio :es Vestíbulo [lib_map_04] :en Side Chamber 1 :fr Salle latérale 1 :de Seitenkammer 1 :it Stanza secondaria 1 :es Cámara lateral 1 [lib_map_05] :en Side Chamber 2 :fr Salle latérale 2 :de Seitenkammer 2 :it Stanza secondaria 2 :es Cámara lateral 2 [lib_map_06] :en Main Bus :fr Bus de données principal :de Haupt-Bus :it Bus dei dati :es Bus principal [lib_map_07] :en Presidential Suite :fr Suite présidentielle :de Präsidentensuite :it Suite presidenziale :es Suite presidencial [lib_map_08] :en Elevator A :fr Ascenseur A :de Aufzug A :it Ascensore A :es Ascensor A [lib_map_09] :en Assimilation Access 1 :fr Accès Assimilation 1 :de Zugang Assimilation 1 :it Accesso all'assimilazione 1 :es Acceso al área de asimilación 1 [lib_map_10] :en Assimilation Access 2 :fr Accès Assimilation 2 :de Zugang Assimilation 2 :it Accesso all'assimilazione 2 :es Acceso al área de asimilación 2 [lib_map_11] :en Assimilation Access 3 :fr Accès Assimilation 3 :de Zugang Assimilation 3 :it Accesso all'assimilazione 3 :es Acceso al área de asimilación 3 [lib_map_12] :en Elevator A :fr Ascenseur A :de Aufzug A :it Ascensore A :es Ascensor A [lib_map_13] :en Elevator B :fr Ascenseur B :de Aufzug B :it Ascensore B :es Ascensor B [lib_map_14] :en Melting Chamber :fr Chambre de fonte :de Schmelzkammer :it Fonderia :es Cámara de fundición [lib_map_15] :en Assimilation Access 4 :fr Accès Assimilation 4 :de Zugang Assimilation 4 :it Accesso all'assimilazione 4 :es Acceso al área de asimilación 4 [lib_map_16] :en Assimilation Chamber :fr Chambre d'assimilation :de Assimilationskammer :it Camera di assimilazione :es Cámara de asimilación [lib_map_17] :en Synthesis Access :fr Accès synthèse :de Zugang Synthese :it Accesso alla sintetizzazione :es Acceso al área de sintetización [lib_map_18] :en Synthesis Chamber :fr Chambre de synthèse :de Synthesekammer :it Camera di sintetizzazione :es Cámara de sintetización [lib_map_19] :en Co-processor A :fr Co-processeur A :de Co-Prozessor A :it Coprocessore A :es Coprocesador A [lib_map_20] :en Co-processor B :fr Co-processeur B :de Co-Prozessor B :it Coprocessore B :es Coprocesador B [lib_map_21] :en Processor Bus :fr Bus processeur :de Prozessor-Bus :it Bus processore :es Bus procesador [lib_map_22] :en Co-processor C :fr Co-processeur C :de Co-Prozessor C :it Coprocessore C :es Coprocesador C [lib_map_23] :en Central Processor :fr Processeur central :de Zentralprozessor :it Processore centrale :es Procesador central [lib_map_24] :en Co-processor D :fr Co-processeur D :de Co-Prozessor D :it Coprocessore D :es Coprocesador D [lib_map_25] :en Core Anteroom :fr Antichambre principale :de Kern-Vorkammer :it Anticamera centrale :es Antesala del núcleo [lib_map_26] :en Core :fr Coeur :de Kern :it Nucleo :es Núcleo [lib_map_27] :en Elevator C :fr Ascenseur C :de Aufzug C :it Ascensore C :es Ascensor C [lib_map_30] :en Main Bus Access :fr Accès au bus de données :de Zugang Haupt-Bus :it Accesso bus dati principale :es Acceso al bus principal [lib_map_31] :en Co-processor A Access :fr Accès A au co-processeur :de Zugang Co-Prozessor A :it Accesso al coprocessore A :es Acceso al coprocesador A [man_map_01] :en West Workstation :fr Atelier Ouest :de Arbeitsplatz West :it Stazione di lavoro ovest :es Terminal de trabajo oeste [man_map_02] :en West Maintenance :fr Entretien Ouest :de Wartung West :it Manutenzione ovest :es Mantenimiento oeste [man_map_03] :en Workstation Facility :fr Bâtiment de l'atelier :de Arbeitsplatz-Vorrichtung :it Stazione di lavoro :es Terminal de trabajo [man_map_04] :en East Maintenance :fr Entretien Est :de Wartung Ost :it Manutenzione est :es Mantenimiento este [man_map_05] :en East Workstation :fr Atelier Est :de Arbeitsplatz Ost :it Stazione di lavoro est :es Terminal de trabajo este [man_map_06] :en Fuel Area :fr Zone de carburant :de Brennstoffbereich :it Area di rifornimento :es Área de fuel [man_map_07] :en Elevator Access :fr Accès à l'ascenseur :de Zugang Aufzug :it Accesso all'ascensore :es Acceso al ascensor [man_map_08] :en Freight Elevator F1 :fr Monte-charge F1 :de Lastenaufzug F1 :it Montacarico F1 :es Montacargas F1 [man_map_09] :en Elevator Access :fr Accès à l'ascenseur :de Zugang Aufzug :it Accesso all'ascensore :es Acceso al ascensor [man_map_10] :en Elevator Access :fr Accès à l'ascenseur :de Zugang Aufzug :it Accesso all'ascensore :es Acceso al ascensor [man_map_11] :en Elevator Access :fr Accès à l'ascenseur :de Zugang Aufzug :it Accesso all'ascensore :es Acceso al ascensor [man_map_12] :en Assembly Area :fr Zone d'assemblage :de Montagebereich :it Area d'assemblaggio :es Área de ensamblaje [man_map_13] :en Side Room :fr Salle latérale :de Seitenraum :it Stanza laterale :es Sala lateral [man_map_14] :en Control Room Access :fr Accès salle de commandes :de Zugang Kontrollraum :it Accesso alla sala di controllo :es Acceso a la sala de control [man_map_15] :en Control Room :fr Salle de commandes :de Kontrollraum :it Sala di controllo :es Sala de control [man_map_16] :en Control Room :fr Salle de commandes :de Kontrollraum :it Sala di controllo :es Sala de control [man_map_17] :en Fabrication Area :fr Zone de fabrication :de Fabrikationsbereich :it Area di produzione :es Área de producción [man_map_20] :en Frequency Modulation Area :fr Zone de modulation de fréquence :de Frequenzmodulationszentrale :it Area di modulazione della frequenza :es Área de modulación de la frecuencia [man_map_21] :en Transport Tunnel :fr Tunnel de transport :de Transporttunnel :it Tunnel di trasporto :es Túnel de transporte [man_map_22] :en Loading Station :fr Poste de chargement :de Ladestation :it Stazione di carico :es Estación de descarga [man_map_24] :en Storage Depot :fr Dépôt de stockage :de Lagerdepot :it Deposito :es Depósito [man_map_26] :en Furnace Access West :fr Accès au fourneau Ouest :de Zugang Hochofen - West :it Accesso alla fornace ovest :es Acceso al horno oeste [man_map_27] :en Furnace Access West :fr Accès au fourneau Ouest :de Zugang Hochofen - West :it Accesso alla fornace ovest :es Acceso al horno oeste [man_map_28] :en Furnace :fr Fourneau :de Hochofen :it Fornace :es Horno [man_map_29] :en Power Chamber :fr Centrale :de Stromerzeugungskammer :it Stanza dell'energia elettrica :es Cámara de energía [man_map_30] :en Smelting Chamber Access :fr Accès à la fonderie :de Zugang Schmelzkammer :it Accesso alla fonderia :es Acceso a la cámara de fundición [man_map_31] :en Smelting Chamber :fr Fonderie :de Schmelzkammer :it Fonderia :es Cámara de fundición [man_map_32] :en Technical Center :fr Centre technique :de Technisches Zentrum :it Centro tecnico :es Centro técnico [man_map_33] :en Technical Center Access :fr Accès au centre technique :de Zugang Technisches Zentrum :it Accesso al centro tecnico :es Acceso al centro técnico [man_map_34] :en Furnace Access North :fr Accès nord au fourneau :de Zugang Hochofen - Nord :it Accesso alla fornace nord :es Acceso al horno norte [man_map_35] :en Weapons Storage :fr Dépôt d'armes :de Waffenlager :it Deposito armi :es Depósito de armas [man_map_37] :en Loading Area Elevator :fr Ascenseur de la zone de chargement :de Aufzug Ladebereich :it Ascensore dell'area di carico :es Ascensor del área de descarga [par_map_01] :en Yard Access F3 :fr Accès F3 au dépôt :de Zugang Hof F3 :it Accesso deposito F3 :es Acceso al área F3 [par_map_02] :en Yard Access F1 :fr Accès F1 au dépôt :de Zugang Hof F1 :it Accesso deposito F1 :es Acceso al área F1 [par_map_03] :en Colony Yard :fr Dépôt de la colonie :de Koloniehof :it Deposito della colonia :es Área de la colonia [par_map_04] :en Yard Storage :fr Stockage du dépôt :de Lagerbereich Hof :it Stanza per il deposito :es Área de almacenaje [par_map_05] :en Yard Surveillance Area :fr Zone de surveillance du dépôt :de Überwachungsbereich Hof :it Area di sorveglianza del deposito :es Área de vigilancia [par_map_06] :en Yard Surveillance Area :fr Zone de surveillance du dépôt :de Überwachungsbereich Hof :it Area di sorveglianza del deposito :es Área de vigilancia [par_map_07] :en Reactor Facility Elevator :fr Ascenseur de la salle du réacteur :de Aufzug Reaktoranlage :it Ascensore dell'impianto reattori :es Ascensor de la sala del reactor [par_map_08] :en Control Facility Elevator :fr Ascenseur salle de commandes :de Aufzug Kontrollanlage :it Ascensore dell'impianto di controllo :es Ascensor de la sala de control [par_map_09] :en Reactor Control Room :fr Salle de commandes du réacteur :de Reaktor-Kontrollraum :it Stanza di controllo dei reattori :es Sala de control del reactor [par_map_10] :en Storage Sector :fr Secteur de stockage :de Lagerbereich :it Area di deposito :es Sector de almacenaje [par_map_11] :en Computer Station :fr Salle d'informatique :de Computerstation :it Stazione computer :es Terminal informática [par_map_12] :en Yard Access F2 :fr Accès F2 au dépôt :de Zugang Hof F2 :it Accesso deposito F2 :es Acceso al área F2 [par_map_13] :en Reactor Chamber :fr Chambre du réacteur :de Reaktorkammer :it Stanza del reattore :es Cámara del reactor [par_map_15] :en Emergency Corridor :fr Couloir de secours :de Notausgangs-Korridor :it Corridoio d'emergenza :es Pasillo de emergencia [par_map_16] :en Power Condenser Chamber :fr Chambre du condensateur d'énergie :de Stromkondensatorkammer :it Distributore di corrente :es Cámara del condensador de energía [par_map_17] :en Monitor Station Access :fr Accès salle des moniteurs :de Zugang Kontrollstation :it Accesso alla stazione di monitoraggio :es Acceso a la estación de monitores [par_map_18] :en Monitor Station :fr Salle des moniteurs :de Kontrollstation :it Stazione di monitoraggio :es Estación de monitores [par_map_19] :en Machine Room :fr Salle des machines :de Maschinenraum :it Stanza dei macchinari :es Sala de máquinas [par_map_20] :en Reactor Access Hallway :fr Entrée de l'accès au réacteur :de Zugang Reaktor :it Corridoio di accesso al reattore :es Pasillo de acceso al reactor [par_map_21] :en Induction Chamber :fr Chambre d'induction :de Induktionskammer :it Centro d'alimentazione :es Cámara de inducción [rae_map_01] :en Colony Access :fr Accès à la colonie :de Zugang Kolonie :it Accesso alla colonia :es Acceso a la colonia [rae_map_02] :en Identification Area :fr Zone d'identification :de Identifikationsbereich :it Area d'identificazione :es Área de identificación [rae_map_03] :en Colony Reception :fr Réception de la colonie :de Kolonie-Empfangsbereich :it Reception della colonia :es Recepción de la colonia [rae_map_04] :en Office Hallway :fr Entrée du bureau :de Büro-Korridor :it Ingresso dell'ufficio :es Pasillo de la oficina [rae_map_05] :en Chief's Office A :fr Bureau du chef A :de Vorstandsbüro A :it Ufficio del capo A :es Oficina del jefe A [rae_map_06] :en Chief's Office B :fr Bureau du chef B :de Vorstandsbüro B :it Ufficio del capo B :es Oficina del jefe B [rae_map_07] :en Research Area A Access :fr Accès à Zone A de recherche :de Zugang Forschungsbereich A :it Accesso all'area di ricerca A :es Acceso al área de investigación A [rae_map_08] :en Main Crossway :fr Carrefour principal :de Hauptkreuzung :it Intersezione principale :es Cruce principal [rae_map_09] :en Research Area A :fr Zone A de recherche :de Forschungsbereich A :it Area di ricerca A :es Área de investigación A [rae_map_10] :en Chemical Lab :fr Labo chimique :de Chemisches Labor :it Laboratorio di chimica :es Laboratorio químico [rae_map_11] :en Biomech Lab :fr Labo Biomeca :de Biomech-Labor :it Laboratorio di biomeccanica :es Laboratorio biomecánico [rae_map_12] :en Processing Access :fr Accès à la zone de traitement :de Zugang Verarbeitungsbereich :it Accesso al trattamento :es Acceso al área de procesamiento [rae_map_13] :en Processing Area :fr Zone de traitement :de Verarbeitungsbereich :it Area per il trattamento :es Área de procesamiento [rae_map_14] :en Control Room :fr Salle des commandes :de Kontrollraum :it Sala di controllo :es Sala de control [rae_map_15] :en Biohazard Containment :fr Endiguement Risque biologique :de Bio-Hochsicherheitstrakt :it Rischio biologico :es Contención de material biológico [rae_map_16] :en Research Area B :fr Zone de recherche B :de Forschungsbereich B :it Area di ricerca B :es Área de investigación B [rae_map_17] :en Elevator Access :fr Accès à l'ascenseur :de Zugang Aufzug :it Accesso all'ascensore :es Acceso al ascensor [rae_map_18] :en Zoo Elevator :fr Ascenseur du zoo :de Zoo-Aufzug :it Ascensore dello zoo :es Ascensor del zoo [rae_map_19] :en Zoo Elevator :fr Ascenseur du zoo :de Zoo-Aufzug :it Ascensore dello zoo :es Ascensor del zoo [rae_map_20] :en Dispatch Access :fr Accès à la zone d'expédition :de Zugang Abfertigung :it Accesso al reparto spedizioni :es Acceso al área de reparto [rae_map_21] :en Dispatch :fr Expédition :de Abfertigung :it Reparto spedizioni :es Reparto [rae_map_23] :en Zoo Access :fr Accès au zoo :de Zugang Zoo :it Accesso allo zoo :es Acceso al zoo [rae_map_24] :en Biomech Zoo :fr Zoo Biomech :de Biomech-Zoo :it Zoo della biomeccanica :es Zoo biomecánico [rae_map_25] :en Candy Floss's Lair :fr Repaire de Candy Floss :de Candy Floss' Versteck :it Il covo di Candy Floss :es Guarida de Candy Floss [rae_map_26] :en Research Area B Access :fr Accès à la zone de recherche B :de Zugang Forschungsbereich B :it Accesso all'area di ricerca B :es Acceso al área de investigación B [rae_map_27] :en Air Duct :fr Conduit d'air :de Lüftungskanal :it Condotto dell'aria :es Conducto del aire [rae_map_28] :en Specimen Storage :fr Stockage de spécimen :de Muster-Lager :it Deposito di campioni :es Almacén de muestras [ste_map_01] :en Lobby :fr Vestibule :de Lobby :it Atrio :es Vestíbulo [ste_map_02] :en Board Room :fr Salle du conseil :de Sitzungssaal :it Sala riunioni :es Sala de reuniones [ste_map_03] :en Roof Access :fr Accès au toit :de Zugang Dach :it Accesso al tetto :es Acceso al tejado [ste_map_04] :en Roof :fr Toit :de Dach :it Tetto :es Tejado [maz_map_01] :en Cell A :fr Cellule A :de Zelle A :it Cella A :es Celda A [maz_map_02] :en Cell B :fr Cellule B :de Zelle B :it Cella B :es Celda B [maz_map_03] :en Cell C :fr Cellule C :de Zelle C :it Cella C :es Celda C [maz_map_04] :en Cell Area :fr Zone Cellule :de Zellbereich :it Area delle celle :es Área de la celda [maz_map_05] :en Arena 1 Access :fr Accès Arena 1 :de Zugang Arena 1 :it Accesso all'arena 1 :es Acceso a la arena 1 [maz_map_06] :en Arena 1 :fr Arena 1 :de Arena 1 :it Arena 1 :es Arena 1 [maz_map_07] :en Arena 2 Access :fr Accès Arena 2 :de Zugang Arena 2 :it Accesso all'arena 2 :es Acceso a la arena 2 [maz_map_08] :en Arena 2 :fr Arena 2 :de Arena 2 :it Arena 2 :es Arena 2 [maz_map_09] :en Arena 3 Access :fr Accès Arena 3 :de Zugang Arena 3 :it Accesso all'arena 3 :es Acceso a la arena 3 [maz_map_10] :en Arena 3 :fr Arena 3 :de Arena 3 :it Arena 3 :es Arena 3 [tte_map_01] :en No Man's Land :fr No Man's Land :de Niemandsland :it La terra di nessuno :es Tierra de nadie [tte_map_02] :en Sewer Tunnels :fr Tunnels d'égoûts :de Kanalisationstunnel :it Fogne :es Alcantarillas [tte_map_03] :en Drainage Chamber :fr Salle d'eaux usées :de Abflusskammer :it Stanza di drenaggio :es Cámara de drenaje [tte_map_05] :en Sewer Tunnels :fr Tunnels d'égoûts :de Kanalisationstunnel :it Fogne :es Alcantarillas [tte_map_06] :en Drainage Tunnel :fr Tunnel d'eaux usées :de Abflusstunnel :it Tunnel di drenaggio :es Túnel de drenaje [tte_map_07] :en Loading Area :fr Zone de chargement :de Ladebereich :it Area di carico :es Área de descarga [ttm_map_01] :en Loading Area Access :fr Accès à la zone de chargement :de Zugang Ladebereich :it Accesso all'area di carico :es Acceso al área de carga [ttm_map_02] :en Loading Area :fr Zone de chargement :de Ladebereich :it Area di carico :es Área de descarga [ttm_map_03] :en Storage Room :fr Remise :de Lagerraum :it Deposito :es Almacén [ttm_map_04] :en Freight Tunnel :fr Tunnel de fret :de Frachttunnel :it Tunnel di trasporto :es Túnel de mercancías [ttm_map_05] :en No Man's Land :fr No Man's Land :de Niemandsland :it La terra di nessuno :es Tierra de nadie [ttm_map_06] :en Loading Area :fr Zone de chargement :de Ladebereich :it Area di carico :es Área de descarga # Main/Title/Options menus [menu_title_main_menu] :en MAIN MENU :fr MENU PRINCIPAL :de HAUPTMENÜ :it MENU PRINCIPALE :es MENÚ PRINCIPAL [menu_new_game] :en New Game :fr Nouvelle partie :de Neues Spiel :it Nuova partita :es Nueva partida [menu_select_level] :en Select Level :fr Sélectionner niveau :de Level wählen :it Seleziona livello :es Elegir nivel [menu_load_game] :en Load Game :fr Charger partie :de Spiel laden :it Carica partita :es Cargar juego [menu_options] :en Options :fr Options :de Optionen :it Opzioni :es Opciones [menu_title_options] :en OPTIONS :fr OPTIONS :fr OPTIONS :de OPTIONEN :it OPZIONI :es OPCIONES [menu_audio] :en Audio :fr Audio :de Audio :it Audio :es AUDIO [menu_stereo_or_mono] :en STEREO|MONO :fr STEREO|MONO :de STEREO|MONO :it STEREO|MONO :es ESTÉREO|MONO [menu_vibration] :en Vibration :fr Vibration :de Vibration :it Vibrazione :es Vibración [menu_on_or_off] :en ON|OFF :fr OUI|NON :de AN|AUS :it Sì|No :es SÍ|NO [menu_fpc] :en First person controls :fr Commandes vue subjective :de Ich-Perspektive :it Comandi in prima persona :es Controles en primera persona [menu_normal_or_inverted] :en NORMAL|INVERTED :fr NORMAL|INVERSE :de NORMAL|UMGEKEHRT :it NORMALE|INVERTITO :es NORMAL|INVERTIDO [menu_subtitles] :en Subtitles :fr Sous-titres :de Untertitel :it Sottotitoli :es Subtítulos [menu_language] :en Language :fr Langue :de Sprache :it Lingua :es Idioma [menu_default] :en Default :fr Par défaut :de Voreinstellungen :it Predefinite :es Predeterminado [menu_exit] :en Save and Exit :fr Sauvegarder et quitter :de Speichern und Beenden :it Salva ed Esci :es Guardar y salir [menu_exit2] :en Exit :fr Quitter :de Beenden :it Esci :es Salir [menu_reset_to_default] :en Reset to default? :fr Revenir aux paramètres par défaut :de Auf Voreinstellungen