NEW GAME = "NEUES SPIEL" LOAD GAME = "SPIEL LADEN" SETTINGS = "EINSTELLUNGEN" SPECIAL = "EXTRAS" SELECT DIFFICULTY = "SCHWIERIGKEITSGRAD WÄHLEN" Normal = "Normal" Hard = "Schwer" Hero = "Held" Goto old debug menu = "Altes Debug-Menü" Normal difficulty = "Normaler Schwierigkeitsgrad" Hard difficulty = "Schwerer Schwierigkeitsgrad" Hero difficulty = "Helden-Schwierigkeitsgrad" Select Memory Card to Load the Game = "Memory Card wählen, um das Spiel zu laden" Storage #%d = "Steckplatz #%d" Aspect Ratio = "Bildformat" VIDEO SETTINGS = "GRAFIK-EINSTELLUNGEN" AUDIO SETTINGS = "SOUND-EINSTELLUNGEN" CONTROLLER CONFIG = "CONTROLLER-KONFIG." LEVEL WARP = "LEVEL-WARP" MOVIES = "FILME" CONCEPT ART = "KONZEPT-GRAFIKEN" CHEATS = "CHEATS" CREDITS = "CREDITS" Music Volume = "Musiklautstärke" Voice Volume = "Sprachlautstärke" Sound Channel = "Soundkanäle" SFX Volume = "SFX-Lautstärke" Subtitles = "Untertitel" Volume %d = "Lautstärke %d" Mono = "Mono" Stereo = "Stereo" Surround = "Surround" Subtitles On = "Untertitel Ein" Subtitles Off = "Untertitel Aus" Widescreen = "Breitbild" Rumble Feature = "Rumble" Rumble On = "Rumble Ein" Rumble Off = "Rumble Aus" Jetpack Y Invert = "Jetpack: Y Umkehren" Jetpack Y Inverse On = "Jetpack: Y Umkehren Ein" Jetpack Y Inverse Off = "Jetpack: Y Umkehren Aus" Level %d = "Level %d" Intro = "Intro" Concept Art #%d = "Konzept-Grafik #%d" Art #%d = "Grafik #%d" Close = "Schließen" On = "Ein" Off = "Aus" Weapon Name = "Waffenname" MINI GAMES = "MINISPIELE" Slot %d = "#N/A" Buy %s for $%d? = "%s für $%d kaufen?" Equipped Armor = %d points = "Angelegte Panzerung = %d Punkte" MAX = "MAX." Price $%d = "Preis $%d" Partial Armor = "Teilpanzerung" Full Armor = "Volle Panzerung" Sick Stick = "Schockstab" C Rifle = "S.-Gewehr" B. Shotgun = "Schrotflinte" R. Machinegun = "Maschinengewehr" W Launcher = "W.-Werfer" C.G. Launcher = "S.-Werfer" Hero Bat = "Baseball-Schläger" Health+ = "Lebensenergie+" Ammo+ = "Munition+" Stun Grenade = "Betäubungsgranate" Vortex Grenade = "Vortex-Granate" Puke Grenade = "Magendreher" Spider Bots = "Spinnenbots" Health Pack = "Erste-Hilfe-Paket" Str Boost = "Superstärke" Invincible Shield = "Unsichtbarkeitsschild" Exploding Spider Bot = "Explosionsspinnen-Bot" HP Boost = "Energie-Boost" Extended Clip = "Größeres Magazin" GAME SETTINGS = "SPIELEINSTELLUNGEN" INVENTORY = "INVENTAR" OBJECTIVES = "ZIELE" WEAPONS = "WAFFEN" ITEMS = "GEGENSTÄNDE" COMBOS = "KOMBOS" DEBUG = "DEBUG" BLACK MARKET = "SCHWARZMARKT" GAME INFORMATION = "SPIELINFORMATIONEN" RESTART LEVEL = "LEVEL NEU STARTEN" EXIT GAME = "SPIEL VERLASSEN" Armor +50 = "Panzerung +50" Insufficient funds! = "Zu wenig Geld!" Hit the button, make your enemy puke. Works only as a stabbing weapon. Stuns enemies for 20 seconds. 5 charges = "Mit dieser Waffe wird der Gegner in die Knie gezwungen, indem ihm der Magen umgedreht wird ... Betäubt Gegner für 20 Sekunden. 5 Ladungen." You already have this weapon in your inventory. = "Sie haben diese Waffe bereits in Ihrem Inventar." Concussion Rifle = "Schockgewehr" Beanbag Shotgun = "Schrotflinte" Riot Machinegun = "Maschinengewehr" WASP Launcher = "WASP-Werfer" Concussion Grenade Launcher = "Schock-Granatenwerfer" Not available! = "Nicht verfügbar!" Restore Health = "Lebensenergie wiederherstellen" Temporary (30 seconds) strength boost that triples the damage the Hero does in melee combat. = "Zeitweiliger (30 Sekunden) Stärkeschub, der den Schaden verdreifacht, den der Held im Nahkampf anrichtet." Feature isn't available! = "Feature ist nicht verfügbar!" You don't have any items. = "Sie haben keine Gegenstände!" Game A = "Spiel A" This is Game A bla bla bla = "Dies ist Spielstand A." Circle is a weak but quick attack. = "Die (insert Circle)-Taste verursacht einen schwachen, aber schnellen Angriff." Triangle is a stronger but slower attack. = "Der Angriff mit der (insert Triangle)-Taste ist langsamer, aber stärker." Holding Square will block enemy attacks. = "Mit gedrückter (insert Square)-Taste können Sie feindliche Angriffe blocken." No = "Nein" Yes = "Ja" Are you sure you want to restart the level? = "Sind Sie sicher, dass Sie den Level neu starten möchten?" Capture Andre Serena before he can escape. = "Fangen Sie Anthony Serena, bevor er entkommen kann." Hold R1 to draw your weapon. = "Halten Sie die R1-Taste gedrückt, um Ihre Waffe zu ziehen." Use the circle button to fire your weapon. = "Mit der (insert circle)-Taste können Sie die Waffe feuern." Use L2 and R2 to cycle targets. = "Mit den L2- und R2-Tasten können Sie die Ziele wechseln." Push Square to use buttons and control panels. = "Mit der (insert Square)-Taste können Sie Knöpfe und Schalter bedienen." Push towards the ledge and X again to climb up. = "Stoßen Sie bis zum Vorsprung vor und drücken Sie die (insert X)-Taste erneut, um hoch zu klettern." Push X to jump up and cling to ledges. = "Drücken Sie die (insert X)-Taste zum Springen und Festhalten an Vorsprüngen." You can also move left and right while hanging from ledges and pipes. = "Sie können sich auch nach links und rechts bewegen, während Sie an Vorsprüngen und Rohren hängen." You can drop down again by pressing down and X. = "Sie können sich fallen lassen, indem Sie Unten und die (insert X)-Taste drücken." Sometimes you'll need to break through windows. Any attack can break glass. = "Manchmal müssen Sie durch Fenster springen. Jede Art von Angriff kann Glas zerbersten lassen." Are you sure you want to quit? = "Wirklich beenden?" Select Memory Card to Save the Game = "Bitte wählen Sie eine Memory Card zum Speichern des Spiels." Select the Slot to Save the Game = "Bitte Spielstand zum Speichern wählen." Get down to the Main Office Exit to escape. = "Sie müssen sich zum Haupteingang des Büros begeben, um zu entkommen." OBJECTIVE: Get down to the Main Office Exit to escape. = "#N/A" Precrime is after you. You need to take the METRO RAIL BLUE LINE to escape. = "PreCrime ist hinter Ihnen her. Sie müssen die U-Bahn der METRO RAIL BLUE LINE nehmen." Fight your way out to escape. = "Kämpfen Sie sich bis zum Ausgang durch." Great job! You made it through the Blue Line. You need to take the METRO RAIL RED LINE to continue your escape. = "Großartig! Sie haben es bis zur Blue Line geschafft. Jetzt müssen Sie die U-Bahn der METRO RAIL RED LINE nehmen, um Ihre Flucht fortzusetzen." Don't sweat, there's gonna be a nifty cut-scene here soon! = "Kommen Sie nicht zu sehr ins Schwitzen - Es gibt schon bald eine Videosequenz zu sehen!" Find Iris Hineman = "Finden Sie Iris Hineman." Use Guard Bot Head to Open Door = "Benutzen Sie den Wachbot, um die Tüpr zu öffnen." Pick Up Guard Bot Head = "Nehmen Sie den Kopf des Wachbots auf." Use Window to Access Atrium = "Gelangen Sie durch das Fenster ins Atrium." Use Ledge Cling to Grab Window = "Klammern Sie sich an den Vorsprung, um an das Fenster heranzukommen." Escape the Botanic Garden = "Entkommen Sie aus dem Botanischen Garten." Iris Is Down - Try Again = "Sie haben Iris verloren - Versuchen Sie es noch einmal." Defeat the Pre-Crime Troops = "Besiegen Sie die PreCrime-Truppen." Pick Up Key Card = "Nehmen Sie die Zugangskarte auf." Use Key Card to Continue Through Botanic Garden = "Nutzen Sie die Zugangskarte für Ihren Weg durch den Botanischen Garten." Use Key Card to Open Fossil Room Door = "Nutzen Sie die Zugangskarte, um in den Fossilienraum zu gelangen." Use Key Card to Open Door = "Öffnen Sie die Tür mit der Zugangskarte." Continue to Fossil Room = "Begeben Sie sich zum Fossilienraum." Jump Down to Cafeteria = "Springen Sie hinunter in die Cafeteria." Use Key Card to Open Door on 2nd Floor = "Öffnen Sie die Tür im 2. Stock mit der Zugangskarte." Guard Bot Access Only = "Zugang nur für Wachbots" Turn Valve = "Ventil drehen" Use Key Card to Access Japanese Garden = "Benutzen Sie die Zugangskarte, um den Japanischen Garten zu betreten. " Escape from the Hotel = "Entkommen Sie aus dem Hotel." Exit the Hotel = "Verlassen Sie das Hotel." Escape Past Barrier Truck = "Entkommen Sie hinter die Lastwagen-Barriere." Escape the Riot = "Entkommen Sie den Krawallen." Escape Down the Alley = "Flüchten Sie durch die Gasse." Hint: Jump to Grab On To Ledges = "Hinweis: Springen Sie, damit Sie sich an Vorsprünge hängen können." Get to the subway = "Gelangen Sie zur U-Bahn." Defeat Agent Nara = "Besiegen Sie Agent Nara." Fight Your Way Through the Subway = "Kämpfen Sie sich durch die U-Bahn." Good job. Now go to the temple and get agatha. = "Gute Arbeit. Jetzt begeben Sie sich zum Tempel und holen Sie Agatha." You have to find the PORTABLE PRE-COG GEAR, and the STIMULANT before you can get Agatha. = "Sie müssen die TRAGBARE PRECOG-AUSRÜSTUNG und die STIMULANZ finden, bevor Sie Agatha holen können." Now that the Security Doors are open, you should be able to find the manual override to open the door to the temple. = "Da die Sicherheitstüren nun offen sind, sollten Sie die manuelle Türöffnung für den Tempel finden können." Protect the Doors to Dreamweaver. = "Schützen Sie die Türen von Dreamweaver." Fight off Precime to allow Rufus to download the Minority Report. = "Kämpfen Sie gegen PreCrime, damit Rufus den Minority Report downloaden kann." Defeat Pre-Crime Troops = "Besiegen Sie die PreCrime-Truppen." Continue Through Subway = "Gehen Sie weiter durch die U-Bahn." Exit Subway = "Verlassen Sie die U-Bahn." Make Your Way Out of the Subway = "Verlassen Sie die U-Bahn-Station." Make Your Way Through the Sprawl = "Setzen Sie Ihren Weg durch den Sprawl fort." Climb Barrier Truck to Escape Area = "Klettern Sie auf die Laster-Barriere und entkommen so." Use Ledge to Access Fire Escape = "Gelangen Sie über den Vorsprung zum Notausgang." Move Along Building to Escape Area = "Bewegen Sie sich das Gebäude entlang und verlassen die Gegend." Defeat the Rioters = "Besiegen Sie die Krawallmacher." Exit Hotel Through Front Doors = "Verlassen Sie das Hotel durch die Vordertüren." Proceed Through the Bathroom = "Gehen Sie durch das Badezimmer." Okawa Is Down - Please Try Again = "Sie haben Okawa verloren - Bitte versuchen Sie es noch einmal." You Have The Computer = "Sie haben den Computer." Take Computer Back to Okawa = "Bringen Sie den Computer zurück zu Okawa." Find Okawa's Garage Past Barrier Truck = "Finden Sie Okawas Apartment hinter der Laster-Barriere." Recover Okawa's Computer From His Garage = "Holen Sie Okawas Computer aus seinem Apartment." This door is locked. = "Die Tür ist verschlossen." Guard Bot access only. = "Zutritt nur für Wachbots." This item is not available yet. = "Dieser Gegenstand ist noch nicht verfügbar." You don't have sufficient funds to buy this item. = "Ihnen fehlt das nötige Geld für diesen Gegenstand." Your armor is already at the maximum points. = "Ihre Panzerung ist bereits maximal." You already have a health