zurückstellen? :it Tornare alle impostazioni predefinite? :es ¿Volver a configuración predeterminada? [menu_yes_or_no] :en YES|NO :fr OUI|NON :de JA|NEIN :it Sì|No :es SÍ|NO [menu_title_language_select] :en LANGUAGE SELECT :fr SELECTION LANGUE :de SPRACHWAHL :it SELEZIONE LINGUA :es ELEGIR IDIOMA # -------------------------------------------------------------------------------------- # ADDITIONS AFTER FEB18 # -------------------------------------------------------------------------------------- # Level load text ------------------------------------------------------------ # Leeza's First Mission [lfm_load0] :en Depository for advanced weapons and ammunition. Property of Stern Munitions, a division of Stern Life. :fr Entrepôt de munitions et d'armes de pointe. Propriété de Stern Munitions, une division de Stern Life. :de Lager für hochentwickelte Waffen und Munition. Im Besitz von Stern Munitions, einem Geschäftszweig von Stern Life. :it Deposito per armi e munizioni. Proprietà di Stern Munitions, una divisione di Stern Life. :es Depósito para armas y munición de alta tecnología. Propiedad de Stern Munitions, una división de Stern Life. [lfm_load1] :en Highly secure facility located in Restricted Zone of Above. Main munitions store for Department of Defense and Deterrence. :fr Bâtiment sous haute surveillance situé dans la Zone interdite de Above. Réserve principale de munitions du Département de la Défense et des Forces de dissuasion. :de Hochsicherheitseinrichtung in der eingeschränkten Zone von Above. Hauptmunitionslager der Abteilung für Abwehr und Abschreckung. :it Impianto ad alta sicurezza situato nella zona ad accesso ristretto di Above. Magazzino principale per il Dipartimento di Difesa e Prevenzione. :es Instalación de alta seguridad situada en una zona de acceso restringido de Above. Almacén principal de municiones del Departamento de Defensa y Disuasión. [lfm_load2] :en Stores conventional, nuclear, biological and chemical arms. State licensed and approved by the Clean Environment Committee. :fr Abrite des armes chimiques, biologiques, nucléaires et conventionnelles. Titulaire d'une licence gouvernementale et approuvé par le Comité de la protection de l'environnement. :de Enthält konventionelle, nukleare, biologische und chemische Waffen. Staatlich anerkannt und zugelassen durch die Kommission für saubere Umwelt. :it Magazzino per armi convenzionali, nucleari, biologiche e chimiche. Proprietà di Stato e approvato dal comitato Ambiente pulito. :es Almacena armas convencionales, químicas, biológicas y nucleares. Aprobado y legalizado por el Comité de Protección del Medioambiente. [lfm_load3] :en Intel suggests facility is an Opposition target. Extra personnel assigned from Stern Security Services. :fr Les services de renseignements soupçonnent l'Opposition de vouloir prendre ce bâtiment pour cible. Les services de sécurité de Stern ont donc engagé du personnel supplémentaire. :de Einrichtung ist laut Geheimdienst Angriffsziel der Opposition. Stern Security Services setzt Zusatzpersonal ein. :it L'area individuata dall'intelligence è un obiettivo dell'Opposition. Inviati ulteriori addetti alla sicurezza dalla Stern. :es Los servicios de inteligencia creen que es un objetivo de la Opposition. Se ha asignado personal extra a los servicios de seguridad de Stern. [lfm_load4] :en Enemies are firing more accurately when given time to target. Use evade moves and keep moving. Use environment for cover. :fr Les ennemis tirent avec plus de précision lorsqu'ils ont plus de temps. Utiliser des mouvements évasifs et rester en mouvement. Utiliser l'environnement comme camouflage. :de Feinde schiessen mit höherer Zielgenauigkeit, wenn sie Zeit zum Zielen haben. Ausweichmanöver einsetzen und in Bewegung bleiben. Umwelt zur Deckung nutzen. :it Gli attacchi dei nemici hanno una maggiore precisione quando hanno il tempo di mirare. Schivare gli attacchi e muoversi continuamente. Sfruttare l'ambiente circostante per proteggersi durante il combattimento. :es Los enemigos disparan con más precisión cuando tienen tiempo para fijar el objetivo. Usar movimientos de evasión y moverse continuamente. Usar el entorno para protegerse. [lfm_load5] :en Multiple-enemy combat scenario detected. Switch between targets and rotate body to engage enemies. :fr Scénario de combat à ennemis multiples détecté. Passer d'une cible à l'autre et pivoter pour attaquer. :de Kampfszenario mit mehreren Feinden aufgespürt. Ziele wechseln und Körper drehen, um Feinde anzugreifen. :it Rivelata un'elevata presenza di nemici. Alternare gli obiettivi e ruotare il corpo per attaccare. :es Detectado un escenario de combate con enemigos múltiples. Alternar entre objetivos y girar el cuerpo para afrontar a los enemigos. [lfm_load6] :en Accuracy not yet optimized. Peek and aim before turning corners. Crouch for stability when firing, but don't present a target. :fr Précision de tir limitée. Jeter un coup d 'oeil et viser avant de tourner à l'angle. S'accroupir pour plus de stabilité lors du tir en faisant attention de ne pas s'exposer. :de Zielgenauigkeit noch nicht optimiert. Vor dem Biegen um eine Ecke erst spähen und Ziel anvisieren. Beim Abfeuern zur Standsicherheit in Hockstellung gehen, ohne jedoch selbst ein Ziel zu bieten. :it Precisione di fuoco limitata. Sbirciare e mirare prima di girare gli angoli. Abbassarsi per maggiore precisione di fuoco. Posizionarsi al riparo dagli attacchi. :es Es posible mejorar la precisión. Espiar y a'tar antes de torcer las esquinas. Agacharse para lograr mayor estabilidad al disparar y mantenerse fuera del alcance enemigo. [lfm_load7] :en Monitor ammunition in the clip and reload between firefights. Reload while taking cover. Attack when enemies are reloading. :fr Vérifier le chargeur et recharger entre deux fusillades. Recharger à l'abri. Attaquer pendant que les ennemis rechargent. :de Munition im Ladestreifen überwachen und zwischen Schusswechseln nachladen. In Deckung gehen, um nachzuladen. Angreifen, wenn Feinde nachladen. :it Controllare sempre i proiettili rimasti nella cartuccia e ricaricare l'arma tra uno scontro e l'altro. Mettersi al riparo prima di ricaricare. Attaccare il nemico mentre ricarica l'arma. :es Controlar la munición y no olvidar recargar entre cada ataque. Recargar mientras se esté a cubierta y atacar mientras los enemigos están recargando. [lfm_load8] :en Useful items detected. Explore environment to locate them. Target and shoot certain objects to harm enemies. :fr Objets utiles repérés. Explorer les environs pour les dénicher. Viser et tirer sur certains objets pour blesser les ennemis. :de Nützliche Gegenstände aufgespürt. Umwelt erforschen, um sie ausfindig zu machen. Auf bestimmte Objekte abzielen und schiessen, um Feinde zu verletzen. :it Sono stati rilevati degli oggetti utili. Esplorare l'area per localizzarli. Mirare e colpire diversi oggetti per colpire i nemici. :es Detectados objetos útiles. Explorar el entorno para situarlos. Apuntar y disparar contra ciertos objetos para herir a los enemigos. [lfm_load9] :en Suggest avoiding early detection. Take enemies by surprise. Use stealth kill to remove enemies without alerting others. :fr Eviter de se faire détecter trop tôt. Prendre les ennemis par surprise. Utiliser la technique de furtivité pour éliminer des ennemis sans alerter les autres. :de Es wird empfohlen, frühe Entdeckung zu vermeiden. Feinde überrumpeln. Feinde unauffällig beseitigen, ohne Andere zu alarmieren. :it Evitare di farsi scoprire per cogliere il nemico di sorpresa. Usare la furtività per togliere di mezzo i nemici senza allertare gli altri. :es Evitar ser detectado de antemano. Atacar a los enemigos por sorpresa. Usar la técnica de sigilo para ir eliminando enemigos sin alertar a los demás. # Descending to P&R [dpr_load0] :en Main route to subterranean labor colonies Below. Located at lowest level of city Above. Access restricted. :fr Accès principal aux colonies ouvrières souterraines de Below. Situé au plus bas niveau de la ville de Above. Accès interdit. :de Hauptroute zu unterirdischen Arbeitskolonien von Below. Befindet sich in der untersten Ebene der Stadt Above. Eingeschränkter Zugang. :it Accesso principale per le colonie sotterranee di Below. Situato al livello più basso della città di Above. Area ad accesso ristretto. :es Ruta principal de acceso a las colonias de trabajo de Below. Situada en el nivel más bajo de la ciudad de Above. Acceso restringido. [dpr_load1] :en Guarded by blast-proof security doors. Headhunters require mission card to gain access. :fr Protégé par des portes de sécurité anti-souffle. Les Headhunters doivent être munis d'une carte de mission pour avoir accès. :de Durch explosionsbeständige Sicherheitstüren geschützt. Headhunter benötigen Missionskarte, um Zugang zu erlangen. :it Protetto da porte di sicurezza blindate. Occorre la carta della missione per accedervi. :es Protegido por puertas de seguridad a prueba de balas. Los Headhunters necesitan una tarjeta de misión para poder pasar. [dpr_load2] :en Main ventilation shaft servicing Below. Vents industrial emissions and pumps fresh air to the colonies. :fr Conduit de ventilation principal de Below. Elimine les émissions industrielles et envoie de l'air pur aux colonies. :de Haupt-Ventilationsschacht zu Below. Leitet industrielle Abgase ab und pumpt Frischluft in die Kolonien. :it Condotto principale di Below. Per scaricare emissioni industriali e pompare aria fresca nelle colonie. :es Conducto de ventilación principal de Below. Extrae las emisiones industriales y bombea aire fresco a las colonias. [dpr_load3] :en Extremely hazardous environment. Straying from the access elevator is not advised. :fr Environnement extrêmement dangereux. Ne pas s'éloigner de l'ascenseur. :de Extrem gefährliches Umfeld. Vor dem Entfernen vom Zugangs-Aufzug wird gewarnt. :it Ambiente estremamente pericoloso. Non è consigliabile allontanarsi dall'ascensore. :es Entorno de alto peligro. Se recomienda no alejarse del ascensor. # Power& Recycling [par_load0] :en Colony located in heavily excavated quake crater. Supplies majority of power to city Above and colonies Below. :fr Colonie située dans les profondeurs d'un cratère créé par le séisme. Fournit la plus grande partie de l'énergie à la ville de Above et aux colonies Below. :de Kolonie, die sich in stark ausgeschachtetem Erdbebenkrater befindet. Versorgt Stadt Above und Kolonien von Below mit dem Hauptanteil an Strom. :it Colonia situata nelle profondità di un cratere. Fornisce energia alla città di Above e alle colonie di Below. :es Colonia situada en un cráter muy excavado. Proporciona la mayor parte de la electricidad a la ciudad de Above y a las colonias de Below. [par_load1] :en Generates electrical energy from harvested sunlight. Also recycles industrial and domestic waste from Above. :fr Transforme la lumière du soleil en électricité. Recycle également les déchets ménagers et industriels de Above. :de Erzeugt elektrische Energie durch Sonnenlicht. Ausserdem Wiederverwertung von Industrie- und Hausabfall von Above. :it Converte la luce solare in corrente elettrica. Ricicla i rifiuti industriali e domestici di Above. :es Genera energía eléctrica gracias a la luz solar que acumula. También recicla residuos industriales y domésticos de Above. [par_load2] :en Generates power using solar condensing reactors. Electrical and other hazards present. :fr Génère de l'énergie à l'aide de réacteurs de condensation solaire. Risques d'électrocution et autres dangers. :de Erzeugt Strom mittels Solar-Verdichtungsreaktoren. Es bestehen unter anderem elektrische Gefahren. :it Genera corrente elettrica usando dei pannelli solari. Pericolo di scossa elettrica. :es Genera energía a través de los reactores condensadores de luz solar. Riesgo de electrocución y otros peligros. [par_load3] :en Forced labor colony for offenders. Inmates may be hostile. Order maintained by control of food, water and air supplies. :fr Colonie de travaux forcés pour les criminels. Les prisonniers peuvent se montrer hostiles. L'ordre est maintenu en contrôlant les provisions de nourriture, d'eau et d'air. :de Zwangsarbeitskolonie für Straftäter. Insassen eventuell feindselig. Durch Kontrolle von Nahrung, Wasser und Luftzufuhr wird Ordnung gewahrt. :it Colonie per i lavori forzati. I detenuti potrebbero essere pericolosi. L'ordine viene mantenuto influendo sulla somministrazione di cibo, acqua e aria. :es Colonias de trabajos forzados para criminales. Los internos podrían ser peligrosos. Se mantiene el orden controlando las provisiones de alimento, agua y luz. # Tunnels to Manufacturing [ttm_load0] :en Part of network of tunnels connecting the colonies Below. Also transports goods and supplies between Above and Below. :fr Partie du réseau de tunnels reliant aux colonies de Below. Servent aussi au transport de biens et de provisions entre Above et Below. :de Teil eines Tunnel-Netzwerkes, das die Kolonien von Below verbindet. Transportiert Güter und Vorratslieferungen zwischen Above und Below. :it Rete di passaggi sotterranei che collegano le colonie di Below. Necessaria per il trasporto di materiali da Above a Below. :es Parte del sistema de túneles que conectan las colonias de Below. Sirven además para el transporte de bienes y provisiones entre Above y Below. [ttm_load1] :en Tunnel systems automated. Inmates forbidden to enter. Security systems in place to prevent unauthorized movement. :fr Système de tunnels automatisé. Accès interdit aux prisonniers. Systèmes de sécurité installés pour stopper tout mouvement non autorisé. :de Tunnelsysteme automatisiert. Insassen haben keinen Zutritt. Sicherheitssysteme vorhanden, um unbefugte Bewegungen zu verhindern. :it Sistema di passaggi sotterranei automatizzato. Accesso negato ai detenuti. Sistemi di sicurezza presenti per evitare l'accesso non autorizzato. :es Sistema de túneles automatizado. Prohibido el paso a los internos. Instalados sistemas de seguridad para evitar desplazamientos no autorizados. [ttm_load2] :en Tunnel security includes advanced and experimental devices. Exact specification unknown. Caution advised. :fr Le système de sécurité des tunnels est composé de dispositifs ultramodernes et expérimentaux. Pas de description détaillée. La prudence est de rigueur. :de Tunnel-Sicherheitssystem enthält hochentwickelte und experimentelle Baueinheiten. Genaue Spezifikation unbekannt. Vorsicht angeraten. :it Sistemi di sicurezza sperimentali presenti nei passaggi sotterranei. Particolari sconosciuti. Si consiglia cautela. :es Instalados sistemas de seguridad avanzados en fase experimental en los túneles. Descripción detallada no disponible. Se recomienda precaución. [ttm_load3] :en Used to supply raw materials for production in Manufacturing. Also used to ship products from colony to city Above. :fr Passage utilisé pour transporter les matières premières à la Zone industrielle et des produits de la colonie à la ville de Above. :de Dient der Lieferung von Rohmaterialien zur Produktion in Herstellung. Wird zudem zur Produkt-Verfrachtung von der Kolonie zur Stadt Above benutzt. :it Passaggio utilizzato per il trasporto di materia prima verso la Zona industriale. Utilizzato anche per il trasporto di prodotti finiti alla città di Above. :es Proporciona materia prima para el área de producción. También se usa para enviar productos de las colonias a la ciudad de Above. # Manufacturing [man_load0] :en Industrial colony producing goods for city Above. Hard labor for brutal but physically resilient offenders. :fr Colonie industrielle produisant des biens destinés à la ville de Above. Travaux forcés pour des criminels brutaux mais d'une grande résistance physique. :de Industrielle Kolonie, die Güter für die Stadt Above produziert. Schwerstarbeit für brutale, körperlich stabile Straftäter. :it Produzione produce beni per la città di Above. Lavori forzati per i detenuti più violenti. :es Colonia industrial que proporciona productos para la ciudad de Above. Trabajos forzados para los criminales más brutales y más resistentes físicamente. [man_load1] :en Also houses dangerous and polluting production processes. Weapons components made in secure areas for automated assembly. :fr Processus de production dangereux et polluants. Pièces d'armes fabriquées dans des zones sécurisées destinées à un assemblage automatisé. :de Beherbergt außerdem gefährliche und umweltschädliche Produktionsabläufe. Waffenkomponenten werden in Sicherheitsbereichen für automatisierten Zusammenbau gefertigt. :it Processi di produzione pericolosi e dannosi per l'ambiente. Componenti per armi realizzati in aree sicure per l'assemblaggio automatizzato. :es También se llevan a cabo procesos de producción altamente peligrosos y contaminantes. Los componentes de las armas se fabrican en áreas de seguridad para proceder a su ensamblaje de forma automática. [man_load2] :en Some manufacturing processes create toxic by-products. Inmates are protected by masks. Counter-measures may be needed. :fr Certains processus de fabrication produisent des résidus toxiques. Les prisonniers portent des masques de protection. La prise de contre-mesures peut s'avérer nécessaire. :de Einige Herstellungsverfahren erzeugen giftige Nebenprodukte. Insassen sind durch Masken geschützt. Gegenmaßnahmen eventuell nötig. :it Sono stati messi appunto dei processi di produzione per materiali tossici. I detenuti indossano delle maschere di protezione. Potrebbero essere necessarie delle contromisure. :es Algunos procesos de fabricación producen residuos tóxicos. Los internos se protegen con máscaras. Podrían necesitarse contramedidas. [man_load3] :en Colony founded to meet the needs of consumers Above. Products include high tech and Below-branded designer goods. :fr Colonie fondée pour répondre aux besoins des consommateurs de Above. Elle fabrique des produits de haute technologie et ses créations portent la marque Below. :de Kolonie wurde gegründet, um Verbraucherbedarf von Above nachzukommen. Produkte sind unter anderem Hightech- und Designer-Güter mit Markenzeichen von Below. :it Colonia fondata per soddisfare i bisogni dei consumatori di Above. Vengono realizzati dei prodotti ad alta tecnologia con il marchio di Below. :es Colonia fundada para abastecer la demanda de los consumidores de Above. Se fabrican productos de alta tecnología y objetos de diseño de Below. # Ground Level [grl_load0] :en Quake-damaged remains of the old city, located at foot of Above. Home to runaways, dropouts and black marketers. :fr Vestiges de la vieille ville endommagée par le tremblement de terre et située au pied de Above. Les fugitifs, marginaux et contrebandiers y ont trouvé refuge. :de Durch Erdbeben beschädigte Überreste der alten Stadt am Fuße von Above. Wohnort von Ausreißern, Aussteigern und Schwarzmarkthändlern. :it Quello che rimane della vecchia città in seguito al Grande terremoto, situato nella zona inferiore di Above. Giovani scappati di casa, disoccupati e piccoli delinquenti vi hanno trovato rifugio. :es Ruinas de una antigua ciudad destrozada por el terremoto y situada al pie de Above. Habitado por evadidos de la justicia, marginados y traficantes. [grl_load1] :en Connected to colonies Below by derelict tunnels and shafts. Passage through tunnels extremely hazardous. :fr Relié aux colonies de Below par des tunnels et des conduits vétustes. Les passages par les tunnels sont extrêmement dangereux. :de Durch verfallene Tunnel und Schächte verbunden mit Kolonien von Below. Durchgang durch Tunnel extrem gefährlich. :it Zona collegata alle colonie di Below da condotti di ventilazione e passaggi sotterranei in rovina. :es Conectado a las colonias de Below por túneles y conductos en ruinas. El acceso a través de los túneles es extremadamente peligroso. [grl_load2] :en A refuge for escaped inmates from Below (Migrants or 'Migs'). Off-limits to law-abiding citizens of Above. :fr Un refuge pour les prisonniers évadés de Below (Migrants ou 'Migs'). Une zone interdite aux loyaux citoyens de Above. :de Zufluchtsort für geflohene Insassen von Below (Migranten oder 'Migs'). Für gesetzestreue Bürger von Above tabu. :it Un rifugio per detenuti fuggiti da Below (Migranti o 'Mig'). Zona off-limit per i cittadini rispettosi della legge di Above. :es Refugio para los internos evadidos de Below (Migrants o "Migs"). Acceso prohibido a los civilizados ciudadanos de Above. [grl_load3] :en Opposition known to be active at Ground Level. Believed to be exploiting black market and stirring unrest. :fr Opposition connue pour ses activités à Ground Level. Soupçonnée d'exploiter le marché noir et de créer le désordre. :de Im Ground Level aktive Oppositionsbewegung. Im Verdacht, den Schwarzmarkt auszunutzen und Unruhe zu stiften. :it Forte presenza dell'Opposition a Ground Level. Prosperano il mercato nero e lo scompiglio. :es Se sabe que la Opposition tiene un papel activo en Ground Level. Se cree que está explotando el mercado negro y creando tensiones. # Tunnels to Entertainment [tte_load0] :en Utilized during construction of Entertainment colony. Rarely used, but advanced security systems still in place. :fr Utilisés pendant la construction de la colonie du Divertissement. Rarement utilisés, mais les systèmes de sécurité sont encore actifs. :de Während der Konstruktion der Unterhaltungskolonie verwendet. Selten genutzte, aber hochentwickelte Sicherheitssysteme noch vorhanden. :it Utilizzati durante il periodo di costruzione di Divertimento. Poco utilizzati, sistemi di sicurezza ancora attivi. :es Se utilizaron durante la construcción del área de entretenimiento. Apenas se usan ahora pero siguen activados los modernos sistemas de seguridad. [tte_load1] :en Water seeping through porous rock formations overhead. Excessive moisture in atmosphere may hinder IRIS map generation. :fr Eau filtrant à travers des formations rocheuses et poreuses. L'excès d'humidité dans l'atmosphère risque de perturber l'élaboration de cartes IRIS. :de Wasser sickert durch obere poröse Gesteinsschichten hindurch. Übermäßig hohe Luftfeuchtigkeit könnte IRIS-Kartenerzeugung behindern. :it L'acqua filtra attraverso le formazioni di rocce porose in alto. L'eccessiva umidità potrebbe danneggiare l'IRIS. :es Se filtra agua a través de las formaciones rocosas porosas. El exceso de humedad ambiental podría afectar al sistema de creación de mapas del IRIS. [tte_load2] :en Disused access shafts connect tunnels to Ground Level. Used for illegal trafficking between colonies and Above. :fr Conduits d'accès abandonnés reliant aux tunnels de Ground Level. Utilisés pour le trafic illégal exercé entre les colonies et Above. :de Ausgediente Zugangsschächte verbinden Tunnel zum Ground Level. Für illegalen Handel zwischen Kolonien und Above benutzt. :it I condotti inutilizzati collegano i passaggi sotterranei a Ground Level. Utilizzati per il trasporto illegale di materiali da una colonia all'altra e verso la città di Above. :es Los antiguos conductos conectan con los túneles a Ground Level. Se usan para tráfico ilegal entre las colonias y Above. [tte_load3] :en Tunnels excavated from rock separating colonies Below. Used to ship occasional equipment and supplies. :fr Tunnels creusés dans la roche séparant les colonies de Below. Utilisés de temps en temps pour le transport d'équipement et de ravitaillement. :de Aus Felsen ausgeschachtete Tunnel, die Kolonien von Below trennen. Dienen zur gelegentlichen Verfrachtung von Geräten und Vorräten. :it Passaggi sotterranei realizzati scavando fra le rocce che separano le colonie di Below. Usati per il trasporto occasionale di materiali. :es Túneles excavados en las rocas que separan las colonias de Below. Se usan para enviar provisiones y materiales de vez en cuando. # Entertainment [ent_load0] :en Colony producing entertainment for Below and city Above. Specializes in ultra-violent and pornographic material. :fr Colonie qui produit des programmes de divertissement pour Below et la ville de Above. Spécialisée dans la violence extrême et la pornographie. :de Kolonie, die Unterhaltung für Below und Stadt Above produziert. Auf ultra-brutales und pornografisches Material spezialisiert. :it Colonia realizzata per intrattenere gli abitanti di Above e Below. Produce materiale estremamente violento e pornografico. :es Colonia que proporciona entretenimiento a Below y a la ciudad de Above. Se especializa en material pornográfico y en violencia extrema. [ent_load1] :en Contains studios, sets and facilities needed for production. Inmates include criminals and failed showbiz professionals. :fr Composée de studios, de plateaux et de tout l'équipement nécessaire à la production. Les prisonniers sont des criminels et des professionnels ratés du show-biz. :de Beherbergt Studios, Kulissen und Einrichtungen, die zur Produktion benötigt werden. Insassen unter anderem Kriminelle und gescheiterte Showbiz-Profis. :it È composta da studi televisivi, telecamere e materiale necessario per la produzione. Sono presenti criminali e personaggi televisivi falliti. :es Formado por estudios, sets e instalaciones necesarias para producir programas. Entre los internos se encuentran criminales y profesionales fracasados de los medios. [ent_load2] :en Colony has advanced security systems installed. More sophisticated equipment will be needed to counter them. :fr Les systèmes de sécurité de la colonie sont ultramodernes. Seul un équipement encore plus sophistiqué pourra les neutraliser. :de Hochentwickelte Sicherheitssysteme in Kolonie installiert. Raffiniertere Ausrüstung nötig, um ihnen entgegenzutreten. :it La colonia è protetta da sistemi di sicurezza ultra moderni. Occorre un equipaggiamento più avanzato per superare questi sistemi. :es La colonia tiene sistemas de seguridad muy desarrollados. Se necesitará un equipamiento más sofisticado para afrontarlos. [ent_load3] :en Below Box Office operates under license to the Stern Network. Inmates must secure high ratings to earn essential supplies. :fr Below Box Office opère sous licence du Réseau Stern Network. Les prisonniers doivent obtenir un audimat élevé pour recevoir les provisions vitales. :de Kasse von Below wird unter Lizenz des Stern Netzwerkes betrieben. Insassen müssen hohe Bewertungen erlangen, um sich Grundvorräte zu verdienen. :it Below Box Office opera su licenza della Stern Network. I detenuti devono mantenere degli indici d'ascolto elevati per rimanere in vita. :es Below Box Office funciona bajo licencia de la red Stern. Los internos deben conseguir un alto índice de audiencia para obtener provisiones básicas. # Stern Corp [sco_load0] :en Headquarters of world's largest and most powerful corporation. Located in commercial sector at highest level of Above. :fr Quartiers généraux de la plus grande et de la plus puissante corporation au monde. Situés dans le secteur commercial au niveau le plus élevé de Above. :de Hauptsitz des weltgrößten und mächtigsten Unternehmens. Befindet sich im Wirtschaftssektor der höchsten Ebene von Above. :it Sede centrale della più potente società del mondo. Situata nel settore commerciale di Above. :es Sede central de la mayor y más poderosa corporación del mundo. Situada en el área de negocios en el nivel más alto de Above. [sco_load1] :en High-rise tower with executive offices on upper floors. Strong security presence to be expected. :fr Gratte-ciel composé de bureaux de directeurs situés aux derniers étages. Il faut s'attendre à trouver un important réseau de sécurité. :de Wolkenkratzer mit Büros für Führungskräfte auf den oberen Etagen. Es muss mit hohen Sicherheitsvorkehrungen gerechnet werden. :it Grattacielo con uffici esecutivi ai piani superiori. Protetto da una forte presenza di sicurezza. :es Enorme rascacielos con oficinas ejecutivas en los pisos más altos. Fuertes medidas de seguridad adoptadas. [sco_load2] :en CEO Angela Stern, daughter of founder. Identity of Stern board members is classified information. :fr Angela Stern : directrice générale et fille du fondateur. L'identité des membres du conseil Stern n'est pas divulguée. :de Hauptgeschäftsführerin Angela Stern, Tochter des Gründers. Identität der Stern-Vorstandsmitglieder wird unter Verschluss gehalten. :it Angela Stern, CEO, figlia del fondatore. L'identità dei membri del consiglio di amministrazione è protetta. :es Angela Stern, directora general, hija del fundador. La identidad de los miembros de la junta ejecutiva de Stern es secreta. [sco_load3] :en Earns vast sums from defense and high-tech industries. Subsidiary Megahard's 6808 chip used in all systems Above. :fr Gagne de grosses sommes d'argent dans l'industrie de la défense et de la haute technologie. La puce 6808 de la filiale Megahard est utilisée dans tous les systèmes de Above. :de Verdient enorme Summen durch Verteidigungs- und Hightech-Industrie. Der 6808-Chip des Tochterunternehmens Megahard wird in allen Systemen von Above benutzt. :it Ricava vaste somme di denaro dalle industrie di alta tecnologia e di difesa. Il chip 6808 della Megahard detiene il monopolio di tutti i sistemi di Above. :es Recibe enormes cantidades de dinero de las industrias de tecnología y defensa. El chip 6808 de la filial Megahard se usa en todos los sistemas de Above. # The Maze [maz_load0] :en Violent game show produced in Entertainment colony. Successful contestants get to Liberty. Those unsuccessful die. :fr Jeu télévisé violent produit par la colonie du Divertissement. Les gagnants ont la chance d'aller à Liberty. Les perdants meurent. :de Brutale, in der Unterhaltungskolonie produzierte Gameshow. Erfolgreiche Kandidaten kommen nach Liberty. Die Erfolglosen sterben. :it Un violento show televisivo realizzato a Divertimento. concorrenti fortunati raggiungono Liberty. Quelli meno fortunati vengono premiati con la morte. :es Violento programa de televisión producido en el área de entretenimiento. Los concursantes que ganan consiguen llegar a Liberty, los que pierden, mueren. [maz_load1] :en Contestants face a series of lethal hazards and opponents. Exact nature of challenges varies from show to show. :fr Les participants sont confrontés à une série de dangers mortels et d'adversaires. Le genre de défi varie d'un show à l'autre. :de Kandidaten müssen sich einer Reihe von tödlichen Gefahren und Gegnern stellen. Genaue Art der Aufgaben wechselt von Show zu Show. :it I concorrenti si sfidano in una serie di pericoli letali. Le sfide variano da uno spettacolo all'altro. :es Los concursantes tienen que enfrentarse a una serie de adversarios y peligros mortales. Los desafíos cambian en cada programa. [maz_load2] :en Top-rated BBO show, hosted by Psycho Star. Provides entertainment for Above. Assists discipline Below. :fr Spectacle en tête du Below Box Office, présenté par Psycho Star. Divertissement pour Above. C'est aussi un moyen de discipliner Below. :de Hochbeliebte, von Psycho Star moderierte BBO-Show. Dient als Unterhaltung für Above. Fördert Disziplin Below. :it Uno show televisivo di punta, presentato da Psycho Star. È uno spettacolo divertente per gli abitanti di Above. Inoltre aiuta a mantenere l'ordine a Below. :es El programa más popular de BBO, presentado por Psycho Star. Proporciona entretenimiento a Above y enseña disciplina a los de Below. [maz_load3] :en Troublesome or unproductive inmates forced to compete. Others eager to escape colony hardships volunteer. :fr Les prisonniers fauteurs de trouble ou improductifs sont forcés à participer. Les autres se portent volontaires pour échapper aux souffrances endurées à la colonie. :de Störenfriede oder unproduktive Insassen sind zur Teilnahme gezwungen. Andere, die dem Elend der Kolonie entkommen wollen, melden sich freiwillig. :it Gli attaccabrighe e i detenuti meno produttivi vengono costretti a partecipare. Alcuni concorrenti sono persone desiderose di fuggire dalla colonia. :es Se obliga a los internos problemáticos o poco productivos a competir. Otros, deseando huir de las penurias vividas en la colonia, se presentan voluntarios. # Jack Heads Below [jhb_load0] :en Underground remains of the city destroyed by the Great Quake. Hazardous route to the tunnels connecting colonies Below. :fr Vestiges souterrains de la ville détruite par le Grand tremblement de terre. Passage dangereux menant aux tunnels de la colonie de Below. :de Unterirdische Überreste der durch das Große Beben zerstörten Stadt. Gefährliche Route zu den Tunneln, die die Kolonien von Below verbinden. :it Rovine sotterranee della città colpita dal Grande terremoto. Dei passaggi pericolosi collegano l'area alle colonie di Below. :es Ruinas subterráneas destruidas por el Gran Terremoto. Ruta peligrosa hacia los túneles que conectan las colonias de Below. [jhb_load1] :en Security added to deter movement between Above and Below. Other measures left by Opposition to hinder pursuers. :fr Sécurité renforcée pour empêcher tout mouvement entre Above et Below. L'Opposition a mis en place d'autres mesures pour dissuader les poursuivants. :de Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen, um Bewegung zwischen Above und Below zu verhindern. Opposition hat andere Maßnahmen getroffen, um Verfolger zu behindern. :it Sono stati messi appunto dei sistemi di sicurezza per impedire il movimento fra Above e Below. Altri provvedimenti sono stati messi appunto dall'Opposition. :es Seguridad reforzada para evitar desplazamientos entre Above y Below. La Opposition estableció otras medidas para obstaculizar el paso a los perseguidores. [jhb_load2] :en Derelict and unstable structures in risk of collapse. Systems inoperable or liable to malfunction. :fr Structures vétustes et instables menaçant de s'effondrer. Systèmes inopérables ou susceptibles de mal fonctionner. :de Verfallene, instabile Strukturen, die drohen, zusammenzubrechen. Systeme außer Funktion oder störanfällig. :it Vecchie strutture abbandonate. Sistemi non funzionanti. :es Estructuras inestables y en ruinas con riesgo de derrumbe. Sistemas inactivos o con problemas de funcionamiento. [jhb_load3] :en Escape route for 'Migrant' inmates from colonies. Used by Opposition for trafficking between Above and Below. :fr Chemin permettant aux 'Migrants' de s'évader des colonies. Utilisé par l'Opposition pour le trafic de contrebande entre Above et Below. :de Fluchtweg für 'Migranten', die Kolonie-Insassen sind. Von der Opposition zum illegalen Handel zwischen Above und Below genutzt. :it Via di fuga per i 'Migranti' provenienti dalle colonie. Usata dall'Opposition per il contrabbando fra Above e Below. :es Ruta de escape para los "Migrants" internos de las colonias. La Opposition los usa para traficar entre Above y Below. # Research & Execution [rae_load0] :en Top secret colony Below dedicated to scientific research. Highly secure facility excavated out of solid rock. :fr Colonie top secrète de Below dédiée à la recherche scientifique. Bâtiment sous haute surveillance creusé dans la roche. :de Streng geheime Kolonie von Below, in der wissenschaftliche Forschung betrieben wird. Hochsichere Einrichtung, die aus solidem Gestein ausgeschachtet wurde. :it Colonia segreta di Below, realizzata per la ricerca scientifica. Impianto ad alta sicurezza scavato fra le rocce. :es Colonia de alto secreto en Below dedicada a la investigación científica. Instalaciones de alta seguridad excavadas en roca maciza. [rae_load1] :en Subject of rumor and speculation Below. Existence unknown Above. Heavily protected by conventional and experimental defenses. :fr Fait l'objet de rumeurs et de spéculation à Below. Existence inconnue à Above. Protégée par des systèmes de défense conventionnel et expérimental. :de Hierüber gibt es Below viele Gerüchte und Spekulationen. Existenz in Above unbekannt. Stark geschützt durch konventionelle und experimentelle Verteidigungsmaßnahmen. :it Oggetto di speculazione a Below. La sua esistenza è sconosciuta