pack. = "Sie verfügen bereits über ein Erste-Hilfe-Paket." Inventory = "Inventar" You already have a strength boost. = "Sie verfügen bereits über Superstärke." Your health is already at the maximum allowed. = "Ihre Lebensenergie ist bereits maximal." Select Slot = "Spielstand wählen" Select the Slot to Load the Game = "Wählen Sie einen Spielstand, den Sie laden möchten." Volume = "Lautstärke" Loading Error = "Ladefehler" Select Device = "Gerät wählen" PDA = "PDA" CONTINUE = "FORTSETZEN" Slot desc = "Beschreibung" You can't extend your ammo clip any further = "Sie können Ihr Magazin nicht weiter aufrüsten." Level = "Level" You have the keycard, now get back down to the Main Office Exit to escape. = "Sie haben die Zugangskarte; begeben Sie sich nun zum Haupteingang und entkommen Sie." Defeat PreCrime to escape. = "Besiegen Sie PreCrime und entkommen." This door can only be unlocked by Precrime. = "Diese Tür kann nur von PreCrime geöffnet werden." You need a keycard to open this door. = "Sie benötigen eine Zugangskarte, um diese Tür zu öffnen." Find Switch to Open Doors = "Finden Sie den Hebel, um die Türen zu öffnen." Board Train = "Steigen Sie in den Zug." Pick Up the Key Card = "Nehmen Sie die Zugangskarte auf." Use the right analog stick to look around the room. Pressing in on the right analog stick will cause the camera to reset behind you = "#N/A" Use the right thumb stick to look around the room. Pressing in on the right thumb stick will cause the camera to reset behind you = "#N/A" Use the C stick to look around the room. If using the default controller setting, you can use the Z button to recenter the camera. = "#N/A" Congratulations, you know how to look at your surroundings. Let’s move onto basic navigation.” = "#N/A" Using the left analog stick, you can walk or run around the room. = "#N/A" Using the left thumb stick, you can walk or run around the room. = "#N/A" Using the analog stick, you can walk or run around the room. = "#N/A" Push a little to walk, push a lot to run. Try it out for a few seconds and then we’ll move onto the interesting stuff. = "#N/A" Very good. = "#N/A" By default, you can jump by pressing the TRIANGLE button. The default button for crouching is L2. Try doing both now. = "#N/A" By default, you can jump by pressing the Y button. The default button for crouching is the Left Trigger. Try doing both now. = "#N/A" By default, you can jump by pressing the Y button. The default button for crouching is the Right Trigger. Try doing both now. = "#N/A" Well done. Now that you’ve gotten the hang of basic navigation, let’s move onto the next room = "#N/A" Sometimes you will have to do more than just run and jump to get where you’re going. At the top of the stairs, face the wall and jump up to grab hold of the railing there. = "#N/A" Good work! = "#N/A" Pressing right or left will allow you to shimmy along the rail. Work your way over to the next ledge now = "#N/A" To release from the railing, press down and jump at the same time. = "#N/A" Nicely done. = "#N/A" You can also jump up to grab nearby ledges. Face the ledge, then jump up to grab hold. Once on the ledge, push up and the jump button to climb up to the next level. = "#N/A" One more just for practice. = "#N/A" Good. = "#N/A" Notice how you’re looking at that glowing switch? Whenever you get near something important, you’ll glance at it. = "#N/A" Walk up to it and press grapple, which is the the SQUARE button by default. = "#N/A" Walk up to it and press grapple, which is the the B button by default. = "#N/A" Walk up to it and press grapple, which is the the X button by default. = "#N/A" Now run across the platform and into the next room. = "#N/A" Now it’s time to review combat. Our friend Officer Reed is going to help us out by letting you pummel on him for a bit. Don’t worry about hurting him. He can take it. = "#N/A" By default, you can perform quick attacks by pressing the X button. Try it now on Officer Reed. = "#N/A" By default, you can perform quick attacks by pressing the A button. Try it now on Officer Reed. = "#N/A" By default, you can perform quick attacks by pressing the A button. Try it now on Officer Reed. = "#N/A" Well done. = "#N/A" Strong attacks by assigned to the square button by default. Try a strong attack now. = "#N/A" Strong attacks by assigned to the X button by default. Try a strong attack now. = "#N/A" Strong attacks by assigned to the B button by default. Try a strong attack now. = "#N/A" Very nice = "#N/A" Officer Reed is going to start fighting back now, giving you a chance to practice your combat techniques. = "#N/A" The default button for blocking attacks is CIRCLE. = "#N/A" The default button for blocking attacks is B. = "#N/A" You can block attacks by pressing the X button. = "#N/A" You can perform combos by pressing quick, strong or grab in different orders. Experiment and see how many combos you can find. For example try doing a Strong, Strong, Quick attack. = "#N/A" Now try a Strong, Strong, Grab combo = "#N/A" Combos are the most important aspect of melee combat. If you wish to practice them some more, you can do so here. Otherwise, step over to the firearms training area. = "#N/A" You can pick up weapons by walking over them. = "#N/A" By default you ready weapons by pressing and holding L1. Continue to hold L1 and press R1 to fire. = "#N/A" By default, you ready weapons by pressing and holding the black button. Continue to hold black button and press right trigger to fire. = "#N/A" By default, you ready weapons by pressing and holding the left trigger. Continue to hold the left trigger and press the right trigger to fire. = "#N/A" That wraps it up for the basics. Pass through the next door to complete your training. Good luck in the field, Chief Anderton. = "#N/A" Welcome to jet pack flight school. Here you will learn the basics of controlling your jetpack in flight. Let’s start with the simplest part of all: turning the jetpack on. = "#N/A" Press the jump button twice in rapid succession to activate the jetpack. = "#N/A" Using the left analog stick, you can move forward and backward as well as turn right and left. = "#N/A" Using the left thumb stick, you can move forward and backward as well as turn right and left. Experiment by flying around the room for a few moments = "#N/A" Using the analog stick, you can move forward and backward as well as turn right and left. = "#N/A" The only way to get real use form a jetpack is by learning to control your altitude. = "#N/A" Use the right analog stick to move up and down, as well as strafing left and right. = "#N/A" Use the right thumb stick to move up and down, as well as strafing left and right. The behavior of the right stick can be changed by altering the Y-Axis settings in the option menu. = "#N/A" Use the c stick to move up and down, as well as strafing left and right. The behavior of the c stick can be changed by altering the Y-Axis settings in the option menu. = "#N/A" Practice flying the jetpack by picking up the 12 Precrime Logos placed around the room. Once you’ve done that, we’ll practice using weapons while flying = "#N/A" Excellent work. = "#N/A" Fly down to the bottom of the training area and pick up the machinegun. = "#N/A" Arm and fire the weapon as normal. Dispatch all the recruits. = "#N/A" Jetpack training is complete. You may now exit the training area. Good luck in your future duties, Chief Anderton. = "#N/A" Don't want money. = "Bleib hier. Ich übernehm das." You can't give me what I want. = "Sie haben nicht, was ich will." Shut up, just enjoy the ride. = "Ruhe jetzt, genießen Sie den Moment. " What's happening?! = "Was geschieht?! " I should have seen that coming! = "#N/A" We should be going John = "#N/A" They're coming for us, John = "#N/A" JOHN! LOOK OUT! = "#N/A" Ruuun! = "#N/A" Oh no! = "#N/A" Women, power! I can make everything yours! = "Frauen, Macht! Ich gebe Ihnen die ganze Welt! " But you can't kill me! = "Sie können mich nicht töten!" 30 seconds, Chief. = "In 30 Sekunden, Chief." Chief! You'd better take a look at this! = "Chief! Das sollten Sie sich ansehen!" Maybe you better sit this one out, Chief. = "Vielleicht hältst du dich hierbei raus, Chief." The killer is Nikki Jameson, last Eye-Dee'd at Sol Enterprises where she works as a "consultant". We can be there inside 2 minutes. = "Täterin: Nikki Jameson, zuletzt bei Sol Enterprises registriert, wo sie als 'Beraterin' arbeitet. Wir können in 2 Minuten da sein." Uh, John? = "Äh, John?" Tell me what I just saw boss. = "Sag mir, was das war, Boss." Chief, you and me go way back. I'll lock down the ready room and you know... buy you some time. = "Chief, wir kennen uns schon lange. Ich mach die Zentrale dicht und du ... Du verschwindest." NO, you need to get the hell outta here! = "NEIN, du musst auf der Stelle raus hier!" Look, try to get home - I'll upload these reports to you there and maybe we can make sense of this...mess, but, just go now! = "Geh nach Hause - Ich schick dir die Dateien und vielleicht finden wir was raus ... Aber geh jetzt!" John! You're not still at home are you? You've lit up every Eyedentiscanner between HQ and your apartment! They're on their way there right now! = "John! Du bist doch nicht zu Hause? Jeder Netzhautscanner auf dem Weg dorthin hat dich gemeldet! Sie sind schon auf dem Weg zu dir!" That's everything, Chief. = "Das ist alles, Chief." Nnnoo... that's the whole file. System says it went through fine. Maybe a glitch with the precogs? = "Nnnein ... Das ist alles, Übertragung war ok. Vielleicht ein Precog-Fehler?" John! where have you been? = "John! Wo bist du gewesen?" You gotta be nuts to come back here! = "Du musst verrückt sein, zurück zu kommen!" This is crazy, John! = "Das ist verrückt, John!" There's too much truth to write it off as chance John. = "Da ist aber viel Wahres dran, John." What? Why? Oh sh*t = "Was? Wie? Oh Sch ..." Right behind ya, Chief. = "#N/A" Look out! = "#N/A" What are we doing, Chief? = "#N/A" She's getting away, Chief. = "#N/A" Let's get moving, Chief! = "#N/A" Heads up Chief! = "#N/A" INCOMING! = "#N/A" Whoa! Look out! = "#N/A" call me Spike. = "Nennt mich Spike." Crystal. = "Glasklar." Can't do that. I need to see how you work. = "Unmöglich. Ich muss Ihre Arbeit beobachten." No way. I'm guarding this door like a damn bear guarding his cave. = "Niemals. Ich muss diese Tür hier wie ein Bär seine Höhle bewachen." Time for a rematch old man! = "Zeit für eine Revanche, alter Mann!" Loser!?! I've broken men twice your size! = "Ich hab schon andere erledigt!" C'mon John, I heard you were tough. = "#N/A" You're getting slow, old man. = "#N/A" hahahaha-HAHAHAHAHA. = "#N/A" Mommy? = "#N/A" You’re in for it now, Old Man. = "#N/A" I’ll finish you in 30 seconds, John. = "#N/A" Aw yeah, I’m gonna