alla città di Above. Protetta da sistemi di difesa convenzionali e sperimentali. :es Objeto de rumores y especulación en Below. Se desconoce su existencia en Above. Muy protegida por medios convencionales y experimentales. [rae_load2] :en Funded by Stern Corp to develop new weapons technology. Intended for military use Above and security Below. :fr Fondée par Stern Corp pour développer une nouvelle technologie d'armement. Destinée à l'usage militaire de Above et à la sécurité de Below. :de Gegründet von Stern Corp zur Entwicklung neuer Waffentechnologie. Soll für Above militärischen Nutzen haben und Below zur Sicherheit dienen. :it Riceve finanziamenti dalla Stern Corp per lo sviluppo di nuove armi. Realizzata per uso militare nella città di Above e per mantenere la sicurezza a Below. :es Fundada por Stern Corp para desarrollar nueva tecnología armamentística para usar con fines militares en Above y para mantener la seguridad en Below. [rae_load3] :en Inmates include experts in various fields of research. Rumored that others are used for human experimentation. :fr Certains prisonniers sont experts dans certains domaines de la recherche. D'autres servent de cobayes pour les expériences. :de Insassen unter anderem Experten in verschiedenen Gebieten der Forschung. Gerüchte, dass Andere für Menschenversuche mißbraucht werden. :it I detenuti presenti sono esperti in diversi campi di ricerca. Corre voce che alcuni detenuti siano vittime di crudeli esperimenti sull'uomo. :es Entre los internos se encuentran expertos en varios campos de investigación. Se rumorea que usan a otros internos para llevar a cabo experimentos. # Liberty [lib_load0] :en Located at highest point of Below, directly beneath city Above. Constructed within sunken remains of quake-damaged buildings. :fr Située au plus haut niveau de Below, juste au-dessous de la ville de Above. Construite dans les ruines de bâtiments détruits par le tremblement de terre. :de Befindet sich am höchsten Punkt von Below, direkt unterhalb der Stadt Above. Innerhalb tief liegender Überreste von durch Erbeben zerstörten Gebäuden erbaut. :it Situata nel settore più elevato di Below, direttamente sotto la città di Above. Realizzata con i resti degli edifici danneggiati dal terremoto. :es Situada en el punto más alto de Below, justo debajo de la ciudad de Above. Construida entre las ruinas de edificios destrozados tras el terremoto. [lib_load1] :en Internal structures appear to be irregular and heavily modified. Strong electromagnetic activity. Caution advised. :fr Les structures internes paraissent irrégulières et fortement modifiées. Activité électromagnétique intense. Prudence de rigueur. :de Innenstrukturen erscheinen unregelmäßig und stark verändert. Starke elektromagnetische Aktivität. Vorsicht angeraten. :it Strutture interne irregolari e pesantemente modificate. Forte presenza elettromagnetica. Si consiglia cautela. :es La estructura interna parece irregular y muy modificada. Fuerte corriente electromagnética. Se recomienda precaución. [lib_load2] :en Place for 'retired' inmates to live out their lives in comfort. None of those sent there have returned to describe it. :fr Lieu de résidence paisible pour prisonniers "à la retraite". Personne n'en est jamais revenu pour pouvoir le décrire. :de Ort für Insassen 'im Ruhestand', an dem sie ihren Lebensabend behaglich verbringen können. Niemand, der dort hingeschickt wurde, ist je wieder zurückgekehrt. :it Luogo di residenza dei detenuti anziani. Nessuno ha mai fatto ritorno. :es Lugar en el que los internos "jubilados" viven con todas las comodidades. Ninguno de los que fueron enviados a ese lugar han vuelto para contarlo. [lib_load3] :en Numerous bio-signs detected. Bio-signatures indecipherable. Evidence of comms links with Stern Corp HQ. :fr Nombreux signes biologiques détectés. Bio-signatures indéchiffrables. Preuve qu'il existe un réseau de communication avec le QG Stern Corp. :de Mehrere Bio-Anzeichen aufgespürt. Bio-Signaturen nicht entzifferbar. Hinweis auf Kommunikations-Verbindung mit Stern Corp-Hauptsitz. :it Sono stati rilevati numerosi biosegnali. Presenze biologiche indecifrabili. Rete di collegamento con il Quartier generale della Stern Corp. :es Detectadas numerosas bio-señales. Las firmas biológicas son indescifrables. Hay prueba de enlaces con la sede central de Stern Corp. # Liberty 2 [lib2_load0] :en Intense neural activity suggests transmission of key has begun. Defenses must be breached and 6808 chip disabled. :fr L'activité neurale intense suggère que la transmission de la clé a débuté. Il faut neutraliser le système de défense pour désactiver la puce 6808. :de Intensive Nervenaktivität deutet an, dass Übertragung des Schlüssels begonnen hat. Abwehr muss durchbrochen und 6808-Chip deaktiviert werden. :it La forte presenza di attività neurale indica l'inizio del processo di trasmissione della chiave. Superare il sistema di sicurezza per disabilitare il chip 6808. :es La intense actividad neural indica que se ha iniciado la transmisión de la clave. Hay que romper las defensas y desactivar el chip 6808. [lib2_load1] :en Pressure-sensitive triggers detected beneath antechamber floor. Correct combination must be activated to open path to the Core. :fr Actionneurs sensibles aux pressions détectées sous le sol de l'antichambre. Taper la bonne combinaison pour accéder au Centre. :de Druckempfindliche Auslöser unter Fußboden der Vorkammer aufgespürt. Korrekte Kombination muss aktiviert werden, um Weg zum Kern freizugeben. :it Meccanismo sensibile alla pressione disposto nel pavimento. Immettere la giusta combinazione per accedere al nucleo. :es Detectados interruptores sensibles a la presión bajo el suelo de la antecámara. Debe introducirse la combinación correcta para abrir el camino al núcleo. [lib2_load2] :en Temperature kept below zero to prevent Core overheating. Frozen vapor present in atmosphere. Does not appear harmful. :fr Température maintenue en dessous de zéro pour empêcher le Centre de surchauffer. Vapeur congelée présente dans l'atmosphère. Ne semble pas nocive. :de Temperatur wird unter Null gehalten, um Überhitzung des Kerns zu verhindern. Gefrorener Wasserdampf in Atmosphäre. Erscheint unschädlich. :it La temperatura viene mantenuta sotto zero per evitare il surriscaldamento del sistema. Vapore congelato presente nell'atmosfera. Sostanza non dannosa. :es Temperatura mantenida a bajo cero para evitar el sobrecalentamiento del núcleo. Vapores congelados presentes en la atmósfera. No parecen nocivos. [lib2_load3] :en 6808 chip protected by armored casing and defensive fire. Security codes must be input at control panels to expose chip. :fr La puce 6808 est protégée d'un blindage et d'armes à feu. Il faut taper des codes de sécurité sur les tableaux de commandes pour exposer la puce. :de 6808-Chip geschützt durch gepanzerte Hülle und Abwehrbeschuss. Sichererheits-Codes müssen in Steuereinheiten eingegeben werden, um Chip freizulegen. :it Chip 6808 protetto da un rivestimento corazzato e armi da fuoco. Inserire i codici di sicurezza sul pannello di comando per mostrare il chip. :es Chip 6808 protegido por una coraza blindada y armas de fuego. Hay que introducir los códigos de seguridad en los paneles de control para dejar el chip al descubierto. # Boss text ----------------------------------------- [mw3m_name] :en Colony Inmate :fr Prisonnier de la colonie :de Kolonie-Insasse :it Detenuto della colonia :es Interno de la colonia [mw3m_desc] :en Inmate #20-102-BETA. Matches description of Opposition leader MW3M. :de Insasse #20-102-BETA. Entspricht Beschreibung des Oppositionsführers MW3M. :fr Prisonnier #20-102-BETA Correspond à la description du leader de l'Opposition MW3M. :it Detenuto 20-102-BETA. Corrisponde alla descrizione del leader MW3M. :es Interno #20-102-BETA Se corresponde con el líder de la Opposition MW3M. [candyfloss_name] :en Colony Leader :fr Leader de la colonie :de Kolonieleiter :it Leader della colonia :es Líder de la colonia [candyfloss_desc] :en Inmate #32-403-BETA. Disgraced dentist dubbed "Candy Floss" by media. :fr Prisonnier #32-403-BETA. Dentiste discrédité surnommé "Candy Floss" par les médias. :de Insasse #32-403-BETA. In Ungnade verfallener Zahnarzt, von den Medien "Candy Floss" genannt. :it Detenuto 32-403-BETA. Dentista disgraziato soprannominato "Candy Floss" dai media. :es Interno #32-403-BETA. Dentista fracasado apodado como "Candy Floss" en los medios de comunicación. [che_name] :en Colony Leader :fr Leader de la colonie :de Kolonieleiter :it Leader della colonia :es Líder de la colonia [che_desc] :en Inmate #??-???-????. Intel indicates rebel leader known as "Che". :fr Prisonnier #??-???-????. Les services de renseignements signalent que c'est le leader des rebelles alias "Che". :de Insasse #??-???-????. Geheimdienst gibt als "Che" bekannten Rebellenführer an. :it Detenuto ??-???-????. Leader ribelle conosciuta come "Che". :es Interno #??-???-????. Los informes indican que es la líder conocida como "Che". [psychostar_name] :en Colony Leader :fr Leader de la colonie :de Kolonieleiter :it Leader della colonia :es Líder de la colonia [psychostar_desc] :en Inmate #??-???-????. Serial killer popularly known as "Psycho Star". :fr Prisonnier #??-???-????. Tueur en série connu de tous sous le nom de "Psycho Star". :de Inmate #??-???-????. Allgemein als "Psycho Star" bekannter Serienmörder. :it Detenuto ??-???-????. Serial killer conosciuto popolarmente come "Psycho Star". :es Interno #??-???-????. Asesino en serie conocido popularmente como "Psycho Star". #When all shield generators have been deactivated. [candy_shielddown_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [candy_shielddown_desc] :en Shield Generators deactivated. :fr Générateurs du bouclier désactivés. :de Schild-Generatoren deaktiviert. :it Generatori di scudo disattivati. :es Generadores de escudo desactivados. # When the shield generators are reactivated [candy_shieldup_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [candy_shieldup_desc] :en Shield Generators reactivated. :fr Générateurs du bouclier réactivés. :de Schild-Generatoren reaktiviert. :it Generatori di scudo attivati. :es Generadores de escudo reactivados. # After the charge gun has been used to stop the pillars. [6808_controlactive_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [6808_controlactive_desc] :en Protection system generator disabled. Control panels activated. :fr Générateur du système de protection désactivé. Tableaux de commandes activés. :de Generator des Schutzsystems deaktiviert. Steuereinheit aktiviert. :it Sistema di protezione disabilitato. Pannelli di comando attivati. :es Generador del sistema de protección desactivado. Paneles de control activados. # Counter after every raised pillar (4 in total) [6808_count] :en codes inputted. :fr codes entrés :de codes eingegeben. :it codici inseriti. :es códigos introducidos. # Machines ------------------------------------------- [crawler1_name] :en Tick :fr Tick :de Tick :it Zecca :es Tick [crawler1_desc] :en Cleans tunnels from organic waste and functions as support units for larger machines. Neutralizes living organisms by electrocution. :fr Nettoie les tunnels de tous déchets organiques et sert d'unité de soutien aux machines de plus grosse taille. Neutralise les organismes vivants par électrocution. :de Reinigt Tunnel von organischem Abfall und dient als Hilfseinheit für grössere Maschinen. Neutralisiert lebende Organismen mittels Hinrichtung durch Stromschlag. :it Elimina i rifiuti organici presenti nei tunnel e ricopre il ruolo di unità di supporto per le macchine più grandi. Produce delle scariche elettriche per neutralizzare gli organismi viventi. :es Elimina los residuos orgánicos de los túneles y funciona como unidad de soporte para las máquinas más grandes. Neutraliza a los organismos vivos mediante electrocución. [crawler2_name] :en Arachnid :fr Arachnid :de Arachnid :it Aracnide :es Arachnid [crawler2_desc] :en Cleans tunnels from organic waste and functions as support units for larger machines. Neutralizes living organisms by electrocution. :fr Nettoie les tunnels de tous déchets organiques et sert d'unité de soutien aux machines de plus grosse taille. Neutralise les organismes vivants par électrocution. :de Reinigt Tunnel von organischem Abfall und dient als Hilfseinheit für grössere Maschinen. Neutralisiert lebende Organismen mittels Hinrichtung durch Stromschlag. :it Elimina i rifiuti organici presenti nei tunnel e ricopre il ruolo di unità di supporto per le macchine più grandi. Produce delle scariche elettriche per neutralizzare gli organismi viventi. :es Elimina los residuos orgánicos de los túneles y funciona como unidad de soporte para las máquinas más grandes. Neutraliza a los organismos vivos mediante electrocución. #[mantis_name] #:en #Mantis #:fr #Mantis #:de #Mantis #:it #Mantide #:es #Mantis #[mantis_desc] #:en #Designed for interaction and maintenance or other machinery. High voltage generator creates a forcefield that protects it from conventional weaponry. Can be temporarily deactivated with Charge Gun. #:fr #Conçu pour l'interaction avec d'autres machines et pour leur maintenance. Générateur à haut voltage crée un champ de force qui le protège des armes conventionnelles. Possibilité de le désactiver avec un pistolet électrique. #:de #Für Wechselwirkung und Wartung anderer Maschinerie konstruiert. Hochspannungsgenerator erzeugt ein Kraftfeld, das Schutz vor konventionellen Waffen bietet. Kann mit Aufladungsschlag zeitweise deaktiviert werden. #:it #Progettato per l'interazione e la manutenzione di altri macchinari. Un potente generatore ad alta tensione crea un campo di forza che lo protegge da armi convenzionali. Può essere disattivato temporaneamente con una scarica elettrica. #:es #Diseñado para el mantenimiento y la interacción con otras máquinas. Un generador de alto voltaje crea un campo de fuerza que le protege contra las armas convencionales. Puede desactivarse temporalmente con una pistola con carga. [biomech_name] :en Unknown :fr Inconnu :de Unbekannt :it Sconosciuto :es Desconocido [biomech_desc] :en Biomechanical machine of unknown origin. :fr Machine biomécanique d'origine inconnue. :de Biomechanische Maschine unbekannten Ursprungs. :it Macchina biomeccanica di origini sconosciute. :es Máquina biomecánica de origen desconocido. [canon_name] :en Gun Turret :fr Tourelle :de Waffendrehstand :it Torretta armata :es Torreta [canon_desc] :en Automated security machine activated by body heat. :fr Machine de sécurité automatisée activée par la chaleur humaine. :de Automatisierte, durch Körperwärme aktivierte Sicherheitsmaschine. :it Macchina di sicurezza attivata dal calore del corpo umano. :es Máquina de seguridad automática activada por calor corporal. [rail_name] :en Rail Turret :fr Tourelle sur rail :de Drehstand auf Schienen :it Torretta scorrevole :es Torreta sobre raíles [rail_desc] :en Automated security machine mounted on a rail. :fr Machine de sécurité automatisée montée sur rail. :de Automatisierte, auf einer Schiene montierte Sicherheitsmaschine. :it Macchina di sicurezza montata su una rotaia. :es Máquina de seguridad automática sobre raíles. # Menu------------------------------------------------ # Code Breaker [cb_security_lev] :en Security level :fr Niveau de sécurité :de Sicherheitslevel :it Livello di sicurezza :es Nivel de seguridad [cb_code_key] :en code key. :fr code d'accès :de Code-Schlüssel. :it codice :es clave de acceso [cb_complete_sequence] :en Complete sequence :fr Séquence complète :de Folge abgeschlossen :it Completare sequenza :es Secuencia completa [cb_curr_security_lev] :en Current access level: :fr Niveau d'accès actuel : :de Momentanes Zugriffs-Level: :it Livello di accesso attuale: :es Nivel de acceso actual: [cb_not_installed] :en Codebreaker software not installed. :fr Logiciel de décryptage non installé. :de Entschlüsselungssoftware nicht installiert. :it Software decodificatore non installato. :es Software de descodificación no instalado. [cb_press_to_activate] :en Press {padaction} to decrypt. :fr Appuyer sur {padaction} pour décrypter. :de Zum Entschlüsseln {padaction} drücken. :it Premere {padaction} per decodificare. :es Presionar {padaction} para descifrar. [cb_code_accepted] :en Code accepted. :fr Code accepté. :de Code akzeptiert. :it Codice accettato. :es Código aceptado. [cb_cleared] :en cleared :fr Complété :de freigeschaltet :it superato :es completado [cb_installed] :en Codebreaker software installed. :fr Logiciel de décryptage installé. :de Entschlüsselungssoftware installiert. :it Software decodificatore installato. :es Software de descodificación instalado. [cb_disc_required] :en Code Disc required. :fr Disque de code nécessaire. :de Code-Disk benötigt. :it Disco codici richiesto. :es Se necesita el disco de códigos. #Game Over Screen [gameover_title] :en STATUS :fr STATUT :de STATUS :it STATO :es ESTADO [gameover_text] :en IRIS System 1.07 Status Critical{pause} {nbsp} ASSIGNMENT CANCELED :fr Système IRIS 1.07 Statut : Critique{pause} {nbsp} MISSION ANNULEE :de IRIS system 1.07 Status: Kritisch{pause} {nbsp} EINSATZ GESTRICHEN :it Sistema IRIS 1.07 Stato: Critico{pause} {nbsp} Missione fallita :es Sistema IRIS 1.07 Estado: Crítico{pause} {nbsp} MISIÓN CANCELADA # Puzzles ---------------------------------- [puzzle_numpad_text0] :en Input a valid missile serial number. :fr Entrer un numéro de série de missile valide :de Gültige Raketen-Seriennummer eingeben. :it Inserire un numero seriale valido. :es Introducir un número de serie de misil válido. # OSD---------------------------------------- [hud_danger] :en danger :fr danger :de gefahr :it pericolo :es peligro [head_shot] :en head shot :fr Tir à la tête :de Kopfschuss :it Colpo alla testa :es tiro a la cabeza [inmate_name] :en Colony Inmate :fr Prisonnier de la colonie :de Kolonie-Insasse :it Detenuto