shellac you, fool! = "#N/A" Too Easy. = "#N/A" Heh, almost had me. = "#N/A" You can't kill me! I can give you money! = "Töten Sie mich nicht! Ich gebe Ihnen Geld!" Thank you for riding the DC Red Line, Mr. Anderton! = "Danke für die Fahrt mit der DC Red Line, Mr. Anderton!" Thank you for riding the DC Red Line, Mrs. Morimoto! = "Danke für die Fahrt mit der DC Red Line, Mrs. Morimoto!" Greetings, Nikki Jameson. Welcome to another wonderful day of work at Sol Enterprises. = "#N/A" Hey! It's Anderton! = "#N/A" Anderton? Let's go check this out. = "#N/A" Get down from there! = "#N/A" Come ‘er little fella. = "#N/A" I’ll crush you! = "#N/A" You’re done for, pal! = "#N/A" Triiiiinut! = "#N/A" Breakfast… lunch… dinner… too far in-between meals. = "#N/A" Trinut, Trinut, Trinut the Triangular Donut = "#N/A" Here we go! = "#N/A" You there! = "#N/A" Stop right there! = "#N/A" HOO-AHH! = "#N/A" Ahh, I think it's time for a Trinut! = "#N/A" Hey! Get outta there! = "#N/A" We've got Anderton surrounded! He's going down! = "#N/A" We need backup! = "#N/A" My kung fu is waaaay better than yours. = "#N/A" You’ll never be allowed in this mall again! = "#N/A" HI-YA! = "#N/A" I need backup! = "#N/A" I am sworn to protect this mall. = "#N/A" I am a security force of one. = "#N/A" Mall security. Not just a job. An adventure! = "#N/A" Suspect sighted! = "#N/A" We have the suspect! = "#N/A" Tactical alert! = "#N/A" Who's bad? Who's bad? = "#N/A" Damn straight! = "#N/A" Alert! Precrime fugitive John Anderton identified! = "Alarm! PreCrime-Flüchtling John Anderton identifiziert!" How may I help you? = "#N/A" Precriminal John Anderton identified. Notifying Precrime. = "#N/A" Intruder! Halt! = "#N/A" Attention trespasser! Use of force is authorized! = "#N/A" System failure! = "#N/A" My harddrive! = "#N/A" Power Conservation Mode activated. = "#N/A" Scanning area. = "#N/A" Intruder! Halt! = "#N/A" Attention trespasser! Use of force is authorized! = "#N/A" Target neutralized. = "#N/A" Powering down. = "#N/A" Don’t hurt me! = "#N/A" Oh my! Noooo! = "#N/A" Stay away from me! = "#N/A" You're beyond my help, John. Those Guardbots have certainly notified Precrime by now. = "Unmöglich, John. Die Wachbots haben PreCrime sicher schon benachrichtigt. " Hmm, it seems you've stumbled upon a minority report. = "Hmm, das könnte ein Minority Report sein." The Precogs are never wrong, but occasionally they disagree. = "Die Precogs irren nie, doch manchmal sind sie uneinig. " Every so often, those accused of a Precrime might, just might, have an alternate future. These futures are ruled out for the safety of the victims, and are erased from the system. = "Manchmal könnten die PreCrime-Beschuldigten eine andere Zukunft haben. Diese Zukunft wird für die Sicherheit der Opfer vollständig aus dem System gelöscht." For Precrime to function, there can't be any suggestion of fallibility. So, we simply accept the report of the majority and ignore the minority. = "Damit PreCrime funktionieren kann, darf es keine Zweifel geben. Also nehmen wir den Report der Mehrheit und ignorieren die Minderheit." The system would collapse under a shadow of doubt. = "Das System würde am Zweifel ersticken ..." And it will still find you, unless you find the Minority Report first. = "Und es wird Sie finden, wenn Sie nicht den Minority Report aufspüren." The record was destroyed. The original exists for all time inside the Precog who predicted it - all you have to do is download it. = "Nur die Aufzeichnungen. Das Original existiert für immer in dem Precog, von dem er kommt - Sie müssen ihn nur downloaden." Don't dismiss them as lesser beings John. They are intelligent and beautiful creatures, but more delicate than you or I. Take care of Agatha when you release her, she is the most fragile of the three. = "Halten Sie sie nicht für minderwertig, John. Sie sind intelligent und schön, aber zarter als Sie oder ich. Beschützen Sie Agatha, wenn Sie sie freilassen, sie ist die Zarteste der drei." Oh! Stop it! = "#N/A" Get out of here right now! = "#N/A" Knock it off! = "#N/A" There's always a way out John. Here, catch! = "Es gibt immer einen Weg, John. Hier!" I'll get the job done, Sir. He's already discredited and - = "Ich werde es tun, Sir. Er ist schon in Verruf und -" Yes Sir, I understand. Anderton's a dead man. = "Ich verstehe. Anderton ist so gut wie tot." He got away. = "Er ist weg." I'll finish what I started sir. = "Ich bringe es zu Ende, Sir. " Your time is running out Anderton. I don't need a Precog to tell me that. = "Deine Zeit ist gekommen, Anderton. Das weiß ich ohne Precog." Hello John Anderton = "Hallo, John Anderton." Where's all your talk now? = "#N/A" Funny, I thought you'd be a challenge. = "#N/A" At least PRETEND like you’re going to put up a fight. = "#N/A" That’s… impossible! = "#N/A" Over so soon? Pathetic. = "#N/A" Awww, you finished before I did! = "#N/A" That's not the password. No password. No party. Them's the rules. = "Falsches Passwort. Kein Passwort, keine Party. Das sind die Regeln. " Damn hooligans! All the security guards have been busy down by the subway with some kind of nonsense... I tell you what. You get those punks out of here and I'll let you into the party. Deal? = "Mistschweine! Alle Sicherheitskräfte sind unten an der U-Bahn beschäftigt ... Ich sag dir was: Du kümmerst dich um diese Punks und ich lass dich auf die Party. Abgemacht?" It's you again! They're looking for you. = "Sie schon wieder! Sie werden gesucht. " No. I mean they're looking for you pretty hard. = "#N/A" Help! Over here! = "#N/A" Thanks for saving me. = "#N/A" Help me! = "#N/A" No! Get away! = "#N/A" My... Mop... = "#N/A" Let's go save someone's future. = "Los, retten wir ihm die Zukunft. " That's right. What can I help you with Agent Witwer? = "Richtig. Was kann ich für Sie tun, Agent Witwer?" Everybody gets the same tour. In fact, there's some kids upstairs right now who are = "Jeder kriegt dieselbe Tour. Es sind auch gerade ein paar Kinder oben, (cutoff here) die -" There are no flaws, Agent Witwer. We haven't had a murder in 6 years. = "Nicht nötig, Agent Witwer. Wir hatten nicht einen Mord in sechs Jahren." Excuse me, I have a job to do. = "Entschuldigung, ich habe zu tun." They're looking for "flaws," we're not changing the game plan now. Break it down for me. = "Sie suchen nach Schwachstellen, wir werden ihnen aber keine bieten. (lauter) Zeigt es mir jetzt." This is my operation. You answer to me. Clear? = "Das ist meine Operation. Sie berichten mir. Klar?" I want everyone to secure the building. Barry, you're with me. Ben, you've got the front door. = "Alle sichern das Gebäude. Barry, komm mit mir. Ben, Sie übernehmen die Vordertür. " Son, this IS how I work! You will follow my damn orders, and guard that damn door like a damn bear guarding it's cave. UNDERSTOOD? = "DAS ist, wie ich arbeite! Sie werden meinen Befehlen folgen und diese Tür hier wie ein Bär seine Höhle bewachen. KAPIERT? " Freeze! There's no way out of here! = "Halt! Es gibt keinen hier Weg raus!" Looks like we've got a pro on our hands. = "Wir haben einen Vollprofi unter uns." Listen you little snot, it's much easier to predict and control a tactical situation like this if you limit the variables. You'd know that if you'd ever spent a day in the field. = "Hören Sie, Sie Ignorant, man kann so eine taktische Situation leichter steuern, wenn man die Variablen senkt. Wenn Sie nicht am Schreibtisch säßen, wüssten Sie das. " Save it for your report, dick. = "Schreiben Sie das in Ihren Bericht. Idiot." What!? = "Was!?" I-I don't know. I mean, I'm not sure. = "I-Ich weiß nicht. Ich bin nicht sicher. " This has got to be a setup. Witwer! I need to look through these = "Das muss eine Falle sein. - Witwer! Ich muss mir diese Dateien ansehen und --" Get out of my way kid. = "Aus dem Weg, Junge." You've got that backwards, son. I'M the bear and this is my damn cave you're standing in. = "Da liegt wohl ein Missverständnis vor: ICH bin der Bär und das hier ist meine Höhle! " I'm here to see Rufus. = "Ich will Rufus sehen." Party? -What are you talking abo... = "Party? -Was reden Sie ... " Deal. = "Abgemacht!" I... = "Ich ... " Ditto for you. = "Du auch nicht." Barry, I still can't make any sense of this, there's only 2 of the precogs' reports here. Where's the third? = "Barry, Ich verstehe immer noch nicht. Hier sind nur zwei der Precog-Berichte. Wo ist der dritte?" Dammit Barry, that doesn't make any sense! Must've been a bad transfer. = "Verdammt, Barry, das macht keinen Sinn! Vielleicht fehlt was. " Since when are there glitches in the mutants? Alright, send me the latest location data for Iris Hineman. She created the system, she might know what's wrong with them. = "Seit wann gibt es Precog-Fehler? (in Eile) Okay, schick mir die Positionsdaten von Iris Hineman. Sie hat das System gemacht, vielleicht weiß sie etwas." You don't understand Witwer. I'm not going to kill anyone. = "Sie verstehen das nicht. Ich werde niemanden töten." You can't catch me. = "Du kriegst mich nicht." Mrs. Hineman? I need your help. = "Mrs. Hineman? Ich brauche Ihre Hilfe." Please... I need to know why only two of the Precogs reported me killing Roy Verhaegan. Agatha didn't file a report. = "Bitte ... Ich muss wissen, warum nur zwei der Precogs meinen Mord an Roy Verhaegan gesehen haben, und Agatha nicht." A what? = "Ein was?" Disagree?? = "Uneinig?? " I've arrested innocent people... = "Ich habe Unschuldige verhaftet ..." And the people I put away with alternate futures? My god, if the country knew = "Und die unschuldig Verhafteten? Wenn die Öffentlichkeit wüsste ..." I believed in that system. = "Ich glaubte an das System." I thought it was destroyed!? = "Wurde er nicht vernichtet!?" So I just walk back into Precrime and ask real nice to borrow Agatha's brain?! I'll set off every Eyedentiscanner for miles! They'll get me before I -- = "Ich gehe also zu PreCrime zurück und frage nett nach Agathas Gehirn?! Jeder Netzhautscanner der Stadt ortet mich! Sie haben mich, bevor ich --" Nose?! No, no, I just want my eyes changed. My nose is fine. = "Nase?! Nein, es geht nur um die Augen. Meine Nase ist okay." That's the story of my life, Doc. = "Das ist mein Leben, Doc." Just resting my eyes. I'm on my way to PCHQ now, and need you to gather some information on this Verhaegan character by the time I get there. = "Hatte was aus den Augen verloren. Ich bin auf dem Weg zu PreCrime und brauche Informationen über diesen Verhaegan, wenn ich ankomme." Sounds like an awful lot of trouble for a mutant. = "Klingt nach viel Mühe für einen Mutanten." I'll do what I can, thank you Iris. = "Ich werde tun, was ich kann. Danke." Calm down, you're my hostage, Barry. Now tell me about Roy Verhagen. = "Entspann dich, du bist meine Geisel. Erzähl