della colonia. :es Interno de la colonia # Game Play Elements--------------------------------- [item_pistolbullets] :en Handgun Bullets :fr Balles de pistolet :de Kugeln für Faustfeuerwaffen :it Proiettili per pistola a mano :es Balas para pistola [item_pistolbullets_desc] :en 9mm bullets for officially licensed conventional handguns. Standard for Law Enforcer Pistol and Magnus Classic. Licensed and black market supplies available. :fr Balles 9mm pour pistolets conventionnels avec licence officielle. Pour pistolet de policier et Magnus Classic. Disponibles légalement et au marché noir. :de 9mm-Kugeln für offiziell lizensierte konventionelle Faustfeuerwaffen. Standard für Rechtshüter-Pistolen und Magnus Classic. Legal und illegal erhältlich. :it Proiettili 9mm per le pistole d'ordinanza e il "Magnus Classic" con licenza. Disponibili legalmente o sul mercato nero. :es Balas de 9mm para pistolas oficiales convencionales. Son balas estándar para la pistola de policía y la Magnus Classic. Disponible legalmente y en el mercado negro. [item_9mm] :en Machine Gun Bullets :fr Balles de mitraillette :de Kugeln für Maschinenpistolen :it Munizioni per armi automatiche :es Balas para metralleta [item_9mm_desc] :en Ammunition for automatic weapons firing 9mmm rounds. Standard for Sub Machine Gun. Licensed and black market supplies available. :fr Munitions pour armes automatiques de calibre 9mm. Pour mitraillette standard. Disponible légalement et au marché noir. :de Munition für Automatik-Waffen, die 9mm-Kugeln abfeuern. Standard für Maschinenpistole. Legal und illegal erhältlich. :it Munizioni per armi automatiche calibro 9mm. Per mitragliette standard. Disponibili legalmente o sul mercato nero. :es Munición para armas automáticas de 9mm. Para metralleta estándar. Disponible legalmente y en el mercado negro. [mechvalve_scanname] :en Valve :fr Valve :de Ventil :it Valvola :es Válvula [mechvalve_scandesc] :en Uses air pressure to create mechanical movement. Turn valve to increase air-pressure (hold {padaction} and rotate left thumbstick). :fr Utilise la pression de l'air pour créer un mouvement mécanique. Tourner valve pour augmenter la pression de l'air (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche). :de Schafft mechanische Bewegung durch Hilfe von Luftdruck. Ventil drehen, um Luftdruck zu erhöhen ({padaction} festhalten und linken Analog-Stick drehen). :it Sfrutta la pressione dell'aria per creare un movimento meccanico. Girare la valvola per aumentare la pressione dell'aria (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra{padstick1}). :es Usa presión de aire para crear un movimiento mecánico. Girar válvula para aumentar la presión de aire (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo). # Glass window [glass_scanname] :en WINDOW :fr VITRE :de FENSTER :it FINESTRA DI VETRO :es VENTANA DE CRISTAL [glass_scandesc] :en Window made from low-grade translucent material. Can be broken with any projectile weapon. :fr Vitre en matière translucide de mauvaise qualité. Cassable avec n'importe quelle arme. :de Fenster aus minderwertigem durchsichtigem Material. Kann mit beliebiger Schusswaffe zerstört werden. :it Finestra formata da un materiale traslucido. Frantumabile con qualsiasi arma. :es Ventana hecha de material traslúcido de baja calidad. Puede romperse con cualquier arma de fuego. # Amuze emblems [item_amuze_a] :en Amuze Emblem :fr Emblème Amuze :de Amuze Emblem :it Emblema Amuze :es Emblema Amuze [item_amuze_a_desc] :en Emblem made of crystal material. Engraved with an 'A'. :fr Emblème de cristal avec un " A " gravé dessus. :de Emblem aus Kristall. Graviert mit einem 'A'. :it Emblema di cristallo inciso con la lettera 'A'. :es Emblema de cristal con una "A" grabada. [item_amuze_m] :en Amuze Emblem :fr Emblème Amuze :de Amuze Emblem :it Emblema Amuze :es Emblema Amuze [item_amuze_m_desc] :en Emblem made of crystal material. Engraved with an 'M'. :fr Emblème de cristal avec un " M " gravé dessus. :de Emblem aus Kristall. Graviert mit einem 'M'. :it Emblema di cristallo inciso con la lettera 'M'. :es Emblema de cristal con una "M" grabada. [item_amuze_u] :en Amuze Emblem :fr Emblème Amuze :de Amuze Emblem :it Emblema Amuze :es Emblema Amuze [item_amuze_u_desc] :en Emblem made of crystal material. Engraved with a 'U'. :fr Emblème de cristal avec un " U " gravé dessus. :de Emblem aus Kristall. Graviert mit einem 'U'. :it Emblema di cristallo inciso con la lettera 'U'. :es Emblema de cristal con una "U" grabada. [item_amuze_z] :en Amuze Emblem :fr Emblème Amuze :de Amuze Emblem :it Emblema Amuze :es Emblema Amuze [item_amuze_z_desc] :en Emblem made of crystal material. Engraved with a 'Z'. :fr Emblème de cristal avec un " Z " gravé dessus. :de Emblem aus Kristall. Graviert mit einem 'Z'. :it Emblema di cristallo inciso con la lettera 'Z'. :es Emblema de cristal con una "Z" grabada. [item_amuze_e] :en Amuze Emblem :fr Emblème Amuze :de Amuze Emblem :it Emblema Amuze :es Emblema Amuze [item_amuze_e_desc] :en Emblem made of crystal material. Engraved with an 'E'. :fr Emblème de cristal avec un " E " gravé dessus. :de Emblem aus Kristall. Graviert mit einem 'E' :it Emblema di cristallo inciso con la lettera 'E'. :es Emblema de cristal con una "E" grabada. #[item_herb] #:en #Green Herb #:fr #Herbe verte #:de #Grünes Kraut #:it #Erba verde #:es #Hierba verde #[item_herb_desc] #:en #An adaptogenic herb capable of normalizing body systems. Increases vitality. #:fr #Une herbe adaptogenic capable de régulariser les systèmes vitaux. Vitalité augmentée. #:de #Ein adaptogenisches Kraut, das Körpersysteme normalisieren kann. Steigert Vitalität. #:it #Erba adattogenica capace di stabilizzare i sistemi corporei. Aumenta la vitalità. #:es #Hierba adaptogénica que normaliza los sistemas corporales. Aumenta la vitalidad. [item_herb] :en Green Herb :fr Herbe verte :de Grünes Kraut :it Erba verde :es Hierba verde [item_herb_desc] :en An organic herb containing a potent nephrotoxin. Warning! Consumption may be hazardous. :fr Une herbe organique contenant une néphrolysine puissante. Attention ! Dangereux pour la consommation. :de Ein organisches Kraut, das ein starkes Nephrotoxin enthält. Vorsicht! Genuss kann gefährlich sein. :it Erba organica contenente una potente nefrotossina. Attenzione! Non ingerire. :es Hierba orgánica que contiene una potente nefrotoxina. ¡Advertencia! Su consumición puede tener consecuencias peligrosas. # Descending to P&R ----------------------------------- [crate_raised_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [crate_raised_desc] :en Crate raised. :fr Caisse soulevée. :de Kasten angehoben. :it Cassa sollevata. :es Caja elevada. # Power & Recycling ------------------------------------ [elp_yard_name] :en CONTROL PANEL :fr TABLEAU DE COMMANDES :de STEUEREINHEIT :it PANNELLO DI COMANDO :es PANEL DE CONTROL [elp_yard_desc] :en Control Panel connected to colony security systems. Loading Area clearance required to operate. :fr Tableau de commandes connecté aux systèmes de sécurité de la colonie. Autorisation d'accès à la zone de chargement nécessaire pour opérer. :de Mit Sicherheitssystemen der Kolonie verbundene Steuereinheit. Zur Bedienung muss Ladebereich freigegeben sein. :it Pannello di comando collegato ai sistemi di sicurezza della colonia. Si richiede l'autorizzazione di accesso all'area di carico. :es Panel de control conectado a los sistemas de seguridad de la colonia. Se necesita permiso de entrada al área de descarga para operarlo. [elp_yard_nocard_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [elp_yard_nocard_desc] :en Access denied. Loading Area clearance required. :fr Accès refusé. Autorisation d'accès à la zone de chargement nécessaire. :de Zugang verweigert. Ladebereich muss freigegeben sein. :it Accesso negato. Si richiede l'autorizzazione di accesso all'area di carico. :es Acceso denegado. Se necesita permiso de entrada al área de descarga. [elp_yard_card_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [elp_yard_card_desc] :en Access granted. :fr Accès accordé. :de Zugang genehmigt. :it Accesso consentito. :es Acceso garantizado. [item_accesscard] :en Access Card :fr Carte d'accès :de Zugangskarte :it Carta d'accesso :es Tarjeta de acceso. [item_accesscard_desc] :en Keycard containing Loading Area clearance. :fr Autorise l'accès à la zone de chargement. :de Schlüsselkarte, die Freigabe zum Ladebereich enthält. :it Autorizza l'accesso all'area di carico. :es Tarjeta que contiene el permiso de entrada al área de descarga. # Raising Converters before aligning conductors [pconv_noalign_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [pconv_noalign_desc] :en Align Reactor Conductors with with Power Converters before using pump. :fr Aligner les conducteurs de réacteur avec les convertisseurs d'énergie avant d'utiliser la pompe. :de Vor Benutzung der Pumpe Reaktorleitungen mit Stromrichtern angleichen. :it Allineare i conduttori del reattore con i convertitori d'alimentazione prima di utilizzare la pompa :es Alinear los conductores del reactor con los convertidores de energía para usar la bomba. # Scan: Power Unit Closed [pun_closed_scanname] :en POWER DISTRIBUTOR :fr DISTRIBUTEUR D'ENERGIE :de STROMVERTEILER :it GENERATORE DI CORRENTE :es DISTRIBUIDORES DE ENERGÍA [pun_closed_scandesc] :en Routes electricity from Power Condenser to different areas of the colony. Power Condenser is automatically deactivated if Power Distributor fails. Can be short circuited with electric shot once metal enclosure has been opened. :fr Transmet l'électricité depuis le condensateur d'énergie dans toutes les zones de la colonie. Le condensateur d'énergie est automatiquement désactivé si le distributeur d'énergie tombe en panne. :de Leitet Elektrizität vom Stromkondensator zu verschiedenen Teilen der Kolonie. Stromkondensator wird automatisch abgeschaltet, falls Stromverteiler versagt. :it Distribuisce la corrente alle diverse aree della colonia. Il condensatore d'energia sarà disattivato automaticamente in caso di malfunzionamento del generatore. :es Transmite la electricidad desde el condensador de energía a las distintas zonas de la colonia. El condensador de energía se desactiva automáticamente si falla el distribuidor de energía. # Tunnels to Manufacturing --------------------------------- [ttm_obj00name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [ttm_obj00desc] :en Locate Che and question her about Project Icarus. :fr Localiser Che et la questionner à propos du Project Icarus. :de Finde Che und befrage sie zu Projekt Icarus. :it Trova Che per ottenere informazioni su Project Icarus. :es Localizar a Che e interrogarla sobre el proyecto Icarus. [ctrack_activated_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [ctrack_activated_desc] :en Cargo Track already activated. :fr Système de dépistage de cargaison déjà activé. :de Fracht-Aufspürung bereits aktiviert. :it Sistema di rilevamento dei carichi già attivato. :es Localizador de carga activado. # Manufacturing ---------------------------------------- # Text for the location of the missile. [man_target_missile] :en Missile :fr Missile :de Rakete :it Missile :es Misil # After gut that shows the missile, still stuck to the panel. Show map afterwards and activate the cutscene when exiting. [man_assembled_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [man_assembled_desc1] :en Components assembled. Tracing radiation {pause}. {pause}. {pause}. :fr Pièces assemblées. Dépistage de radiation {pause}. {pause}. {pause}. :de Komponenten montiert. Strahlung wird aufgespürt {pause}. {pause}. {pause}. :it Assemblaggio completato. Analisi della radiazione. {pause}. {pause}. {pause}. :es Componentes ensamblados. Localizando radiación {pause}. {pause}. {pause}. [man_assembled_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [man_assembled_desc2] :en Missile shipped to Weapons Storage B1. :fr Missile envoyé au dépôt d'armes B1. :de Rakete zu Waffenlager B1 verfrachtet. :it Missile trasportato al deposito armi B1. :es Misil enviado al almacén de armas B1. # Info about Fuse Panels (multipage) [man_fuseinfo_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [man_fuseinfo_desc1] :en Scanning colony systems database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des bases de données des systèmes de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Systemdatenbank der Kolonie wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi del database della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando base de datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [man_fuseinfo_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [man_fuseinfo_desc2] :en Fuse Panels provide power distribution of colony. Place Fuse in Fuse Panel to activate electronic device. :fr Le Panneau de fusibles distribue de l'énergie dans la colonie. Placer le fusible dans le panneau de fusibles pour activer le dispositif électronique. :de Sicherungskästen sorgen für Stromverteilung in Kolonie. Sicherung in Sicherungskasten einsetzen, um elektronisches Gerät zu aktivieren. :it I quadri fusibili alimentano la colonia. Posizionare il fusibile nel quadro fusibili per attivare il dispositivo elettronico. :es Los paneles de fusibles distribuyen energía a las colonias. Colocar fusible en el panel de fusibles para activar el dispositivo electrónico. [man_fuseinfo_name3] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [man_fuseinfo_desc3] :en Downloading map data {pause}. {pause}. {pause}. Fuse Panels located. :fr Téléchargement des données de la carte {pause}. {pause}. {pause}. Panneau de fusibles localisé. :de Kartendaten werden heruntergeladen {pause}. {pause}. {pause}. Sicherungskästen gefunden. :it Scaricamento dei dati della mappa {pause}. {pause}. {pause}. Quadri fusibili localizzati. :es Descargando datos del mapa {pause}. {pause}. {pause}. Localizado el panel de fusibles. # Entertainment ---------------------------------------- [tracking_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [tracking_desc] :en Tracking signal detected. :fr Signal de dépistage détecté. :de Ortungssignal aufgespürt. :it Dispositivo di localizzazione rilevato. :es Detectada la señal de seguimiento. # The Maze --------------------------------------- # Maze room 1 info (multipage) ------------------- [maz_info1a_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [maz_info1a_desc] :en Scanning colony database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des données de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Datenbank der Kolonie wird gelesen {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dell'archivio della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [maz_info1b_name] :en Game Show Rules :fr Règles du jeu télévisé :de Regeln der Game Show :it Regole dello Show :es Normas del programa [maz_info1b_desc] :en The Maze. Step on Maze Trigger to activate maze and open gate. Quickly navigate through the maze before gate closes. :fr Le Labyrinthe. Marcher sur l'actionneur du Labyrinthe pour activer le Labyrinthe et ouvrir la porte. Naviguer rapidement dans le Labyrinthe avant que la porte ne se referme. :de Das Labyrinth. Auf Labyrinth-Auslöser treten, um Labyrinth zu aktivieren und Tor zu öffnen. Schnell Weg durch Labyrinth bahnen, bevor das Tor sich schliesst. :it Il Labirinto. Calpestare l'azionatore per attivare il labirinto e aprire il cancello. Attraversare rapidamente il labirinto prima che il cancello si chiuda. :es El Laberinto. Acciona el interruptor para activar el laberinto y abrir la puerta. Atravesar el laberinto antes de que se cierre la puerta. # Maze room 2 info (multipage) ------------------------- [maz_info2a_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [maz_info2a_desc] :en Scanning colony database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des données de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Datenbank der Kolonie wird gelesen {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dell'archivio della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [maz_info2b_name] :en Game Show Rules :de Regeln der Game Show :it Regole dello Show :es Normas del programa [maz_info2b_desc] :en Laser Fair. Step on the active Maze Triggers to activate lights above the exit. Watch out for lethal floor panels and the chasing laser. :fr Show de Laser Marcher sur les actionneurs du Labyrinthe pour activer les lumières au-dessus de la sortie. Attention aux panneaux mortels au sol et au laser fuyant. :de Laser Fair Auf die aktiven Labyrinth-Auslöser treten, um Licht über dem Ausgang zu aktivieren. Auf tödliche Bodenplatten und den Verfolgungs-Laser aufpassen. :it Fiera del laser. Calpestare gli azionatori del labirinto per accendere le luci sopra l'uscita. Fare attenzione ai pannelli elettrici nel pavimento e al laser inseguitore. :es Fiesta Láser Accionar los interruptores del laberinto para activar las luces sobre la salida. Cuidado con los paneles mortales del suelo y con el láser. # Maze room 3 info (multipage) ------------------------ [maz_info3a_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [maz_info3a_desc] :en Scanning colony database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des données de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Datenbank der Kolonie wird gelesen {pause}. {pause}. {pause}. :it Scansione dell'archivio della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [maz_info3b_name] :en Game Show Rules :fr Règles du jeu télévisé :de Regeln der Game Show :it Regole dello Show :es Normas del programa [maz_info3b_desc] :en Battle Royale. Non-stop combat in a changing environment. Once the Maze Trigger is revealed, step on it to open the gate to Liberty. :fr Bataille Royale. Combat ininterrompu dans un environnement en perpétuel changement. Une fois l'actionneur exposé, marcher dessus pour ouvrir la porte qui mène à Liberty. :de Nur einer überlebt. Ununterbrochener Kampf in wechselnder Umgebung. Sobald Labyrinth-Auslöser enthüllt ist, darauf treten, um das Tor nach Liberty zu öffnen. :it Battaglia reale Combattimenti all'ultimo sangue in ambienti intercambiabili. Calpestare l'azionatore del labirinto per aprire l'ingresso di Liberty. :es Batalla real. Combate ininterrumpido en un entorno en continuo cambio. Una vez descubierto el interruptor del laberinto, písalo para abrir la puerta a Liberty. # Jack Heads Below --------------------------------------- # Interact with slot before cord has been inputted [cordslot_withcord_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [cordslot_withcord_intdesc] :en Cord already inserted. :fr Câble déjà inséré. :de Kabel bereits eingesetzt. :it Filo già inserito. :es Cable ya insertado. [jhb_ebg_scanname] :en STEEL BAR GATE :fr PORTAIL EN BARRES D'ACIER :de TOR AUS STAHLGITTER :it CANCELLO IN ACCIAIO :es REJAS DE ACERO [jhb_ebg_scandesc] :en Gate made of thick steel bars. Toggle state of 4 Electric Relays to open gate. Relay locations may be invisible to the human eye. :fr Portail en grosses barres d'acier. Modifier l'état des 4 relais électriques pour ouvrir la porte. Les relais ne sont peut-être pas visibles à l'oeil nu. :de Tor besteht aus dicken Gitterstäben aus Stahl. 