mir von Roy Verhaegan." The short version Barry. They're going to break the door down before you get to the good part. = "Die Kurzversion, Barry. Sie brechen die Tür ein, bevor du zur Pointe kommst." I'm not interested in theories Barry. = "Theorien interessieren mich nicht." I see, stand back, Barry. = "Verstehe. Achtung, Barry. " Agatha. This stimulant will help you walk. Come on. Get up. We're taking a little trip. = "Agatha. Mit dieser Injektion kannst du laufen. Steh auf. Wir müssen gehen." Yeah. I know. = "Ja. Ich weiß. " Do me a favor and keep an eye on my friend here while I deal with this. = "Kümmern Sie sich bitte um meine Freundin, während ich das hier regle." Not for us, you're not. = "Aber nicht für uns." Look, she's got my murder in her head. I need you to help me find it. = "Sie hat meinen Mord in ihrem Kopf. Du musst mir helfen, ihn zu finden." Those memories don't belong to anyone. = "Diese Erinnerungen gehören keinem." You know of them? = "Du kennst sie?" Rufus... = "Rufus ..." RUFUS!... = "RUFUS!" Give me his name. = "Gib mir den Namen." I'll cross that bridge when I come to it. My old coworkers will be back here soon enough. Why don't you give Agatha back to them and tell them I went to hell. = "Darum kümmer ich mich dann. Meine alten Kollegen werden gleich hier sein. Übergib ihnen Agatha und sag ihnen, ich bin direkt zur Hölle gefahren." You again. = "Du schon wieder." Rematch? Heh, why do losers always wanna rematch? = "Revanche? Warum wollen Verlierer immer Revanche?" Heh, and then you woke up. Here, I'll give you a little help… = "Und dann bist du aufgewacht. Komm, ich mach's dir leichter …" Come get some. = "Du bist dran!" You don't understand. = "Sie verstehen das nicht." Then let's play by your rules for a bit. = "Dann spielen wir doch mal nach Ihren." You Okawa? = "Okawa? " So if I start talking really loud about Sol Enterprises, you won't mind? = "Ich kann also ohne Probleme ganz laut über Sol Enterprises reden?" Most of my day has been finding new and exciting ways to get into trouble. I hear you know bad things about bad people. = "Ich hab schon den ganzen Tag nichts anderes gemacht. Sie wissen schlimme Dinge über schlimme Leute? " Tell you what, you tell me where this Verhaegan is and I can guarantee he'll never bother you again. = "Sagen Sie mir, wo Verhaegan ist und ich sage Ihnen, dass Sie sich nicht mehr vor ihm fürchten müssen." That'll do. = "Das ist gut." It doesn't matter, once I get Verhaegan, it's all over. = "Das ist egal; wenn ich Verhaegan habe, ist es aus." Either I walk out of here with my suspect, or I walk out of here alone. It's time to end this. = "Entweder gehe ich mit meinem Verdächtigen oder auch allein. (beat) Das muss aufhören." So that was your master plan, to ruin my life, to drive me to murder you? = "Wollten Sie mich ruinieren, indem Sie mich dazu bringen, Sie zu töten?" How about I pull off one of these robots arms and shove it up your -- = "Wie wäre es, wenn ich einen der Roboterarme nehme und ihn in -- " You again. = "Sie schon wieder." Nikki Jameson. You are under arrest for the future murder of John Anderton. = "Nikki Jameson, ich verhafte Sie wegen des zukünftigen Mordes an John Anderton." Why should I believe you? I've spent the last two days running away from you. = "Das soll ich glauben? Die letzten zwei Tage war ich auf der Flucht vor Ihnen." It's a start. Wait here, I have something to take care of. = "Schon eher. Aber ich muss noch was erledigen." Don't want money. = "Ich will kein Geld." You can't give me what I want. = "Sie haben nicht, was ich will." Shut up and enjoy the ride. = "Ruhe jetzt, genießen Sie den Moment. " What have we here? = "#N/A" What's that? = "#N/A" Hmmm. = "#N/A" That looks interesting. = "#N/A" That looks useful. = "#N/A" You want some!? = "#N/A" Come on ya little punk! = "#N/A" You want a little!? = "#N/A" I'm not even breaking a sweat here! = "#N/A" You're in over your head son! = "#N/A" Ya got nothin' on me kid! = "#N/A" Bring it on! = "#N/A" You're gonna be in a world of hurt, boy! = "#N/A" There she is! = "#N/A" We need to find a way to shut down this gas. = "#N/A" They've locked the door. I'll have to find another way through here. = "#N/A" I've got to get out of here. = "#N/A" They've sealed the exits. I need to overide the sky bridge door in the security room. = "#N/A" Through you, if you don't step aside. = "#N/A" The only way out is down there. But the only way to get down there is… I swear. This day gets worse by the minute. = "#N/A" It sounds like they've released Spyderbots into the sewers. I'd better get moving. = "#N/A" These bars look rusty. Maybe I can break them. = "#N/A" Steriflux pumps. These caused the sprawl plague of '43. = "#N/A" So that must lead up to the sprawl. Now all I need is an emergency. = "#N/A" Steriflux pumps. Chock full of all the nastiness the sprawl has to offer. = "#N/A" Emergency exit, eh? Well then, all I need is an emergency. = "#N/A" It sounds like a riot out there. = "#N/A" Maybe I can get away from Precrime by getting lost in all this chaos. = "#N/A" Here comes trouble. = "#N/A" There's a subway station not far from here. I can slip out through there. = "#N/A" They've locked down the station. = "#N/A" Let me guess who has the key. = "#N/A" Iris is usually in the atrium but the doors are locked. I'll have to find another way in. = "#N/A" I should be able to find a way into the atrium from here. = "#N/A" Damn! The elevator's locked down! I need to get my pass key from the ready room. = "#N/A" Got the key. Now to get back to the elevator. = "#N/A" Don’t hurt me! = "#N/A" Nooooo! = "#N/A" Please! No! = "#N/A" I only wanted to shop gaaahhhhh…. = "#N/A" Shopping, shopping, shopping. = "#N/A" So many stores and so little time. = "#N/A" Oh, Excuse me. = "#N/A" Oh no!!! = "#N/A" Don’t hurt me! = "#N/A" Nooooo! = "#N/A" Please! No! = "#N/A" Where has my wife gone off to? = "#N/A" Hey, she’s kind of cute. = "#N/A" I need a pretzel. = "#N/A" Oh no!!! = "#N/A" Hello! What you like? = "Hallo! Was Sie möchten?" No, no Okawa here. = "Nein, kein Okawa hier. " That's a good way to get yourself in a lot of trouble. = "Wenn Sie sich in Schwierigkeiten bringen wollen. " I know that Roy Verhaegen is insane, and that Sol is his evil empire. I also know that the only reason I stay in this rat-hole is cause they can't kill me here. = "Ich weiß, dass Roy Verhaegan verrückt und Sol sein Reich des Bösen ist. Ich weiß auch, dass ich nur in diesem Rattenloch bin, weil sie mich hier nicht töten können. " You want him? He practically lives at the Sol Enterprises HQ. I can show you a back door in, but after that you're on your own. = "Sie wollen ihn? Er wohnt praktisch bei Sol Enterprises. Ich kann Ihnen eine Hintertür zeigen, aber von da an sind Sie allein." Ohh… That's not good = "#N/A" Attention tenants! Precrime is performing a scan of the area. Prepare to submit to retinal scan. = "#N/A" John Anderton! We have you surrounded! Stand down! = "#N/A" Attention, this area is now under martial law, please return to your homes and remain indoors until further notice. Thank you. = "#N/A" Mr. Reed, Mr. McNally, Mrs. Morimoto - hey. You aren't -- = "Mr. Reed, Mr. McNally, Mrs. Morimoto - hey. Sie sind nicht --" Good! Let's take him down, boys! = "#N/A" Let’s see what you got, Chief! = "#N/A" You’re a disgrace to the uniform! = "#N/A" Surrender, Anderton! = "#N/A" My spleen! = "#N/A" That’s right. I’m in charge around here. = "#N/A" The Precrime Brawlers get all the chicks. = "#N/A" I wish I had a sick stick. = "#N/A" Anderton! = "#N/A" There he is! Get him! = "There he is! Get him!" There’s Anderton! = "#N/A" Suspect down! = "#N/A" AWW YEAH! = "#N/A" Where do you think you're going? = "#N/A" Come on, Chief! = "#N/A" My grandma can take a punch better than you! = "#N/A" I’ll mess you up! = "#N/A" Ow! My liver! = "#N/A" I ordered brass knuckles, but they haven’t come yet. = "#N/A" You ever wonder if you could punch a hole in a man’s rib cage? = "#N/A" Float like a bee and sting like a butterfly… wait a minute… = "#N/A" There’s Anderton! = "#N/A" Get him! = "#N/A" Criminals never learn. = "#N/A" Suspect de-stroyed! = "#N/A" Sky bridge is sealed up! = "#N/A" Bring it on, Chief! = "#N/A" Oh yeah! = "#N/A" He shoots! He scores! = "#N/A" My precious -- gun. = "#N/A" This is my weapon. There are many like it, but this one is mine. = "#N/A" I’m glad I get to stand away from the fight. Where it’s safe. = "#N/A" There’s Anderton! = "#N/A" Target acquired! = "#N/A" Target down! = "#N/A" Sharp shootin'! = "#N/A" Bring it on, Chief! = "#N/A" Stand down, Chief! = "#N/A" Eeww! You got some on my boots! = "#N/A" I think I’m gonna be sick. = "#N/A" Sick Stick… we need a crap stick too. Get ‘em com’n and go’n. = "#N/A" Officers get all the chicks. = "#N/A" Anderton! = "#N/A" There’s Anderton! = "#N/A" You'd think I'd get used to that by now. = "#N/A" Don't get any of that crap on my boots! = "#N/A" Chief! = "#N/A" Chief, don’t do this! = "#N/A" Don’t run, Chief! = "#N/A" I need a vacation… = "#N/A" They don't pay me enough for this… = "#N/A" After 6 years of sitting in this basement, I need some sunlight. = "#N/A" Bored bored bored. = "#N/A" Nothing interesting ever happens around here. = "#N/A" Somebody stop him! = "#N/A" Chief! = "#N/A" Call for backup! = "#N/A" I told you to stop! = "#N/A" Underestimate ME will ya? = "#N/A" Stand down, Chief! = "#N/A" Chief, don’t do this! = "#N/A" You can’t run, Chief! = "#N/A" I’d better get a raise for this…. = "#N/A" Paperwork and more paperwork. = "#N/A" 6 years of nothing but paperwork. = "#N/A" Somebody stop him! = "#N/A" Chief! = "#N/A" Call for backup! = "#N/A" Heh, dunno my own strength. = "#N/A" MEDIC! = "#N/A" We've got a minor disturbance in sector 7B. = "Da ist eine kleinere Störung in Sektor 7B." Attention all ground units. We just lost a signature on the second floor. = "Achtung, alle Einheiten: Signatur im zweiten Stock verloren. " Bring it on! = "#N/A" Stand down! = "#N/A" You’re goin’ down! = "#N/A" My spine! The shield does nothing!! = "#N/A" These shields aren’t much use against explosives. = "#N/A" I want to hit something with my baton. = "#N/A" Heads up! = "#N/A" Tactical Alert! = "#N/A" GET UP! You ain't hurt! = "#N/A" YEAH! = "#N/A" Get out of the Sprawl! = "Raus aus der Gegend! " Get out of the sprawl! = "#N/A" Braveheart scream = "#N/A" For the people! = "#N/A" All I wanted was a TV = "#N/A" I just wanna smash things! = "#N/A" Crush! Smash! Kill! = "#N/A" Gonna get me a TV! = "#N/A" Smash it up! = "#N/A" Kill ‘em all! = "#N/A" What the hell?... John? Why you bustin' up my party? = "Was verdammt ...? John? Warum machen Sie hier den Lauten? " What is this, a shakedown? Jeez! I already paid this month! You're not going to arrest me, are you? = "Wird das hier eine Durchsuchung? Gott! Ich hab doch schon bezahlt! Sie wollen mich nicht festnehmen, oder? " Well, Johnny, since me an' you go way back, I'll show you the exit, but don't tell no one what you saw here ok? Heh heh = "Tja, Johnny, einem alten Kumpel zeig ich den Ausgang, aber erzählen Sie keinem davon! Heh heh." We're closed! = "Wir haben zu!" John! You got some nerve showing up here with... Holy sh - Is that a Precog?! Are you reading my mind right now??? I swear, I didn't... = "John! Sie haben Nerven, hier mit einer ... Verdammt ... - Ist das ein Precog?! Liest du jetzt meine Gedanken??? Ehrlich, ich habe nicht ..." Just as we were getting to know each other. = "Gerade, wo wir uns besser kennen lernen! " Sure, I'll take a look around. But...anything I find, I keep. = "Gut, ich schau mich mal um. Aber ... ich behalte alles. " They do now. You take care of them , I'll get what you need. = "Jetzt schon. Sie kümmern sich um die, ich mache den Rest." Sol Enterprises? = "Sol Enterprises?" Yeah, and you know what, I don't want these files- you were never here alright? = "Ja, und ich will die Dateien nicht - Sie waren nie hier, okay?" They're way bigger than you John, hell, they're bigger than DC. = "Die sind eine Nummer größer, John, die sind größer als das Land." You didn't hear none of this from me, but I had a guy, about a month ago, kept saying he was working for some corporation-- that they were insane. Long story short, I tapped into his thoughts. Sol is evil John, stay outta their business. = "Sie haben das nicht von mir, aber vor einem Monat war ein Typ bei mir, der faselte, er würde für Leute arbeiten, die verrückt wären. Ich bin in seine Gedanken rein. Sol ist teuflisch, John, bleiben Sie da weg." Guy's name is Shinya Okawa, works at the Fortune Cookie Factory in the Sprawl. He won't talk though. = "Er heißt Shinya Okawa, arbeitet bei der Glückskeksfabrik im Sprawl und er wird nichts sagen." So then you don't want me to cover for you. = "Also soll ich dich nicht begleiten?" Help! John! They're inside! = "#N/A" The minority report is downloading, but it's going to be another minute or two. You've got to keep these guys out of the back room until then. = "#N/A" Keep them away from me, John! = "#N/A" Help, John! = "#N/A" Almost done. = "#N/A" Just a little more to go. = "#N/A" Nooooo! = "#N/A" So, what are we going to do about that nasty looking nose of yours. = "#N/A" No, it's not, but whatever. "Just" the eyes, then. Of course, you know, we have to scoop out the entire eye. Just new irises won't do the trick. Irises leave scars and scars set off alarms... = "#N/A" Jameson, things don't seem to be going as planned. You assured me you could - = "Jameson, die Dinge laufen nicht nach Plan. Sie haben versprochen, dass -" I want the man dead! Discredited isn't enough. If he gets caught... = "Ich will seinen Tod! Verruf ist nicht genug. Wenn man ihn fängt ..." Make certain of it! Sooner, rather than later. = "Sorgen Sie dafür! So schnell wie möglich." Is it done? = "Ist es vollbracht?" Damnit, Jameson! = "Verdammt, Jameson! " Or I'll finish you. = "Oder es wird Ihr Ende." I hope you've enjoyed this little adventure you've been on John. = "Ich hoffe, Sie haben Ihr kleines Abenteuer genossen, John." Actually we just wanted you dead so we could disrupt Precrime and place our own man as the commissioner. Now then, be a good boy and let my robots do their job. = "Wir wollten Ihren Tod eigentlich, um unseren Mann bei PreCrime einzuschleusen. Und jetzt seien Sie so nett und lassen die Roboter ihre Arbeit tun." Don't kill me! I can give you money! = "Töten Sie mich nicht! Ich gebe Ihnen Geld!" Women, power! I can make everything yours! = "Frauen, Macht! Ich gebe Ihnen die ganze Welt! " But- but- you can't kill me! = "Sie können mich nicht töten!" Ah, Nikki. I see you've finally decided to fulfill our contract. = "Ah, Nikki. Sie wollen also unseren Vertrag doch noch erfüllen. " Welcome to Mall City, Mister Anderton. = "#N/A" This is a Red Ball Alert. Suspect Name: John Anderton. Victim's Name: Roy Verhagen. Current location of suspect: Precrime Headquarters. Repeat. = "#N/A" Security systems reprogrammed. = "#N/A" Contamination lockout in effect. = "#N/A" Access denied due to contamination lockout. = "#N/A" Contamination lockout ended. = "#N/A" Security shutdown in effect. = "#N/A" Sky bridge access denied. Security lockout in effect. = "#N/A" Sky bridge door open. = "#N/A" Your attention, please. This area is now under martial law. Please return to your homes or face immediate arrest. = "#N/A" John Anderton, come see the new Lexus. On display in the lobby. = "#N/A" Eyedentiscan registered John Anderton at Lexus ad in the plaza. = "#N/A" Well, what do we have here? = "#N/A" You look a little outta place, Buddy. = "#N/A" Hey man, why you beat'n up on my boys? Maybe I'll beat up on you for a bit! = "#N/A" Danny Witwer, FBI. John Anderton, I presume? = "#N/A" These are my men, Ben Mosely and Ken Nara. We're here to take a little tour of your facilities. = "#N/A" You misunderstand. I have a letter from the Attorney General granting me full access to Precrime. She's concerned about your little operation going national without checking for possible flaws. = "#N/A" I'd like Agent Mosely to accompany you on this run. = "#N/A" It seems there are some flaws in the system after all. Maybe if you weren't so insistent on your one-man antics and had brought some backup... = "#N/A" Just remember if you are the weak link in this chain, you will be replaced. = "#N/A" John, I'm going to have to take you in. = "#N/A" That's what I'm here to make sure of. = "#N/A" You can't run, John! = "#N/A" John, just give it up, it's over. I'm taking you in. = "#N/A" I don't care. These are your rules, not mine. = "#N/A" Dammit John. = "#N/A" Barry showed me everything, John. I'm on your side, but I can't Precrime from coming after you. = "#N/A" John, you can't kill him! = "#N/A" Wait, John! We can fix this! We can make you a cop again! = "#N/A" Give the lady her hat. Believe me now? = "#N/A" Stop fighting us, John! = "#N/A" Surrender and it’ll all be easy. = "#N/A" Just stand down, John! = "#N/A" Dodge this! = "#N/A" There’s Anderton! = "#N/A" Locked and loaded. = "#N/A" Give the man his hat. = "#N/A" Now it's certain you won't kill anyone. = "#N/A" There’s a maintenance hatch on the side of the building. You could climb around out there, but it’s risky. = "Es gibt eine Wartungsluke an der Gebäudeseite. Du kannst da hin klettern, aber das ist gefährlich." Follow the catwalk on around. You’ll see where to go from there. = "Geh hier auf dem Steg weiter. Dann siehst du, wo du hin musst." Sure thing chief. = "Alles klar, Chief." Chief! The Guardbot! = "Chief! Der Wachbot!" Chief, there’s a shutoff valve over there! = "Chief, da drüben ist ein Ventil!" You’re gonna need to come in through the back door, Chief. They’ve locked this whole place down tighter than SOMETHING FUNNY. = "Du musst durch die Hintertür rein, Chief. In den Laden kommt sonst nicht einmal eine Maus rein." I went easy on you last time, Old Man. No way you’re getting past me again. = "Da hab ich's dir leicht gemacht, alter Mann. Das kommt aber nicht wieder vor." Bring it on, Old Man. Let’s see what you’re really made of. = "Leg los, alter Mann. Lass sehen, was du drauf hast." Don’t hurt me! Don’t hurt me! = "Tun Sie mir nichts! Bitte!" How do I get there? = "Wie komm ich dahin?" Andre Serena, you are under arrest for the future murder of Joe Gustavson this morning at eleven hundred hours, ten minutes and three seconds. = "Andre Serena, ich verhafte Sie wegen des zukünftigen Mordes an Joe Gustavson heute Morgen um elf Uhr, zehn Minuten und drei Sekunden. " I need to get downstairs and get out the exit before anybody else figures out what’s going on. = "Ich muss nach unten und raus hier, bevor jemand merkt, was hier vorgeht." Nice car. = "Netter Wagen." I need to get out of here. = " Ich muss jetzt hier raus." I have to get upstairs to the security room. = "Ich muss nach oben in den Sicherheitsraum." Not more Spyders! = "Nicht schon wieder!" “Ok. Where’s your apartment?” = "“Okay. Wo ist das Apartment?”" Serena! Freeze! Damnit! He’s getting away! = "Serena! Halt! Verdammt! Er entkommt!" Barry, this door is locked up tight. I need another way through. = "Barry, die Tür ist verschlossen. Ich muss woanders her." This is the only way out. Smith. White. You two stay here. Barry, you're with me. Ben, you stay here. = "Es gibt nur diesen Weg raus. Smith. White. Ihr zwei bleibt hier. Barry, komm mit. Ben, Sie bleiben hier." That doesn’t sound good. = "Das klingt nicht gut." We need to stop this gas leak. Looks like there’s an override switch on the far side of the room. = "Wir müssen das Gasleck stoppen. Da muss ein Schalter an der anderen Seite des Raums sein." Come on. Jameson is getting away. = "Los jetzt. Jameson entkommt." Whoa! Look out! = "Hey! Vorsicht!" You stay put. I’ll deal with it. = "Bleib hier. Ich übernehm das." Heh. Too late. = "Mhm. Zu spät." Damn, too late. = "Verdammt, zu spät." I’ve got an over-ride card upstairs in the ready room. I’ll have to get that if I’m going to open these doors. = "Ich hab eine Zugangskarte oben in der Zentrale. Ich brauche sie, um diese Türen zu öffnen." I’ve got the override card. Time to get back downstairs and get the hell out of here. = "Ich hab die Zugangskarte. Zeit, nach unten zu gehen und von hier zu verschwinden." There’s no reason to stand and fight. I need to get out of here! = "Es gibt keinen Grund zu kämpfen. Ich muss hier raus!" Now then, all that’s left is to slip out the back door and…. Damnit! = "Gut, jetzt muss ich nur noch zur Hintertür raus und ... Verdammt!" They’ve locked up the door. I need to find another way around. = "Die Tür ist zu. Ich muss einen anderen Weg finden." This is some high-powered air conditioning! = "Das nenn' ich eine Klimaanlage!" Time to catch the elevator up to the mall. = "Ich muss den Aufzug ins Einkaufszentrum nehmen." Damnit! I can’t even catch my breath! = "Verdammt! Ich bin außer Atem!" The smell in this place is terrible. = "Hier riecht es schrecklich." Hmmm… I could hitch a ride here. = "Hmmm… das kann schiefgehen." Better not fall in there. = "Hier fall ich besser nicht rein." Now that looks plenty hot. = "Das sieht heiß aus." Looks like that shuts the compactor off. = "Das sollte die Presse abstellen." Looks like that turns the compactor on. = "Das wird wohl die Presse anstellen." An apartment key… = "Ein Wohnungsschlüssel …" The switch for the skybridge door must be in here somewhere. = "Der Schalter für die Tür dort oben muss hier irgendwo sein." A hovership?! You have got to be kidding me. = "Ein Hoverschiff?! Das soll wohl ein Witz