4 elektrische Relais umschalten, um Tor zu öffnen. Auslösegeräte eventuell fürs menschliche Auge unsichtbar. :it Cancello con delle grosse sbarre d'acciaio. Cambiare lo stato dei 4 trasmettitori per aprire il cancello. Alcuni trasmettitori potrebbero essere nascosti. :es Puerta de gruesas rejas de acero. Activar los 4 repetidores eléctricos para abrir la puerta. La posición de los repetidores podría ser imperceptible al ojo humano. # Research & Execution ---------------------------- [edoor_activated_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [edoor_activated_desc] :en Emergency Door activated. :fr Porte de secours activée. :de Notausgang aktiviert. :it Uscita d'emergenza attivata. :es Puerta de emergencia activada. # Interact: Voice recognition system [vrs_noitem_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [vrs_noitem_intdesc] :en Access denied. System needs to verify security phrase. :fr Accès refusé. Le système doit vérifier le mot de passe. :de Zugang verweigert. System muss Sicherheitsphrase überprüfen. :it Accesso negato. Il sistema deve verificare la frase di sicurezza. :es Acceso denegado. El sistema tiene que verificar la contraseña. [vrs_already_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [vrs_already_intdesc] :en Security phrase already verified. :fr Mot de passe déjà vérifié. :de Sicherheitsphrase bereits überprüft. :it Frase di sicurezza già verificata. :es Contraseña comprobada. # Liberty 2 --------------------------------------- # Scan: Floor trigger map [lib2_triggermap_name] :en Floor Trigger Map :fr Carte des actionneurs au sol :de Plan für Bodenhebel :it Mappa degli azionatori :es Mapa de interruptores [lib2_triggermap_desc] :en Map of the floor triggers in room. Layout invisible to the human eye. :fr Carte des actionneurs de la pièce. Disposition invisible à l'oeil humain. :de Plan der Bodenhebel im Raum. Layout unsichtbar fürs menschliche Auge. :it Mappa degli azionatori presenti nella stanza. Disposizione invisibile all'occhio umano. :es Mapa que muestra los interruptores del suelo. Posición imperceptible para el ojo humano. [6808_outer_cover_desc] :en Metal shell for the Protection System Generator. Can be destroyed with any projectile weapon. :fr Enveloppe métallique du générateur du système de protection. Possibilité de la détruire avec toute arme. :de Metallgehäuse für den Schutzsystem-Generator. Kann mit beliebiger Schusswaffe zerstört werden. :it Guscio di metallo per il generatore del sistema di protezione. Può essere distrutto con qualsiasi arma da fuoco. :es Cubierta metálica para el generador del sistema de protección. Puede destruirse con un arma de fuego. # Map Pieces ---------------------------------------- [lib_map_28] :en Co-processor B Access :fr Accès B au co-processeur :de Zugang Co-Prozessor B :it Accesso al coprocessore B :es Acceso al coprocesador B [lib_map_29] :en Co-processor D Access :fr Accès D au co-processeur :de Zugang Co-Prozessor D :it Accesso al coprocessore D :es Acceso al coprocesador D # Load/save menu stuff ------------------------------ [menu_title_load] :en LOAD GAME :fr CHARGER PARTIE :de SPIEL LADEN :it CARICA IL GIOCO :es CARGAR JUEGO [menu_title_save] :en SAVE GAME :fr SAUVEGARDER PARTIE :de SPIEL SPEICHERN :it SALVA IL GIOCO :es GUARDAR JUEGO [empty_slot] :en Empty file :fr Fichier vide :de Leere Datei :it File vuoto :es Archivo vacío [no_save_data] :en No Headhunter: Redemption save data present on memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1. :fr Pas de données Headhunter: Redemption présentes sur la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1. :de Keine gespeicherten Headhunter: Redemption-Daten auf der Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 vorhanden. :it Nessun dato salvato di Headhunter: Redemption sulla memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) inserita nell'ingresso MEMORY CARD 1. :es No hay datos guardados de Headhunter: Redemption en la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura para MEMORY CARD 1. [cmb_help] :en {padstick1} MOVE {padaction} SELECT {padcancel} EXIT :fr {padstick1} DÉPLACER {padaction} SELECTIONNER {padcancel} QUITTER :de {padstick1} BEWEGEN {padaction} WÄHLEN {padcancel} BEENDEN :it {padstick1} MUOVI {padaction} SELEZIONA {padcancel} ESCI :es {padstick1} MOVER {padaction} SELECCIONAR {padcancel} SALIR [slot_already_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [slot_already_desc] :en Slot Machine already activated. :fr Machine à sous déjà activé. :de Automat bereits aktiviert. :it Slot machine già attivato. :es Tragaperras activado. # -------------------------------------------------------------------------------------- # ADDITIONS AFTER MARCH23 # -------------------------------------------------------------------------------------- [mantis_name] :en Mantis :fr Mantis :de Mantis :it Mantide :es Mantis [mantis_desc] :en Designed for interaction and maintenance of other machinery. Driven by a generator located at the back of machine. Generator protected by impenetrable metal armour. :fr Conçu pour l'interaction avec d'autres machines et pour leur maintenance. Fonctionne sur un générateur situé à l'arrière de la machine. Générateur protégé par un blindage métallique impénétrable. :de Für Interaktion und Wartung anderer Maschinerie konstruiert. Durch Generator im hinteren Maschinenbereich angetrieben. Generator durch undurchdringbaren Metallpanzer geschützt. :it Progettato per l'interazione e la manutenzione di altri macchinari. Alimentato dal generatore sul retro della macchina. Generatore protetto da una corazza metallica impenetrabile. :es Diseñada para el mantenimiento y la interacción con otras máquinas. Dirigida por un generador situado en la parte trasera de la máquina. El generador está protegido por una coraza metálica impenetrable. # Game Play Elements ------------------------------------------- [rodent_name] :en Rat :fr Rat :de Ratte :it Ratto :es Rata [rodent_desc] :en Rodent exterminated from Above after the earthquake. Known to often be a carrier of disease. :fr Rongeur exterminé de Above après un tremblement de terre. Souvent Connu pour transporter des maladies. :de Nagetier, das nach dem Erdbeben in Above ausgerottet war. Als häufiger Krankheitsträger bekannt. :it Roditore sterminato da Above dopo il terremoto. Conosciuto per essere un portatore di malattie. :es Roedor exterminado en Above después del terremoto. Es un conocido transmisor de enfermedades. # Proximity Mine Warning [proxwarning_cammo_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [proxwarning_cammo_desc] :en Warning! Camouflaged proximity mines detected. Invisible to the human eye. Use Enhanced Vision Mode to target mines. :fr Attention ! Mines de proximité camouflées détectées. Invisibles à l'oeil nu. Utiliser le Mode vision améliorée pour cibler les mines. :de Warnung! Getarnte Nahkampf-Minen aufgespürt. Für das menschliche Auge unsichtbar. Erweiterten Sicht-Modus benutzen, um auf Minen abzuzielen. :it Attenzione! Mine di prossimità rilevate. Invisibili all'occhio umano. Usare la modalità Visione speciale per vedere le mine. :es ¡Atención! Detectadas minas de proximidad camufladas. Invisibles al ojo humano. Usa el modo de visión especial para localizarlas. [item_grenadelauncher] :en RE-ZX1 Compressor :fr Compresseur RE-ZX1 :de RE-ZX1-Kompressor :it Compressore RE-ZX1 :es Compresor RE-ZX1 [item_grenadelauncher_desc] :en High-Tech Rocket Launcher developed in Research & Execution. Can charge and fire up to five heat-seeking custom rockets at once. While aiming, hold {padaction} to charge. Release to fire. :fr Lanceur de roquette haute technologie développé à Research & Execution. Peut charger et tirer jusqu'à cinq roquettes personnalisées à guidage thermique à la fois. En visant, maintenir {padaction} pour charger. Relâcher pour tirer. :de In Forschung & Vollstreckung entwickelter High-Tech Raketenwerfer. Kann bis zu fünf hitzesuchende maßgefertigte Raketen auf einmal abwerfen. Während des Zielens {padaction} zum Laden gedrückt halten. Zum Abfeuern loslassen. :it Lanciarazzi ad alta tecnologia sviluppato a Ricerca & Esecuzione. Può caricare e sparare fino a cinque razzi a ricerca termica alla volta. Durante il puntamento, premere {padaction} per caricare. Rilasciare per fare fuoco. :es Lanzacohetes de alta tecnología desarrollado en R&E. Puede cargar y disparar hasta un máximo de cinco cohetes termodirigidos a la vez. Mientras apuntas mantén {padaction} para cargar. Suelta para disparar. [item_comprockets] :en RE-ZX1 Rockets :fr RE-ZX1 Rockets :de RE-ZX1 Raketen :it Razzi RE-ZX1 :es Cohetes RE-ZX1 [item_comprockets_desc] :en Custom rockets with gyro-stabilizing wings for the RE-ZX1 Compressor. Contains guidance chip with target co-ordinates programmed in real-time by the weapon. :fr Roquettes personnalisées avec système de stabilisation giratoire pour compresseur RE-ZX1. Contient une puce de guidage avec calcul des coordonnées de la cible pendant le tir. :de Maßgefertigte Raketen mit Stabilisier-Kreiselflügeln für den RE-ZX1 Kompressor. Enthält Lenkungs-Chip mit Zielkoordinaten, die in Echtzeit von der Waffe einprogrammiert werden. :it Razzi personalizzati con ali estendibili stabilizzatrici per il Compressore RE-ZX1. Contengono un chip di localizzazione delle coordinate degli obiettivi, programmato in tempo reale dall'arma. :es Cohetes personalizados con alerones giro-estabilizadores para el compresor RE-ZX1. Contiene un chip guía con las coordenadas del objetivo programadas en tiempo real por el arma. [elev_active2_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [elev_active2_intdesc] :en Elevator already activated. :fr Ascenseur déjà activé. :de Aufzug bereits aktiviert. :it Ascensore già attivato. :es Ascensor ya activado. [howto_lever_title] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [howto_lever_desc] :en Pump {padup} and {paddown} on {padstick1} to operate lever. :fr Pomper {padup} et {paddown} sur {padstick1} pour faire fonctionner le levier. :de {padup} und {paddown} auf {padstick1} wiederholt drücken, um Hebel zu betätigen. :it Muovi {padup} e {paddown} sul {padstick1} per azionare la leva. :es Mueve {padup} y {paddown} en {padstick1} para activar el elevador. [howto_valve_title] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [howto_valve_desc] :en Rotate {padstick1} to operate valve. :fr Faire tourner {padstick1} pour faire fonctionner la valve. :de {padstick1} rotieren, um Ventil zu betätigen. :it Ruota {padstick1} per azionare la valvola. :es Girar {padstick1} para activar la válvula. [dp_fuelalready_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_fuelalready_desc] :en Chemicals already mixed. :fr Produits chimiques déjà mélangés. :de Chemikalien bereits gemischt. :it Sostanze chimiche già mescolate. :es Productos químicos ya mezclados. [dpr_cratevalve_intname] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dpr_cratevalve_intdesc] :en Crates already raised. :fr Caisses déjà élevées. :de Kisten bereits angehoben. :it Cassa già sollevata. :es Caja ya elevada. # DPR -------------------------------------- # After cut where bridge can't open because the crane is in the way. [dpr_bridgeblock_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dpr_bridgeblock_desc] :en Remove obstruction before extending bridge. :fr Dégager obstruction avant de déployer pont. :de Hindernis vor Ausfahren der Brücke beseitigen. :it Rimuovere l'ostruzione prima di estendere il ponte. :es Elimina el obstáculo antes de extender el puente. [dp_shaftpuzzle_intname2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [dp_shaftpuzzle_intdesc2] :en Bridge operating instructions. Push buttons on control panel to route power to bridge. Each button switches the state of three power indicator lights. All lights must be illuminated to extend bridge. :fr Instructions du fonctionnement du pont. Appuyer sur les boutons du tableau de commandes pour transmettre l'électricité au pont. Chaque bouton contrôle trois lumières indiquant l'alimentation. Toutes les lumières doivent être allumées pour déployer le pont. :de Bedienungsanleitung für Brücke. Tasten auf Steuereinheit drücken, um Strom zur Brücke zu leiten. Jede Taste schaltet drei Strom-Anzeigeleuchten um. Alle Leuchten müssen erstrahlen, damit Brücke ausgefahren werden kann. :it Istruzioni per il ponte. Premere i pulsanti sul pannello di comando per alimentare il ponte. Ogni pulsante cambia lo stato delle luci dei tre indicatori di potenza. Tutte le luci devono essere illuminate per estendere il ponte. :es Instrucciones de manejo del puente. Pulsa los botones del panel de control para transmitir electricidad al puente. Cada botón modifica el estado de tres luces del indicador de energía. Todas las luces deben estar encendidas para que se extienda el puente. # PAR -------------------------------------- [par_obj01name] :en SUGGESTED ACTION :fr ACTION SUGGEREE :de EMPFOHLENE HANDLUNG :it AZIONE SUGGERITA :es ACCIÓN SUGERIDA [par_obj01desc] :en Proceed to control room. Download code breaker software. Investigate Opposition plans. :fr Aller à la salle de commande. Télécharger le logiciel de décryptage. Enquêter sur les plans de l'Opposition. :de Zum Kontrollraum gehen. Entschlüsselungssoftware herunterladen. Pläne der Opposition ermitteln. :it Dirigersi alla sala di controllo. Scaricare il software decodificatore. Scoprire i piani dell'Opposition. :es Dirigirse a la sala de control. Descargar software de descodificación. Investigar planes de la Opposition. # MAN -------------------------------------- # Interact: Control Panel for serial number [panel_intname_noserial] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [panel_intdesc_noserial] :en Access denied. Missile serial number required. :fr Access refusé. Numéro de série du missile requis. :de Zugang verweigert. Seriennummer der Rakete benötigt. :it Accesso negato. Numero seriale del missile richiesto. :es Acceso denegado. Se necesita el número de serie del misil. # ENT -------------------------------------- # Slot machine info, multipage [info_slot_name1] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_slot_desc1] :en Scanning colony systems database {pause}. {pause}. {pause}. :fr Balayage des bases de données des systèmes de la colonie {pause}. {pause}. {pause}. :de Systemdatenbank der Kolonie wird gescannt {pause}. {pause}. {pause}. :it Analisi del database della colonia {pause}. {pause}. {pause}. :es Escaneando base de datos de la colonia {pause}. {pause}. {pause}. [info_slot_name2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_slot_desc2] :en Lock encryption system is connected to slot machines in colony. Symbols must match encryption key of door to unlock it. :fr Le système de cryptage du verrouillage est connecté aux machines à sous de la colonie. Les symboles doivent correspondre au cryptage de la porte pour la déverrouiller. :de Schloss-Chiffrierungssystem ist mit Automaten in Kolonie verbunden. Symbole müssen zum Chiffrierungs-Schlüssel der Tür passen, um sie aufzuschliessen. :it Decodificatore collegato alla slot machine nella colonia. I simboli devono corrispondere alla combinazione presente sulla porta per sbloccarla. :es El sistema de codificación de la cerradura está conectado a las máquinas tragaperras de la colonia. Los símbolos deben coincidir con la clave de codificación de la puerta para desbloquearla. [info_slot_name3] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [info_slot_desc3] :en Downloading map data {pause}. {pause}. {pause}. Slot machines located. :fr Téléchargement des données de la carte {pause}. {pause}. {pause}. Machines à sous localisées. :de Kartendaten werden heruntergeladen {pause}. {pause}. {pause}. Automaten gefunden. :it Scaricamento dei dati della mappa {pause}. {pause}. {pause}. Slot machine localizzate. :es Descargando datos del mapa {pause}. {pause}. {pause}. Máquinas tragaperras localizadas. # R&E -------------------------------------- # Gas mask locker [rae_locker_scanname] :en EQUIPMENT LOCKER :fr CASIER DE MATERIEL :de GERÄTE-SCHLIESSFACH :it ARMADIETTO :es TAQUILLA DEL MATERIAL. [rae_locker_scandesc] :en Locker for storage of research equipment. :fr Casier pour ranger le matériel de recherche. :de Schließfach zum Lagern von Forschungsgeräten. :it Armadietto per il materiale di ricerca. :es Taquilla para guardar el material de investigación. # LIB -------------------------------------- [chrisio_name] :en Unknown Juvenile :fr Délinquant inconnu :de Unbekannter Jugendlicher. :it Giovane sconosciuto :es Joven desconocido [chrisio_desc] :en No inmate data available. Body merged with bio-mechanical