sein." These sewers lead to the botanical gardens. If I can find Iris Hineman there, maybe she can help me find out what’s going on. = "Diese Kanäle führen zum den Botanischen Garten. Wenn ich Iris Hineman dort finde, erfahre ich vielleicht, was hier vorgeht." No place to go but down. = "Ich muss wohl runter." Looks like I could use those rails to get across. = "Über diese Schienen sollte ich rüber kommen." The Guardbots have sensors in their heads that open these doors. = "Die Wachbots haben zum öffnen der Türen Sensoren auf dem Kopf." Iris is usually in the atrium, but the doors are all sealed up. I’ll have to find another way in. = "Iris ist meistens im Atrium, aber die Türen sind verschlossen. Ich muss einen anderen Weg finden." There has to be a way into the atrium from this room. Those windows look promising. = "Es muss von hier aus einen Weg ins Atrium geben. Vielleicht durch die Fenster?" Steriflux fumes maybe I shouldn't have overloaded those pumps... I gotta get out of here quick. = "Steriflux-Gas vielleicht hätte ich die Pumpen nicht überlasten sollen ... Ich muss schnell hier raus." These psychos are attacking anything that moves. I can’t win a fight against the entire sprawl. = "Diese Psychos greifen einfach alles an. Hier kann ich einfach nicht gewinnen." No problem. I’ll see you when I get there. = "Kein Problem. Ich treff dich dann dort." They’re attacking the Janitor! = "Sie greifen den Türsteher an!" That door’s about to break. = "Die Tür gibt gleich nach." Hurry up in there, Rufus! = "Beeil dich, Rufus!" Didn’t I already kick your ass once before? = "Hast du immer noch nicht genug?" You know what, Kid? I’m going to beat the living snot out of you with my bare hands just to make a point. No guns this time. = "Weißt du was, Junge? Ich prügle dich schon aus Prinzip mit bloßen Händen windelweich. Dieses Mal keine Waffen." “I need to know about Roy Verghagen and why he wants me out of the picture.” = "Ich brauche Informationen über Roy Verhaegan und sein Mordkomplott gegen mich." “Great sob story. You going to tell me what I need to know?” = "“Ich bin gerührt. Sagen Sie mir jetzt, was ich wissen muss?”" This looks like Okawa’s PC. = "Sieht aus wie Okawas PC." Here’s what you asked for. Now tell me what you know about Roy Verhagen. = "Hier ist, was Sie wollten. Jetzt reden Sie." Can I get to Verhagen from there? = "Komme ich von da zu Verhaegan?" Fighting a guardbot without a weapon is suicide. I need to find a gun. = "Ich brauche eine Waffe, um gegen den Wachbot zu kämpfen." Batter up! = "Jetzt geht's los!" ############################################################################################################################################################################################################################################################### = "“Tatsächlich? Auch ich brauche Dinge. Wegen der Krawalle musste ich letzte Nacht auf der Toilette schlafen. Mein PC mit allen Dateien ist in meinem Apartment, und ich komm nicht dran. Ist wohl eh schon geplündert, aber mein ganzes Leben ist drauf.”" “You get my PC for me, I’ll tell you everything you need to know about Roy Verhagen and Sol Enterprises.” = "“Sie holen meinen PC und ich sage Ihnen alles über Roy Verhaegan und Sol Enterprises.”" “Other side of that barrier truck outdoors. Rioters busted the truck up so now it’s stuck there. My place is just around the corner to the right from that truck.” = "“Auf der anderen Seite der Barrikade. Die Chaoten benutzen den Laster zum Blockieren. Ich wohne gleich um die Ecke rechts des Lasters.”" There’s a backdoor to their waste processing plant – the door itself isn’t guarded, but I can’t say the same thing for the facility. = "Es gibt eine Hintertür zur Müllverbrennungsanlage – die Tür ist nicht gesichert, aber von der Anlage kann man das nicht behaupten." You sure can. = "Aber sicher." Mr. Gustavson? I’m Officer Samonte of the Precrime Trauma Response Unit. I’m here if you need to talk about your traumatic experience. = "Mr. Gustavson? Officer Samonte von der PreCrime Trauma Response Unit. Möchten Sie über Ihre traumatische Erfahrung reden?" Help me! I didn’t do anything! Help me! = "Hilfe! Ich hab nichts getan! Hilfe!" But I’m innocent! I didn’t do anything! = "Ich bin unschuldig! Ich hab nichts getan!" Capture future murderer Andre Serena. = "#N/A" Shut down the gas leak in order to end the contamination lockout = "#N/A" Stop the fire in order to proceed = "#N/A" Catch up with Nikki Jameson. = "#N/A" Escape down the ramp and through the exit. = "#N/A" Return to the upstairs Ready Room and retrieve your key card = "#N/A" Once again, try to escape down the ramp and through the exit = "#N/A" Defeat Agent Mosely = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Agent Mosely. = "#N/A" Escape through the Blue Line. = "#N/A" Defeat Precrime = "#N/A" Escape through the Red Line. = "#N/A" Defeat Precrime = "#N/A" Defeat Precrime to escape through the subway tunnel = "#N/A" Escape from Subway station. = "#N/A" OBJECTIVE: Escape from Subway station. = "#N/A" Open the security door. = "#N/A" OBJECTIVE: Open the security door. = "#N/A" Open the second security door. = "#N/A" OBJECTIVE: Open the second security door. = "#N/A" Escape from the Mall Cops. = "#N/A" OBJECTIVE: Escape from the Mall Cops. = "#N/A" Find a way through the plaza. = "#N/A" OBJECTIVE: Find a way through the plaza. = "#N/A" Escape through the elevator. = "#N/A" OBJECTIVE: Escape through the elevator. = "#N/A" Defeat the thugs to gain entry to the Dreamweaver party = "#N/A" Defeat the thugs. = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat the thugs. = "#N/A" Fend off Security and find Rufus. = "#N/A" Escape from your apartment and through the emergency exit = "#N/A" Escape your apartment building = "#N/A" OBJECTIVE: Escape your apartment building = "#N/A" Reach the security room = "#N/A" Open the sky bridge door = "#N/A" Escape through the sky bridge = "#N/A" Reach the rooftop = "#N/A" OBJECTIVE: Reach the rooftop = "#N/A" OBJECTIVE: Reach the security room = "#N/A" OBJECTIVE: Open the Skybridge Door. = "#N/A" OBJECTIVE: Escape through the sky bridge = "#N/A" Defeat Witwer = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Witwer = "#N/A" Disable the Hovership = "#N/A" OBJECTIVE: Disable the Hovership = "#N/A" Defeat Precrime to cross the skybridge = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Precrime to cross the skybridge = "#N/A" Find a way out of the building = "#N/A" OBJECTIVE: Find a way out of the building = "#N/A" Find your way through the sewers to the Botanical Garden = "#N/A" Find your way through the sewers to the Botanical Garden = "#N/A" Reach the Atrium to find Iris Hineman = "#N/A" OBJECTIVE: Reach the Atrium to find Iris Hineman = "#N/A" Defeat Precrime = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Precrime = "#N/A" Escape through valve room = "#N/A" Find your way out of the sewers = "#N/A" Find your way out of the sewers before the Steriflux gas kills you = "#N/A" Defeat Precrime and escape from the Pepper Hotel = "#N/A" Escape from the Pepper Hotel = "#N/A" OBJECTIVE: Escape from the Pepper Hotel = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Precrime and escape from the Pepper Hotel = "#N/A" Escape from the riots = "#N/A" OBJECTIVE: Escape from the riots = "#N/A" Find your way to the subway station = "#N/A" OBJECTIVE: Find your way to the subway station = "#N/A" Defeat Agent Nara = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Agent Nara = "#N/A" Get downstairs to the subway platform = "#N/A" OBJECTIVE: Get downstairs to the subway platform = "#N/A" Defeat Precrime to escape = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Precrime to escape = "#N/A" Find Portable Pre-Cog Gear and Stimulant. = "#N/A" Find the Stimulant and Portable Pre-Cog Gear. = "#N/A" You found the Pre-Cog Gear. = "#N/A" You found the Stimulant. = "#N/A" Go to the Security Room to unlock the Temple. = "#N/A" Find the manual override to open the door to the temple. = "#N/A" Make your way to the security room to unlock the Temple = "#N/A" Go to the Temple and retrieve the Precog Agatha. = "#N/A" Go to the temple and get Agatha. = "#N/A" Defeat security while Clancy the Janitor keeps Agatha safe. = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat security while Clancy the Janitor keeps Agatha safe. = "#N/A" Defend yourself. = "#N/A" Save Clancy the Janitor. = "#N/A" OBJECTIVE: Save Clancy the Janitor. = "#N/A" Protect the Janitor and Agatha. = "#N/A" Defend the Dreamweaver doors = "#N/A" OBJECTIVE: Protect the Doors to Dreamweaver. = "#N/A" Fight off Precrime. = "#N/A" Hold off Precrime while Rufus downloads the minority report = "#N/A" Reach the front car of the subway train. = "#N/A" Defeat Agent Mosely again. This time make a point and do it with your bare hands. = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Agent Mosely again. This time make a point and do it with your bare hands. = "#N/A" Reach the sprawl by making your way through the subway station = "#N/A" OBJECTIVE: Reach the sprawl by making your way through the subway station = "#N/A" Find your way through the sprawl = "#N/A" OBJECTIVE: Find your way through the sprawl = "#N/A" Reach the first floor of the Pepper Hotel = "#N/A" OBJECTIVE: Reach the first floor of the Pepper Hotel = "#N/A" Find Okawa’s apartment and retrieve his computer = "#N/A" OBJECTIVE: Find Okawa’s apartment and retrieve his computer = "#N/A" Return to Okawa with his computer = "#N/A" OBJECTIVE: Return to Okawa with his computer = "#N/A" Get through the waste management facility = "#N/A" OBJECTIVE: Get through the waste management facility = "#N/A" Find your way through Sol Enterprise’s waste management plant = "#N/A" Find a way into the main factory = "#N/A" Cross the factory and exit. = "#N/A" Defeat Precrime and make your way through the vat room. = "#N/A" Survive Verhagen’s guardbots. = "#N/A" Defeat Nikki Jameson. = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Nikki Jameson. = "#N/A" Defeat the guardbots, but watch out for the laser eye = "#N/A" Defeat the guardbots. = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat the guardbots. = "#N/A" Defeat Nikki Jameson once and for all. = "#N/A" OBJECTIVE: Defeat Nikki Jameson once and for all. = "#N/A" OPTIONS = "#N/A" Health Bars = "#N/A" Jetpack Y-Axis Invert = "#N/A" Weapon Toggle = "#N/A" Camera Angle = "#N/A" Low = "#N/A" Medium = "#N/A" High = "#N/A" Very High = "#N/A" Toggle = "#N/A" Back = "#N/A" Strong Attack = "#N/A" Crouch = "#N/A" Weapon Out = "#N/A" Pause Menu = "#N/A" Change Weapons = "#N/A" Move = "#N/A" Look / Aim = "#N/A" Not Used = "#N/A" Fire = "#N/A" Jump = "#N/A" Grapple / Block = "#N/A" Quick Attack = "#N/A" There are no levels unlocked = "#N/A" Config1 = "#N/A" Config2 = "#N/A" Config3 = "#N/A" Change Target = "#N/A" Zoom Camera = "#N/A" Intro Movie = "#N/A" Play Movie = "#N/A" Use the right analog stick to look around. = "#N/A" Use the left analog stick to run around the room. = "#N/A" Press L2 to crouch, press trianlge to jump. = "#N/A" Proceed to top of stairs and jump up to grab the rail. = "#N/A" Shimmy on rail by pressing a direction on the left analog stick. = "#N/A" Press down and jump to leave rail. = "#N/A" Face the wall and jump. Press up and jump to climb the wall. = "#N/A" Approach button and activate[Circle button by default]. = "#N/A" Nicely done. Run across the platform and into the next room. = "#N/A" Perform quick attack on Officer Reed[X button by default]. = "#N/A" Perform strong attack on Officer Reed[Square button by default]. = "#N/A" Perform a combo. Do a Strong, Strong, Quick attack. = "#N/A" Perform a Strong, Strong, Grab attack. = "#N/A" Destroy both Guardbots. Press the right analog stick to switch enemies while holding a weapon. = "#N/A" Destroy both Guardbots. Switch weapons by pressing left or right on the directional pad. = "#N/A" Press the triangle button twice in rapid succession to activate the jetpack. = "#N/A" Using the left stick, you can move forward and backward as well as turn right and left. = "#N/A" Use the right stick to move up and down, as well as strafing left and right. = "#N/A" Collect all the precrime logos. = "#N/A" Now, fly down to the bottom of the training area and pick up that machinegun. = "#N/A" Arm and fire the weapon as normal. We've enlisted a few recruits to help you with your target practice. Once they're all dispatched of, your training will be complete. = "#N/A" TRAINING LEVELS = "#N/A" PLAY GAME = "#N/A" GAME TYPE = "#N/A" DIFFICULTY = "#N/A" NORMAL = "#N/A" HARD = "#N/A" HERO = "#N/A" Capture Andre Serena. = "#N/A" OBJECTIVE: Capture Andre Serena = "#N/A" RETURN TO GAME = "#N/A" COMBAT MANEUVERS = "#N/A" RESTART = "#N/A" QUIT = "#N/A" Continue = "#N/A" Apprehend Nikki Jameson = "#N/A" OBJECTIVE: Apprehend Nikki Jameson = "#N/A" Defeat the Guardbot = "#N/A" Defeat the Guardbots = "#N/A" Shut of the gas = "#N/A" The gas is off. = "#N/A" Get down to the Main Office Exit to escape. = "#N/A" Proceed through Exit. = "#N/A" Go to the Ready Room. = "#N/A" Get your Keycard from the Precrime Officer. = "#N/A" OBJECTIVE: You have the keycard, now get back down to the Main Office Exit to escape. = "#N/A" Defeat the Precrime officers. = "#N/A" Invalid cheat code = "#N/A" Defeat Precrime to gain access to the Red Line. = "#N/A" Escape through the Metro Rail Red Line. = "#N/A" Defeat Precrime to gain access to the Subway. = "#N/A" Defeat Precrime. = "#N/A" Escape through the Subway. = "#N/A" Get inside the mall. = "#N/A" Defeat the security guards. = "#N/A" You've found a Concussion Rifle = "#N/A" You are already have full ammo = "#N/A" You found a Beanbag Shotgun = "#N/A" Regular Training = "#N/A" Secret(s) Found = "#N/A" Money Found = "#N/A" Deaths = "#N/A" Difficulty = "#N/A" Select = "#N/A" Slot 1 = "#N/A" Slot 2 = "#N/A" SAVE GAME = "#N/A" ENTER SAVE NAME = "#N/A" EASY = "#N/A" You found a Small Health = "#N/A" Objective = "#N/A" PERMANENT UPGRADES = "#N/A" TEMPORARY UPGRADES = "#N/A" QSSX - Hard Uppercut = "#N/A" Hard Uppercut QSSX. = "#N/A" SQQX - Double Fist = "#N/A" Double Fist SQQX. = "#N/A" QQSX - Power Kick = "#N/A" Power Kick QQSX. = "#N/A" SSQX - Side Snap Kick = "#N/A" Side Snap Kick SSQX. = "#N/A" QSQX - Elbow Lunge = "#N/A" Elbow Lunge QSQX. = "#N/A" SQSX - Hammer Uppercut = "#N/A" Hammer Uppercut SQSX. = "#N/A" QQGX - Reverse Throw = "#N/A" Reverse Throw QQGX. = "#N/A" SSGX - Spin Throw = "#N/A" Spin Throw SSGX. = "#N/A" QSG - Hip Toss = "#N/A" Hip Toss QSG. = "#N/A" SQG - Knee to Gut = "#N/A" Knee to Gut SQG. = "#N/A" QSGX - Armlock Toss = "#N/A" Armlock Toss QSGX. = "#N/A" SQGX - Face Smash = "#N/A" Face Smash SQGX. = "#N/A" Buy = "#N/A" Hit Point Boost = "#N/A" Strength Boost = "#N/A" Temporary strength boost that triples the damage the Hero does in melee combat. = "#N/A" Baseball Bat = "#N/A" Baseball Bat. = "#N/A" QQQ - Quick Punch = "#N/A" Quick Punch QQQ = "#N/A" QQQX - Heavy Punch = "#N/A" Heavy Punch QQQX = "#N/A" SSS - Knee = "#N/A" Knee SSS = "#N/A" SSSX - Heavy Knee = "#N/A" Heavy Knee SSSX = "#N/A" QSS - Uppercut = "#N/A" Uppercut QSS = "#N/A" SQQ - Gut Punch = "#N/A" Gut Punch SQQ = "#N/A" QQS - Long Kick = "#N/A" Long Kick QQS = "#N/A" SSQ - Low Kick = "#N/A" Low Kick SSQ = "#N/A" QSQ - Quick Elbow = "#N/A" Quick Elbow QSQ = "#N/A" SQS - Headbutt = "#N/A" Headbutt SQS = "#N/A" QQG - Swing Around = "#N/A" Swing Around QQG = "#N/A" SSG - Low Throw = "#N/A" Low Throw SSG = "#N/A" Vibration = "#N/A" You found $25 = "#N/A" You found a Baseball Bat = "#N/A" You found $50 = "#N/A" You are already at full health = "#N/A" You found a Large Health = "#N/A" VIEW ACTIVE CHEATS = "#N/A" ENTER CHEAT CODE = "#N/A" Enlarge = "#N/A" BASIC TRAINING = "#N/A" JETPACK TRAINING = "#N/A" TRAINING TYPE = "#N/A" Hint: = "#N/A" Good job, Slappy! = "#N/A" You found a Riot Machinegun = "#N/A" Shut off the gas leak. = "#N/A" Shut off the gas. = "#N/A" OBJECTIVE: Shut off the gas. = "#N/A" %d of %d = "#N/A" Shut off the burning gas. = "#N/A" Barry is down. He must survive this level. = "#N/A" $%d of $%d = "#N/A" Suspect: = "#N/A" Suspect: Nikki Jameson = "#N/A" Everybody Runs = "#N/A" Mallrats = "#N/A" Dreamweaver Theater = "#N/A" Previous save game will be replaced.&&[Cancel] = "#N/A" Press #cross# to continue. = "#N/A" Previous save game will be replaced.&&[Cancel] = "#N/A" Checking... = "#N/A" Loading... = "#N/A" Saving... = "#N/A" Save failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" The Xbox memory unit |%s| was removed during use. Save failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" The hard disk already has 4096 entries. Save failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" The Xbox memory unit |%s| already has 4096 entries. Save failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" Game saved.&&[Continue] = "#N/A" Game loaded.&&[Continue] = "#N/A" Unable to load saved game. Press #cross# to continue. = "#N/A" Load failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" The Xbox memory unit |%s| was removed during use. Load failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" No Xbox memory units. Please insert Xbox memory units or press #cancel# to cancel. = "#N/A" Your Xbox doesn't have enough free blocks to save games. You need to free %d more blocks. Press #cross# to continue without saving or #circle# to free more blocks. = "#N/A" The hard disk doesn't have enough space. At least %d blocks more are needed to save this game data. Press #cross# to continue. = "#N/A" The Xbox memory unit doesn't have enough space. At least %d blocks are needed to save this game data. Press #cross# to continue. = "#N/A" No Minority Report saved games. = "#N/A" Available: 50000+ blocks = "#N/A" Available: %d blocks = "#N/A" (none) = "#N/A" Unusable Xbox memory unit = "#N/A" Not enough free blocks. = "#N/A" (error) = "#N/A" Profile: = "#N/A" Please insert %s into %s or press #cancel# to cancel. = "#N/A" memory^card^(8MB)^(for^PlayStation^2) = "#N/A" MEMORY^CARD^slot^%d = "#N/A" A^%s is required to save game progress. At least %d KB is needed to save. Press #cross# to continue or #circle# to retry. = "#N/A" Press #cross# to continue or #circle# to retry. = "#N/A" The^%s in %s is unformatted. Proceed with formatting?&&[No] = "#N/A" Unable to load saved game.&&[Continue] = "#N/A" The^%s in %s does not have enough space. At least %d KB is needed to save this game data. Press #cross# to continue. = "#N/A" Format failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" Format completed. Press #cross# to continue. = "#N/A" The^%s in %s was removed during use. Save failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" The^%s in %s was removed during use. Format failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" The^%s in %s was removed during use. Unable to load saved game. Press #cross# to continue. = "#N/A" The^%s in %s was removed during use. Load failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" Available: 50000+ KB = "#N/A" Available: %d KB = "#N/A" Unformatted Memory Card = "#N/A" Low storage memory = "#N/A" Damaged Memory Card = "#N/A" Corrupted Memory Card = "#N/A" Formatted for another market = "#N/A" Incompatible with Minority Report save file = "#N/A" Saving error.&[Cancel] = "#N/A" Skybridge = "#N/A" OBJECTIVE: = "#N/A" You found a WASP Launcher = "#N/A" You found a Grenade Launcher = "#N/A" Lair of the Spyderbot = "#N/A" Steriflux Pumps = "#N/A" Searching for Iris = "#N/A" Botanical Garden Bash = "#N/A" Fossil Room = "#N/A" Japanese Gardens = "#N/A" Back to the Sprawl = "#N/A" You found $100 = "#N/A" Steriflux Backwash = "#N/A" Pepper Hotel = "#N/A" Sprawl Riot = "#N/A" Brawl in the Sprawl = "#N/A" Return to Precrime = "#N/A" Food Fight = "#N/A" Suspect: Andre Serena = "#N/A" Call Me Spike = "#N/A" Jet Pack Escape = "#N/A" Welcome to Mall City, Mr. Anderton = "#N/A" Mall City Courtyard = "#N/A" Home Again, Home Again = "#N/A" Lobby Fight = "#N/A" Rooftop Battle = "#N/A" Greenhouse = "#N/A" Food Court & Gift Shop = "#N/A" Out of the Sprawl = "#N/A" Sprawl Subway = "#N/A" Maul City = "#N/A" Dreamweaver Download = "#N/A" Subway Train Fight = "#N/A" Mosely: Round Two = "#N/A" Subway Riot = "#N/A" Back in the Sprawl = "#N/A" Déjà Vu All Over Again = "#N/A" Okawa = "#N/A" In Through the Out Door = "#N/A" Sol Factory Floor = "#N/A" Robot Testing Grounds = "#N/A" Return of Suspect: Nikki Jameson = "#N/A" Cancel = "#N/A" Confirm = "#N/A" 37 Seconds = "#N/A" -- Empty -- = "#N/A" Suspect: John Anderton = "#N/A" Bear’s Cave = "#N/A" Escape from Precrime = "#N/A" Mall City Subway = "#N/A" Clancy the Janitor = "#N/A" A Glitch in the Precogs = "#N/A" Verhagen & Nikki = "#N/A" The Minority Report = "#N/A" Eye Surgery = "#N/A" Mrs. Morimoto = "#N/A" Stealing Agatha = "#N/A" They're Looking for You = "#N/A" Rufus = "#N/A" The End = "#N/A" Destroy the Guardbot. Press and hold the L1 button to ready weapons, and press the R1 button to fire. = "#N/A" Jetpack Training = "#N/A" Witwer Arrives = "#N/A" You found a Concussion Rifle = "#N/A" Barry is down. Try again. = "#N/A" Fnord = "#N/A" Find your way through the sewers. = "#N/A" OBJECTIVE: Find your way through the sewers. = "#N/A" Break down the bars in your way. = "#N/A" Escape into the lower sewers. = "#N/A" OBJECTIVE: Escape into the lower sewers. = "#N/A" OBJECTIVE: Shut off the Steriflux pumps. = "#N/A" Shut off the steriflux pumps. = "#N/A" The emergency exit is open. = "#N/A" Guardbot access only = "#N/A" Iris is down - please try again = "#N/A" Find your way through