exo-skeleton with self-healing capability provided by backup power generator. Damage generator with electric shot. :fr Pas de données disponibles sur ce prisonnier. Corps amalgamé à un exosquelette biomécanique doté d'une faculté d'autoguérison provenant d'un générateur d'urgence. Endommager le générateur d'une décharge électrique. :de Keine Daten über Insassen verfügbar. Körper mit biomechanischem Exoskelett verschmolzen, das durch Verbindung mit Hilfsstromgenerator Selbstheilungsfähigkeit hat. Generator durch elektrischen Schlag zerstören. :it Nessun dato disponibile. Corpo unito all'esoscheletro biomeccanico con capacità di autoripararsi fornita dal generatore di potenza ausiliario. Danneggiare il generatore con una scarica elettrica. :es No hay datos disponibles. Cuerpo compuesto por un exoesqueleto biomecánico con capacidad de auto-reparación gracias a un generador de energía de reserva. Destruye el generador con una descarga eléctrica. # Interacting with input port when already active [inport_intname2] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [inport_intdesc2] :en Input Port already activated. :fr Port d'entrée déjà activé. :de Eingabe-Port bereits aktiviert. :it Connettore d'entrata già attivato. :es Puerto de entrada ya activado. # Counter for Melting Chamber (4 in total) [lasercount] :en Towers activated. :fr Tours activées. :de Türme aktiviert. :it Torri attivate. :es Torres activadas. # Menu -------------------------------------------------------------------------------- # Question added at boot-up if there's insufficient space. [menu_boot_start] :en Do you want to start the game? :fr Voulez-vous commencer la partie ? :de Möchten Sie das Spiel starten? :it Vuoi iniziare a giocare? :es ¿Quieres empezar a jugar? [menu_pause_resume] :en Resume Game :fr Reprendre la partie :de Spiel fortsetzen :it Riprendi il gioco :es Reanudar partida [menu_pause_save] :en Save Last Checkpoint :fr Sauvegarder dernier point de contrôle :de Letzten Checkpoint speichern :it Salva ultimo Punto di controllo :es Guardar el último punto de control [menu_pause_options] :en Options :fr Options :de Optionen :it Opzioni :es Opciones [menu_pause_quit] :en Quit Game :fr Quitter la partie :de Spiel beenden :it Esci dal gioco :es Abandonar partida [menu_savequit] :en Would you like to save before quitting? :fr Voulez-vous sauvegarder avant de quitter ? :de Möchten Sie vor dem Abbruch speichern? :it Vuoi salvare prima di uscire dal gioco? :es ¿Quieres guardar antes de abandonar? [menu_savequit_options] :en Resume Game :fr Reprendre la partie :de Spiel fortsetzen :it Riprendi il gioco :es Reanudar partida [menu_savequit_save] :en Save Last Checkpoint :fr Sauvegarder dernier point de contrôle :de Letzten Checkpoint speichern :it Salva ultimo Punto di controllo :es Guardar el último punto de control [menu_savequit_quit] :en Quit Game :fr Quitter la partie :de Spiel beenden :it Esci dal gioco :es Abandonar partida [hud_checkpoint] :en Checkpoint :fr Point de contrôle :de Checkpoint! :it Punto di controllo! :es ¡Punto de control! [hud_cmb1] :en New Citizen Media :fr Nouveau média pour citoyens :de Neues Bürger-Medieninfo :it Dati dei nuovi Cittadini :es Información sobre nuevo ciudadano [hud_cmb2] :en Files Unlocked! :fr Fichiers débloqués ! :de Dateien freigeschaltet! :it File sbloccato! :es ¡Archivos desbloqueados! [no_memorycard3] :en Data cannot be saved because memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) is not inserted. Do you want to continue without saving? :fr Les données ne peuvent pas être sauvegardées parce que la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) n'est pas insérée. Voulez-vous continuer sans sauvegarder ? :de Speichern der Daten ist nicht möglich, da Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) nicht eingelegt ist. Möchten Sie ohne Speichern fortfahren? :it I dati non possono essere salvati perché non è inserita nessuna memory card (8MB) (per PlayStation{r}2). Vuoi procedere senza salvare? :es No se pueden guardar datos porque no hay memory card (8MB) (para PlayStation{r}2). ¿Quieres continuar sin guardar? [are_you_sure] :en Are you sure? :fr Etes-vous sûr ? :de Sind Sie sicher? :it Sicuro? :es ¿Estás seguro? # Boot Controller Warning PS2 ------------------------------------------------------------- #Controller warning at boot [controller_bootwarning] :en The analog controller (DUALSHOCK{r}2) is not connected. Please insert an analog controller (DUALSHOCK{r}2) to controller port 1, and press {padaction} to continue. :fr La manette analogique (DUALSHOCK{r}2) n'est pas connectée. Veuillez insérer une manette analogique (DUALSHOCK{r}2)dans le port de manette Nº1, et appuyer sur {padaction} pour continuer. :de Der Analog Controller (DUALSHOCK{r}2) ist nicht angeschlossen. Bitte schliessen Sie einen Analog Controller (DUALSHOCK{r}2) an Controller-Anschluss 1 an und drücken Sie {padaction}, um fortzufahren. :it Il controller analogico (DUALSHOCK{r}2) non è connesso. Inserisci un controller analogico (DUALSHOCK{r}2) nell'ingresso controller 1 e premi {padaction} per continuare. :es El mando analógico (DUALSHOCK{r}2) no está conectado. Conecta un mando analógico (DUALSHOCK{r}2) al puerto de mando 1, y presiona {padaction} para continuar. # Question if data is corrupt. [create_new_file] :en Do you want to create a Headhunter: Redemption save file (215 KB)? :fr Voulez-vous créer un nouveau fichier Headhunter: Redemption (215 KB) ? :de Soll eine Headhunter: Redemption Speicherdatei (215 KB) erstellt werden? :it Creare un nuovo file di Headhunter: Redemption (215 KB)? :es ¿Crear un nuevo archivo de Headhunter: Redemption (215 KB)? [creating_to_memorycard] :en Creating data. Do not remove memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) in MEMORY CARD slot 1, reset or switch off the console. :fr Création des données en cours. Ne pas retirer la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) dans la fente pour MEMORY CARD N{o}1, ni redémarrer ou éteindre la console. :de Daten werden erstellt. Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) in MEMORY CARD-Steckplatz 1 nicht entfernen, und die Konsole nicht zurückstellen oder abschalten. :it Creazione dati in corso. Non rimuovere la memory card (8MB) (per PlayStation{r}2) dall'ingresso MEMORY CARD 1, non resettare né spegnere la console! :es Creando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation{r}2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. # Citizen Media Bank ------------------------------------------------------------------- [menu_extras] :en Citizen Media Bank :fr Banque média pour citoyens :de Bürger-Medieninfo Datenbank :it Banca dati dei cittadini :es Banco mediático del ciudadano [cmb_title] :en Citizen Media Bank :fr Banque média pour citoyens :de Bürger-Medieninfo Datenbank :it Banca dati dei cittadini :es Banco mediático del ciudadano [cmb_info_denied] :en Access Denied :fr Accès refusé. :de Zugriff verweigert. :it Accesso negato. :es Acceso denegado. [cmb_info_video_clip] :en Video Clip :fr Clip vidéo :de Video Clip :it Video Clip :es Archivo de vídeo [cmb_info_sound_clip] :en Sound Clip :fr Clip sonore :de Sound Clip :it Traccia Audio :es Archivos de sonido [cmb_info_artwork] :en Artwork :fr Oeuvre d'art #Œuvre d'art :de Artwork :it Materiale illustrativo :es Material gráfico [options_help] :en {padup}{paddown} MOVE {padleft}{padright} CHANGE SETTING {padaction} SELECT {padcancel} CANCEL :fr {padup}{paddown} DEPLACER {padleft}{padright} CHANGER {padaction} SELECTIONNER {padcancel} ANNULER :de {padup}{paddown} BEWEGEN {padleft}{padright} UMSTELLEN {padaction} WÄHLEN {padcancel} ABBRECHEN :it {padup}{paddown} MUOVI {padleft}{padright} CAMBIA {padaction} SELEZIONA {padcancel} CANCELLA :es {padup}{paddown} MOVER {padleft}{padright} CAMBIAR {padaction} SELECCIONAR {padcancel} CANCELAR [cmb_art_help] :en {padstick1} pan {padstick2} zoom {padaction} reset {padcancel} exit :fr {padstick1} déplacer caméra {padstick2} zoom {padaction} réinitilaiser {padcancel} quitter :de {padstick1} Kamera bewegen {padstick2} Zoom {padaction} Zurückstellen {padcancel} Beenden :it {padstick1} Guarda {padstick2} zoom {padaction} cancella {padcancel}esci :es {padstick1} mover cámara {padstick2} zoom {padaction} restablecer {padcancel} salir [cmb_video_clips] :en 01. Video Clips :fr 01. Clips vidéos :de 01. Video Clips :it 01. Video Clips :es 01. Archivos de vídeo [cmb_sound_clips] :en 02. Sound Clips :fr 02. Clips sonores :de 02. Sound Clips :it 02. Traccia Audio :es 02. Archivos de sonido [cmb_artwork] :en 03. Artwork :fr 03. Artwork #03. Œuvre d'art :de 03. Artwork :it 03. Materiale illustrativo :es 03. Material gráfico [cmb_help_exit] :en {padcancel} exit :fr {padcancel} quitter :de {padcancel} Beenden :it {padcancel} esci :es {padcancel} salir # Game Summary --------------------------------------------------------------- [summary_title] :en GAME SUMMARY :fr RESUME DU JEU :de SPIEL-ZUSAMMENFASSUNG :it SOMMARIO DI GIOCO :es BALANCE DE JUEGO [summary_time] :en Game Time :fr Temps de jeu :de Spielzeit :it Tempo di gioco :es Tiempo de juego [summary_continues] :en Continues :fr Tentatives :de Wiederaufnahmen des Spiels :it Tentativi :es Reintentos [summary_enm_killed] :en Enemies Killed :fr Ennemis tués :de Getötete Feinde :it Nemici Uccisi :es Enemigos derrotados [summary_stlf_kills] :en Stealth Kills :fr Facultés de furtivité :de Unauffällige Tötungen :it Uccisioni furtive :es Muertes empleando sigilo [summary_tokens] :en AMUZE Emblems :fr Emblèmes AMUZE :de AMUZE Embleme :it Emblema AMUZE :es Emblemas AMUZE [summary_grade] :en Grade :fr Classement :de Rang :it Livello :es Clasificación [summary_help] :en {padaction} exit :fr {padaction} quitter :de {padaction} Beenden :it {padaction} esci :es {padaction} salir # For every round: [summary_costume] :en New t-shirt acquired. :fr Nouveau t-shirt gagné :de Neues T-Shirt erhalten. :it Nuova t-shirt acquisita. :es Obtenida nueva camiseta. # For every round: [summary_difficulty] :en Difficulty level increased. :fr Le niveau de difficulté a augmenté. :de Schwierigkeitsstufe erhöht. :it Difficoltà di livello aumentata. :es Nivel de dificultad aumentado. # Map Pieces -------------------------------------------------------------- [lfm_map_13] :en Underground Access :fr Accès souterrain :de Unterground-Zugang :it Accesso sotterraneo :es Acceso subterráneo [lfm_map_14] :en Locker Room :fr Salle des casiers :de Umkleideraum :it Spogliatoio :es Vestuarios [par_map_14] :en Yard Access Staircase :fr Escalier d'accès au dépôt :de Zugangstreppe zum Hof :it Scala di accesso al Deposito :es Escalera de acceso al área [par_map_22] :en Surveillance Booth :fr Cabine de surveillance :de Überwachungsstand :it Cabina di sorveglianza :es Cabina de vigilancia # -------------------------------------------------------------------------------------- # ADDITIONS AFTER APRIL21 # -------------------------------------------------------------------------------------- # Fabrication Unit Diagram [diagram_name] :en Blueprint Diagram :fr Diagramme :de Plan-Diagramm :it Schema :es Diagrama [diagram_desc] :en Display for Fabrication Unit Blueprint. :fr Affichage du diagramme de l'unité de fabrication. :de Anzeige des Plans der Fabrikationseinheit. :it Display per schema dell'Unità di fabbricazione. :es Diagrama de la unidad de fabricación. [ElevatorCombatTitle] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [ElevatorCombat] :en Elevators are automatically deactivated during security alerts. :fr Les ascenseurs sont désactivés automatiquement en cas d'alerte. :de Aufzüge werden während Sicherheitsalarm automatisch deaktiviert. :it Il sistema disattiva automaticamente gli ascensori in caso di allarme. :es Los ascensores se desactivan automáticamente en caso de alarma de seguridad. # Fabrication unit output [faboutput_scanname] :en FABRICATION UNIT OUTPUT :fr SORTIE DE L'UNITE DE FABRICATION :de AUSGANG DER FABRIKATIONSEINHEIT :it USCITA UNITÀ DI FABRICAZIONE :es MÓDULO DE SALIDA DE LA UNIDAD DE FABRICACIÓN [faboutput_scandesc] :en Output for component created by Fabrication Unit. Automatically opens when component has been manufactured. :fr Sortie des composants créés par l'unité de fabrication. Ouverture automatique lorsqu'un composant est fabriqué. :de Ausgang für in Fabrikationseinheit gefertigte Komponente. Öffnet sich automatisch, wenn Komponente gefertigt ist. :it Uscita per componenti creati dall'Unità di fabbricazione. Si apre automaticamente quando i componenti sono stati assemblati. :es Módulo de salida del componente creado por la unidad de fabricación. Se abrirá automáticamente cuando el componente haya sido fabricado. # ------------------------------------------------------ # After May07 # ------------------------------------------------------ # While waiting for wait controls [waitcontrol_name] :en IRIS INFO :fr INFO IRIS :de IRIS-INFO :it INFO IRIS :es INFO IRIS [waitcontrol_desc] :en Loading :fr Chargement en cours :de Laden :it Caricamento :es Cargando [man_cratelift_scanname] :en CRATE :fr CAISSE :de KASTEN :it CASSA :es CAJA [man_cratelift_scandesc] :en Crate connected to overhead crane. Can be raised and lowered by pushing a nearby control button. :fr Caisse connectée à la grue. Peut être montée et descendue en appuyant sur un bouton de commande voisin. :de Mit Brückenkran verbundener Kasten. Kann durch Druck auf nahegelegenen Schaltknopf angehoben und abgesenkt werden. :it Cassa collegata alla gru. Premere il pulsante di controllo nei pressi per sollevare o abbassare la cassa. :es Caja conectada a una grúa. Se puede subir o bajar pulsando un botón de control que está cerca. #Options Menu [options_title] :en OPTIONS :fr OPTIONS :de OPTIONEN :it OPZIONI :es OPCIONES [options_select] :en Controller type Audio Vibration Scanning controls Subtitles Screen position Language Default Save and Exit :fr Type de manette Audio Vibration Commandes de balayage Sous-titres Position de l'écran Langue Défaut Sauvegarder et quitter :de Controller-Typ Audio Vibration Scanner-Steuerung Untertitel Bildposition Sprache Voreinstellung Speichern und Beenden :it Tipo di controller Audio Vibrazione Comandi di scansione Sottotitoli Posizione dello schermo Lingua Predefinito Salva ed Esci :es Tipo de mando Audio Vibración Mandos para escanear Subtítulos Posición de pantalla Idioma Predeterminado Guardar y salir [start_of_level] :en Start of Level :fr Debut de niveau :de Levelanfang :it Inizio del livello :es Inicio de nivel [are_you_sure_option] :en Are you sure you wish to overwrite option file? :fr Etes-vous sûr de vouloir écraser le fichier d'options ? :de Sind Sie sicher, dass Sie die Optionsdatei überschreiben wollen? :it Sicuro di voler sovrascrivere il file delle opzioni? :es ¿Seguro que quieres sobrescribir el archivo de opciones guardadas? [cannot_format] :en Data cannot be formatted because memory card (8MB) (for PlayStation{r}2) is not inserted. Do you want to continue without saving? :fr Les données ne peuvent pas être formatées parce que la memory card (8MB) (pour PlayStation{r}2) n'est pas insérée. Voulez-vous continuer sans sauvegarder ? :de Formatieren der Daten ist nicht möglich, da Memory Card (8MB) (für PlayStation{r}2) nicht eingelegt ist. Möchten Sie ohne zu speichern fortfahren? :it I dati non possono essere formattati perché non è inserita nessuna memory card (8MB) (per PlayStation{r}2). Vuoi procedere senza salvare? :es No se pueden formatear los datos porque no hay ninguna memory card (8MB) (para PlayStation{r}2). ¿Deseas continuar sin guardar? # ------------------------------------------------------ # XBOX-specific # ------------------------------------------------------ # TCR Messages ----------------------------------------- [damaged_disc_xbox] :en There's a problem with the disc you're using. It may be dirty or damaged. Press {padaction} to continue. :fr Le disque utilisé présente une anomalie. Il est peut-être sale ou endommagé. Appuyer sur {padaction} pour continuer. :de Bei der benutzten CD ist ein Problem aufgetreten. Möglicherweise ist sie verschmutzt oder beschädigt. Drücken Sie {padaction}, um fortzufahren. :it Il disco in uso ha qualche problema. Potrebbe essere sporco o danneggiato. Premi {padaction} per continuare. :es Hay un problema con el disco que se está usando. Puede estar sucio o dañado. Presionar {padaction} para continuar. [save_data_corrupt_xbox] :en Headhunter: Redemption save data on hard disk is damaged. :fr La sauvegarde de Headhunter: Redemption sur le disque dur est endommagée. :de Headhunter: Redemption Daten auf der Festplatte sind beschädigt. :it I dai salvati di Headhunter: Redemption sul disco rigido sono danneggiati. :es Los datos de Headhunter: Redemption guardados en el disco de memoria están dañados. [broken_harddisc_xbox] :en Save failed! Press {padaction} to continue. :fr Echec de la sauvegarde ! Appuyer sur {padaction} pour continuer. :de Speichern gescheitert! Drücken Sie {padaction}, um fortzufahren. :it Salvataggio fallito! Premi {padaction} per continuare. :es ¡Error al guardar! Presionar {padaction} para continuar. [retrieving_harddisc_info_xbox] :en Checking hard disk. Please don't turn off your Xbox console. :fr Vérification du disque dur. Ne pas éteindre la console Xbox. :de Überprüfung der Festplatte. Bitte die Xbox nicht ausschalten. :it Controllo del disco rigido. Non spegnere Xbox. :es Comprobando el disco de memoria. No apagar la consola Xbox. #[harddisc_no_space_xbox] #:en #Your Xbox doesn't have enough free blocks to save games. Headhunter: Redemption requires 30 blocks of free space to save data. Press {padaction} to continue without saving or {padpunch} to free more blocks. #:fr #La Xbox ne comporte pas assez de blocs libres pour sauvegarder les parties. Headhunter: Redemption nécessite 30 blocs d'espace libre pour sauvegarder les données. Appuyer sur {padaction} pour jouer sans sauvegarder. Appuyer sur {padpunch} pour libérer des blocs. #:de #Die Xbox hat nicht genügend freie Blöcke, um Spiele zu speichern. Headhunter: Redemption benötigt 30 Blöcke freien Speicherplatz, um Daten zu speichern. {padaction} drücken, um ohne zu speichern weiterzuspielen, {padpunch} drücken, um für mehr freie Blöcke zu sorgen. #:it #Xbox non dispone di sufficienti blocchi liberi per salvare. Headhunter: Redemption richiede 30 blocchi di spazio libero per salvare i dati. Premi {padaction} per continuare senza salvare oppure {padpunch} per liberare dei blocchi. #:es #Tu Xbox no tiene suficientes bloques libres para guardar partidas. Headhunter: Redemption necesita 30 bloques de espacio libre para guardar datos. Presionar {padaction} para continuar sin guardar o {padpunch} para liberar más bloques. [harddisc_no_space_ingame_xbox] :en Your Xbox doesn't have enough free blocks to save games. Press {padaction} to continue without saving. :fr La Xbox ne comporte pas assez de blocs libres pour sauvegarder les parties. Appuyer sur {padaction} pour jouer sans sauvegarder. :de Die Xbox hat nicht genügend freie Blöcke, um Spiele zu speichern. {padaction} drücken, um ohne zu speichern weiterzuspielen. :it Xbox non dispone di sufficienti blocchi liberi per salvare. Premi {padaction} per continuare senza salvare. :es Tu Xbox no tiene suficientes bloques libres para guardar partidas. Presionar {padaction} para continuar sin guardar. [harddisc_no_space_part1_xbox] :en Your Xbox doesn't have enough free blocks to save games. You need :fr La Xbox ne comporte pas assez de blocs libres pour sauvegarder les parties. Vous avez besoin de :de Die Xbox hat nicht genügend freie Blöcke, um Spiele zu speichern. Sie benötigen :it Xbox non dispone di sufficienti blocchi liberi per salvare. Sono necessari :es Tu Xbox no tiene suficientes bloques libres para guardar partidas. Se necesitan [harddisc_no_space_part2_xbox] :en more free blocks. Press {padaction} to continue without saving or {padpunch} to free more blocks. :fr blocs libres supplémentaires. Appuyer sur {padaction} pour jouer sans sauvegarder. Appuyer sur {padpunch} pour libérer des blocs. :de weitere freie Blöcke. {padaction} drücken, um ohne zu speichern weiterzuspielen, {padpunch} drücken, um für mehr freie Blöcke zu sorgen. :it ulteriori blocchi liberi. Premi {padaction} per continuare senza salvare oppure {padpunch} per liberare dei blocchi. :es bloques libres más. Presionar {padaction} para continuar sin guardar o {padpunch} para liberar más bloques. [loading_from_harddisc_xbox] :en Loading data. Please don't turn off your Xbox console. :fr Chargement en cours. Ne pas éteindre la console Xbox. :de Ladevorgang. Bitte die Xbox nicht ausschalten. :it Caricamento dati in corso... Non spegnere Xbox. :es Cargando datos. No apagar la consola Xbox. [loading_from_harddisc_failed_xbox] :en Load failed! Press {padaction} to continue. :fr Echec du chargement ! Appuyer sur {padaction} pour continuer. :de Laden gescheitert! Drücken Sie {padaction}, um fortzufahren. :it Caricamento fallito! Premi {padaction} per continuare. :es ¡Error al cargar! Presionar {padaction} para continuar. [saving_to_harddisc_xbox] :en Saving data. Please don't turn off your Xbox console. :fr Sauvegarde en cours. Ne pas éteindre la console Xbox. :de Speichervorgang. Bitte die Xbox nicht ausschalten. :it Salvataggio dati in corso... Non spegnere Xbox. :es Guardando datos. No apagar la consola Xbox. [autosaving_to_harddisc_xbox] :en Saving data. Please don't turn off your Xbox console. :fr Sauvegarde en cours. Ne pas éteindre la console Xbox. :de Speichervorgang. Bitte die Xbox nicht ausschalten. :it Salvataggio dati in corso... Non spegnere Xbox. :es Guardando datos. No apagar la consola Xbox. #[autosaving_to_harddisc_xbox] #:en #Autosaving data. Please don't turn off your Xbox console. #:fr #Sauvegarde automatique en cours. Ne pas éteindre la console Xbox. #:de #Automatische Datenspeicherung. Bitte die Xbox nicht ausschalten. #:it #Autosalvataggio dati in corso... Non spegnere Xbox. #:es #Autoguardando datos. No apagar la consola Xbox. [save_failed_xbox] :en Save failed! Press {padaction} to continue. :fr Echec de la sauvegarde ! Appuyer sur {padaction} pour continuer. :de Speichern gescheitert. Drücken Sie {padaction}, um fortzufahren. :it Salvataggio fallito! Premi {padaction} per continuare. :es ¡Error al guardar! Presionar {padaction} para continuar. [overwrite_failed_xbox] :en Overwrite failed! Press {padaction} to continue. :fr Échec de l'écrasement ! Appuyer sur {padaction} pour continuer. :de Überschreiben gescheitert! Drücken Sie {padaction}, um fortzufahren. :it Sovrascrittura fallita! Premi {padaction} per continuare. :es ¡Fallo al sobrescribir! Presionar {padaction} para continuar. [deleting_data_xbox] :en Deleting data. Please don't turn off your Xbox console. :fr Effacement en cours. Ne pas éteindre la console Xbox. :de Löscht Daten. Bitte die Xbox nicht ausschalten. :it Eliminazione dati in corso... Non spegnere Xbox. :es Borrando datos. No apagar la consola Xbox. [overwriting_to_harddisc_xbox] :en Overwriting Data. Please don't turn off your Xbox console. :fr Écrasement des données. Ne pas éteindre la console Xbox. :de Überschreibt Daten. Bitte die Xbox nicht ausschalten. :it Sovrascrittura dati in corso... Non spegnere Xbox. :es Sobrescribiendo datos. No apagar la consola Xbox. [no_save_data_xbox] :en No Headhunter: Redemption save file on hard disk. :fr Aucune sauvegarde Headhunter: Redemption n'a été trouvée sur le disque dur. :de Keine Headhunter: Redemption Speicherdatei auf der Festplatte. :it Nessun dato salvato di Headhunter: Redemption sul disco rigido. :es No existe ningún archivo guardado de Headhunter: Redemption en el disco de memoria. [prepare_harddisc_xbox] :en No previous Headhunter: Redemption save file on hard disk. Do you want to create a Headhunter: Redemption save file (30 blocks)? :fr Aucune sauvegarde Headhunter: Redemption n'a été trouvée sur le disque dur. Voulez-vous créer un fichier de sauvegarde (30 blocs)? :de Keine bisherige Headhunter: Redemption Speicherdatei auf der Festplatte. Soll eine Headhunter: Redemption Speicherdatei (30 Blöcke) erstellt werden? :it Nessun dato salvato di Headhunter: Redemption sul disco rigido. Creare un nuovo file di Headhunter: Redemption (30 blocchi)? :es No existe ningún archivo guardado de Headhunter: Redemption en el disco de memoria. ¿Crear un nuevo archivo de Headhunter: Redemption (30 bloques)? [controller_removed_xbox] :en Please reconnect the Xbox controller and press START to continue. :fr Veuillez reconnecter la manette Xbox et appuyez sur START pour continuer. :de Bitte schliessen Sie den Xbox Controller wieder an und drücken Sie START, um fortzufahren. :it Ricollegare il controller Xbox e premere START per continuare. :es Volver a conectar el controlador de Xbox y presionar START para continuar. #[controller_removed_part1_xbox] #:en #An Xbox Controller is not connected to controller port #:fr #La manette Xbox du port #:de #Es ist kein Xbox Controller an Controller-Anschluss #:it #Il controller Xbox non è collegato alla porta del controller #:es #No hay ningún controlador de Xbox conectado al puerto de controlador #[controller_removed_part2_xbox] #:en #. Please reconnect the controller and press START to continue. #:fr # a été débranchée. Veuillez reconnecter la manette et appuyez sur START pour continuer. #:de # angeschlossen. Bitte schliessen Sie den Controller wieder an und drücken Sie START, um fortzufahren. #:it #. Ricollegare il controller e premere START per continuare. #:es #. Volver a conectar el controlador y presionar START para continuar. # Question if data is corrupt. [create_new_file_xbox] :en Do you want to create a Headhunter: Redemption save file (30 blocks)? :fr Créer un nouveau fichier Headhunter: Redemption (30 blocs) ? :de Soll eine Headhunter: Redemption Speicherdatei (30 Blöcke) erstellt werden? :it Creare un nuovo file di Headhunter: Redemption (30 blocchi)? :es ¿Crear un nuevo archivo de Headhunter: Redemption (30 bloques)? # Question if data is corrupt. [overwrite_new_file_xbox] :en Note that selecting "YES" will cause the current damaged save to be overwritten and all previously saved progress will be lost. :fr Remarque : en sélectionnant "OUI" la sauvegarde endommagée actuelle sera écrasée et toute la progression sauvegardée précédemment sera perdue. :de Bitte beachten Sie, dass die aktuelle beschädigte Speicherdatei überschrieben wird und alle bisher gespeicherten Fortschritte verlorengehen, wenn "JA" gewählt wird. :it Selezionando "Sì" causerà la sovrascrittura dei dati danneggiati e la perdita dei salvataggi precedenti. :es Al seleccionar "SÍ" se sobrescribirán los datos dañados y se perderán todos los avances guardados con anterioridad. [creating_to_harddisc_xbox] :en Saving data. Please don't turn off your Xbox console. :fr Sauvegarde en cours. Ne pas éteindre la console Xbox. :de Speichervorgang. Bitte die Xbox nicht ausschalten. :it Salvataggio dati in corso... Non spegnere Xbox. :es Guardando datos. No apagar la consola Xbox. # Other Xbox-specific messages --------------------------------------------------------------- [pst_intdesc_standby_xbox] :en Pump air into Pneumatic System (hold {padaction} and rotate left thumbstick{padstick1}). :fr Pomper l'air dans le Système pneumatique (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche{padstick1}). :de Luft in das Druckluftsystem pumpen ({padaction} festhalten und Ministick links drehen{padstick1}). :it Pompare l'aria all'interno del Sistema pneumatico (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra{padstick1}). :es Bombear aire en el sistema neumático (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo{padstick1}). [psy_intdesc_pbg_xbox] :en Pump air into Pneumatic System (hold {padaction} and rotate left thumbstick). :fr Pomper l'air dans le Système pneumatique (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche). :de Luft in Druckluftsystem pumpen ({padaction} festhalten und Ministick links drehen). :it Pompare l'aria all'interno del Sistema pneumatico (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra). :es Bombear aire en el sistema neumático (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo). [psy_scandesc_pcon_xbox] :en Drives a mechanical device nearby. Uses air pressure to create mechanical movement. Turn valve to increase air-pressure (hold {padaction} and rotate left thumbstick). Connected to Power Converter nearby. :fr Actionne un dispositif mécanique voisin. Utilise la pression de l'air pour créer un mouvement mécanique. Tourner valve pour augmenter la pression de l'air (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche). Connecté au convertisseur d'énergie voisin. :de Steuert ein nahegelegenes mechanisches Gerät. Schafft mechanische Bewegung durch Hilfe von Luftdruck. Ventil drehen, um Luftdruck zu erhöhen (halte {padaction} und drehe den Ministick links). Mit nahegelegenem Stromrichter verbunden. :it Aziona il dispositivo meccanico nei pressi. Utilizza la pressione dell'aria per attivare il movimento meccanico. Ruotare la valvola per aumentare la pressione dell'aria (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra. Collegato al convertitore d'alimentazione nei pressi. :es Acciona un dispositivo mecánico cercano. Usa la presión de aire para crear un movimiento mecánico. Girar válvula para aumentar la presión de aire (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo). Conectado al convertidor de energía próximo. [psy_intdesc_pcon_xbox] :en Pump air into Pneumatic System (hold {padaction} and rotate left thumbstick). :fr Pomper l'air dans le Système pneumatique (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche). :de Luft in Druckluftsystem pumpen ({padaction} festhalten und Ministick links drehen). :it Pompare l'aria all'interno del Sistema pneumatico (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra. :es Bombear aire en el sistema neumático (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo). [rookie_weapon_desc_xbox] :en IRIS Combat Assistance indicates current target and accuracy. Hold {padweapon1} to aim. Press {padaction} to shoot. Move {padleft} or {padright} on right thumbstick to switch target. :fr L'assistance au combat IRIS indique la cible actuelle et la précision. Maintenir {padweapon1} pour viser. Appuyer sur {padaction} pour tirer. Appuyer sur {padleft} ou {padright} sur le stick analogique droit pour changer de cible. :de Die Kampfhilfe des IRIS zeigt aktuelles Ziel und Zielgenauigkeit an. {padweapon1} festhalten, um zu zielen. {padaction} drücken, um zu schießen. {padleft} oder {padright} auf dem rechten Ministick drücken, um Ziel zu ändern. :it Il Combattimento assistito IRIS indica il bersaglio attuale e la precisione. Tieni premuto {padweapon1} per mirare. Premi {padaction} per fare fuoco. Premi {padleft} o {padright} sulla levetta destra per cambiare bersaglio. :es La ayuda en combate del IRIS muestra el objetivo y la precisión. Mantener {padweapon1} para apuntar. Presionar {padaction} para disparar. Presionar {padleft} o {padright} en el stick analógico derecho para cambiar el objetivo. [mechvalve_scandesc_xbox] :en Uses air pressure to create mechanical movement. Turn valve to increase air-pressure (hold {padaction} and rotate left thumbstick). :fr Utilise la pression de l'air pour créer un mouvement mécanique. Tourner valve pour augmenter la pression de l'air (maintenir {padaction} et faire tourner le stick analogique gauche). :de Schafft mechanische Bewegung durch Hilfe von Luftdruck. Ventil drehen, um Luftdruck zu erhöhen ({padaction} festhalten und linken Ministick drehen). :it Sfrutta la pressione dell'aria per creare un movimento meccanico. Girare la valvola per aumentare la pressione dell'aria (tieni premuto {padaction} e ruota la levetta sinistra{padstick1}). :es Usa presión de aire para crear un movimiento mecánico. Girar válvula para aumentar la presión de aire (mantener {padaction} y rotar el stick analógico izquierdo). [rookie_interface_desc1_xbox] :en IRIS Interfaces provide interaction with internal Databases. Four databases available: Equipment, Map, Suggested Actions and Code Breaking. Activate interfaces with D-pad. :fr Les interfaces IRIS permettent d'accéder aux bases de données internes. Il existe 4 bases de données : Équipement, Carte, Actions suggérées et Décryptage de codes. Activer interfaces avec bouton multidirectionnel. :de Bedienoberfläche des IRIS erlaubt Interaktion mit internen Datenbanken. Vier Datenbanken verfügbar: 'Ausrüstung,' 'Karte,' 'Ziele' und 'Entschlüsselung.' Bedienoberflächen mit Steuerkreuz aktivieren. :it Le interfacce IRIS interagiscono con i database interni. Quattro database disponibili: Equipaggiamento, Mappa, Azioni suggerite e Decodificatore. Attivare le interfacce con i tasti direzionali. :es Cada interfaz IRIS permite acceder a las bases de datos internas. 4 bases de datos disponibles: Equipamiento, Mapa, Acciones sugeridas y Descodificación. Activar interfaz con el mando de dirección. [item_codebreaker_desc_xbox] :en Advanced algorithmic analyzer that assists manual hacking. Used to break Code Key Sequences on Code Discs. Enables the Code Breaker Interface (press {padright} on D-pad) :fr Analyseur algorithmique avancé pour faciliter le piratage manuel. Utilisé pour décrypter les séquences des disques de code. Permet d'activer l'Interface de décryptage (appuyer sur {padright} sur bouton multidirectionnel) :de Algorithmischer Analysator, der beim manuellen Hacken assistiert. Wird benutzt, um Code-Schlüssel-Sequenzen auf Code-Disks zu dekodieren. Aktiviert die Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware ({padright} auf den Steuerkreuz drücken) :it Analizzatore algoritmico per assistere il hacking manuale. Usato per decodificare le sequenze presenti sui dischi contenenti i codici. Per attivare il decodificatore (premi {padright} sui tasti direzionali). :es Analizador algorítmico avanzado para facilitar la piratería manual. Se usa para descodificar secuencias en los discos de códigos. Permite activar el interfaz descodificador (presionar {padright} en el mando de dirección). [info_desc_download2_xbox] :en Code Breaker Software Enabled. Press {padright} on D-pad to activate Code Breaker Interface. :fr Logiciel de décryptage activé. Appuyer sur {padright} sur bouton multidirectionnel pour activer l'Interface du logiciel de décryptage. :de Entschlüsselungssoftware aktiviert. {padright} Steuerkreuz drücken, um die Bedienoberfläche der Entschlüsselungssoftware zu aktivieren. :it Software decodificatore attivato. Premi {padright} sui tasti direzionali per attivare l'interfaccia del decodificatore. :es Software de descodificación activado. Presionar {padright} en el mando de dirección para activar la interfaz descodificadora. [SavedGames_xbox] :en Saved Games :fr Parties Sauvegardées :de Spielstaende :it Partita Salvata :es Partidas Guardadas [item_iris_desc_xbox] :en Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Combat assistance and environment scanner. Activate IRIS Interfaces with D-pad. Activate scanner with {padscanner}. :fr Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Combat assisté et scanner d'environnement. Activer Interfaces d'IRIS avec bouton multidirectionnel. Activer scanner avec {padscanner}. :de Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Kampfhilfe und Umwelt-Scanner. Bedienoberfläche des IRIS mit Steuerkreuz aktivieren. Scanner mit {padscanner} aktivieren. :it Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Assiste durante il combattimento e analizza l'ambiente circostante. Attivare le interfacce IRIS con i tasti direzionali. Attivare scanner con {padscanner}. :es Intelligent Realtime Information Scanner v1.07. Escáner del entorno y asistencia en combate. Activar interfaces IRIS con mando de dirección. Activar escáner con {padscanner}.