the sewers before the steriflux gas kills you. = "#N/A" OBJECTIVE: Find your way through the sewers before the steriflux gas kills you. = "#N/A" Get the Pre-Cog Gear from the Supplies room. = "#N/A" Go upstairs and find the Stimulant. = "#N/A" Agatha is down. Try again. = "#N/A" Clancy the Janitor is down. Try again. = "#N/A" Fight off Precrime to allow Rufus to download the Minority Report. = "#N/A" You found a Riot Impact Shotgun = "#N/A" You found a secret! = "#N/A" You found a secret. = "#N/A" GAME PAUSED = "#N/A" Quantity Available %d = "#N/A" Riot Impact Shotgun = "#N/A" You already have full ammo = "#N/A" Bear's Cave = "#N/A" Jetpack Escape = "#N/A" Defeat Precrime to gain access to the Red Line = "#N/A" Head to Emergency Exit = "#N/A" You found a Key Card = "#N/A" You've found a Guard Bot Head = "#N/A" OBJECTIVE: = "#N/A" Press Start to Continue = "#N/A" Mrs. Hineman? I need your help. = "#N/A" You're beyond my help, John. Those Guardbots have certainly notified Precrime by now. = "#N/A" Please... I need to know why only two of the Precogs reported me killing Roy Verhaegan. = "#N/A" Agatha didn't file a report. = "#N/A" Hmm, it seems you've stumbled upon a minority report. = "#N/A" The Precogs are never wrong, but occasionally they disagree. = "#N/A" Disagree?? = "#N/A" Every so often those accused of a Precrime might just might have an alternate future. = "#N/A" These futures are ruled out for the safety of the victims and are erased from the system. = "#N/A" I've arrested innocent people... = "#N/A" For Precrime to function there can't be any suggestion of fallibility. = "#N/A" So, we simply accept the report of the majority and ignore the minority. = "#N/A" And the people I put away with alternate futures? = "#N/A" My god, if the country knew . . . = "#N/A" The system would collapse. = "#N/A" I believed in that system. = "#N/A" And it will still find you unless you find the Minority Report first. = "#N/A" I thought it was destroyed! = "#N/A" The record was destroyed. = "#N/A" The original exists inside the brain of the Precog who predicted it. All you have to do is download it. = "#N/A" So I just walk back into Precrime and ask real nice to borrow Agatha's brain? = "#N/A" I'll set off every Eye-Denti-Scanner for miles! They'll get me before I even think about Precrime. = "#N/A" OK, gang. We've got a 'Red Ball' situation here. The victim's going to be a guy named Joe Gustavson. = "#N/A" The killer is Andre Serena. He's got a big catering business, and Gustavson's there now. = "#N/A" It's all going down in ... 37 seconds. = "#N/A" What's our ETA, Barry? = "#N/A" Just 30 seconds, Chief. = "#N/A" Let's go save this guy's future! = "#N/A" Thank you for riding the DC Red Line, Mr. Anderton!' = "#N/A" Alert! Precrime fugitive John Anderton identified! = "#N/A" Jameson, things don't seem to be going as planned. You assured me you could . . . = "#N/A" I'll get the job done, sir. He's already discredited . . . = "#N/A" I want the man dead! Discredited isn't enough. If he gets caught... = "#N/A" Yes sir, I understand. Anderton's a dead man. = "#N/A" Make certain of it! Sooner rather than later. = "#N/A" This is crazy John! = "#N/A" Calm down, Barry, you're my hostage. Now tell me about Roy Verhaegen. = "#N/A" Remember that company Sol Enterprises? Where we chased Jameson? Verhaegen runs it. = "#N/A" It's a family business for generations. On the surface - totally legit. = "#N/A" In fact, they supply half of DC with guard bots. Coast to coast, offices in Dallas, Memphis, Chicago . . . = "#N/A" The short version, Barry. They're going to break the door down before you get to the good part. = "#N/A" Evil as sin. I'm transferring this data to your PDA: All you need to know about Sol Enterprises . . . = "#N/A" . . . Past, present, and future. Unbelievably sophisticated criminal network = "#N/A" with ties to the highest levels! = "#N/A" You name any conspiracy theory, and these guys are somewhere in it. = "#N/A" I'm not interested in theories, Barry. = "#N/A" There's too much truth to write it off as chance, John. = "#N/A" I see. Stand back, Barry. = "#N/A" What's happening?? = "#N/A" Agatha, this stimulant will help you walk. Come on. Get up. We're taking a little trip. = "#N/A" It seems there are some flaws in the system after all. = "#N/A" Maybe if you weren't so insistent on your one-man antics and had brought some backup... = "#N/A" Listen, buster. You can only predict and control a tactical situation like this if you limit the variables. = "#N/A" But you'd only know that if you'd ever spent a single day in the field. = "#N/A" Just remember. If you are the weak link in this chain, you will be replaced. = "#N/A" Save it for your report. = "#N/A" Don't kill me! I can give you money! = "#N/A" Don't want money. = "#N/A" Women, power! I can make everything yours! = "#N/A" You can't give me what I want. = "#N/A" But- but- you can't kill me! = "#N/A" Shut up. Just enjoy the ride. = "#N/A" John? = "#N/A" Tell me what I just saw, boss. = "#N/A" I . . . I don't know. I mean, I'm not sure. = "#N/A" Chief, you and me go way back. = "#N/A" I'll lock down the ready room for you here, and, you know . . . = "#N/A" . . . buy you some time. = "#N/A" This has got to be a setup. Witwer! I need to look through these! = "#N/A" No! You need to get the hell out of here! = "#N/A" Look, try to get home. = "#N/A" I'll upload these reports to you there, and maybe we can make sense of this . . . Of this mess! = "#N/A" But just go, now! = "#N/A" Danny Witwer, FBI. John Anderton, I presume? = "#N/A" That's right. What can I help you with, Agent Witwer? = "#N/A" These are my men, Ben Mosely and Ken Nara. We're here to take a little tour of your facilities. = "#N/A" Everybody gets the same tour, agent. = "#N/A" In fact, there's some kids upstairs right now who are . . . = "#N/A" You misunderstand. I have a letter from the Attorney General granting me full access to Precrime. = "#N/A" She's concerned about your little operation going national without checking for possible flaws. = "#N/A" There are no flaws, Agent Witwer. We haven't had a murder in 6 years. = "#N/A" Chief! You'd better take a look at this! = "#N/A" Excuse me, I have a job to do. = "#N/A" Maybe you'd better sit this one out, Chief. = "#N/A" So they're looking for flaws. = "#N/A" Well, we're not changing the game plan now. = "#N/A" Break it down for me. = "#N/A" The killer is a woman named Nikki Jameson. = "#N/A" Last ID at Sol Enterprises, working as a "consultant". We can be there inside 2 minutes. = "#N/A" I'm having Agent Mosely accompany you on this run. = "#N/A" This is my operation, and you answer to me! = "#N/A" Is that clear? = "#N/A" As crystal. = "#N/A" I want everyone to secure the building. = "#N/A" Barry, you're with me. = "#N/A" Ben . . . you've got the front door. = "#N/A" Can't do that. I need to see how you work. = "#N/A" Son, this IS how I work! = "#N/A" You will follow my damn orders, and guard that damn door . . . = "#N/A" like a damn bear guarding its damn cave! = "#N/A" Is . . . that . . . understood?? = "#N/A" I'm here to see Rufus. = "#N/A" That's not the password. No password. No party. Them's the rules. = "#N/A" Party? What are you talking about? = "#N/A" Damn hooligans! = "#N/A" All the security guards have been busy down by the subway with some kind of nonsense! = "#N/A" I'll tell you what. You get those punks out of here and I'll let you into the party. Deal? = "#N/A" Deal. = "#N/A" Basic Training = "#N/A" Replay = "#N/A" Basic training must be complete first = "#N/A" Press trianlge to jump, press L2 to crouch. = "#N/A" CHANGE DIFFICULTY = "#N/A" cheat is enabled = "#N/A" Health = "#N/A" Restore's player's health = "#N/A" Invincibility = "#N/A" Hero is resistant to all attacks = "#N/A" Do Not Select = "#N/A" Do not select = "#N/A" Hero Skin = "#N/A" Alternative hero skin = "#N/A" Bouncy Men = "#N/A" Fallen foes will bounce towards you = "#N/A" Infinite Ammo = "#N/A" Go ahead and squeeze of a few rounds = "#N/A" All Weapons = "#N/A" You're packin' the serious heat now = "#N/A" Ookie Hero = "#N/A" Why not play as Ookie Nara? = "#N/A" Mosely Hero = "#N/A" Why not play as Moseley? = "#N/A" Nikki Hero = "#N/A" Why not play as Nikki Jameson? = "#N/A" Super Damage = "#N/A" Do crazy damage when you hits someone = "#N/A" Dramatic Finish = "#N/A" Savor the victories = "#N/A" Wreck the Joint = "#N/A" Enemies fly towards stuff = "#N/A" Armor = "#N/A" Restore's player's armor = "#N/A" Level Skip = "#N/A" Go to the next level = "#N/A" Big Head = "#N/A" You need some humble pie = "#N/A" Rag Doll = "#N/A" You fall down when crouching = "#N/A" Level Warp All = "#N/A" Level warp to any level = "#N/A" Ending = "#N/A" Jump to the ending = "#N/A" Unlock All Movies = "#N/A" Unlock everything in the Movies menu = "#N/A" Unlock all Combos = "#N/A" You can do any melee combo = "#N/A" Free Aim = "#N/A" Weapon aiming is controlable = "#N/A" Unlock Concept Art = "#N/A" Unlock all of the cocept game's art = "#N/A" No Minority Report saved games = "#N/A" There are no cheats unlocked = "#N/A" You found a precrime logo = "#N/A" Quit = "#N/A" Escape through the Exit. = "#N/A" No free space in Memory Card. Not enough files and blocks to save. Minority Report requires 1 files and %d blocks to save. If you start the game now, you will not be able to save.&&[Retry] = "#N/A" Memory Card is not inserted. If you start the game now, you will not be able to save.&&[Retry] = "#N/A" The %s is damaged and cannot be used. If you start the game now, you will not be able to save.&&[Retry] = "#N/A" The %s needs formatting. Format now?&&[No] = "#N/A" The^%s does not have enough space. At least %d blocks are needed to save this game data. Press #cross# to continue. = "#N/A" Format failed on %s. This Memory Card cannot be used. Press #cross# to continue. = "#N/A" Warning. Ready to access. Do not touch the %s or the POWER Button.&&[Continue] = "#N/A" The^%s was removed during use. Save failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" The^%s was removed during use. Unable to load saved game. Press #cross# to continue. = "#N/A" The^%s was removed during use. Load failed. Press #cross# to continue. = "#N/A" Autoloading saved game data. Do not touch the %s or the power button. = "#N/A" Load successful. = "#N/A" Memory^Card = "#N/A" Memory^Card^Slot^A = "#N/A" Memory^Card^Slot^B = "#N/A" Memory^Card^in^Slot^A = "#N/A" Memory^Card^in^Slot^B = "#N/A" Autoloading Minority Report saved game data. Please don't remove memory units or disconnect any controllers. Please don't press the power button. = "#N/A" You already have an invincibility shield. = "#N/A" You already have armor. = "#N/A" You already have this combo. = "#N/A" This item is no longer available = "#N/A" Camera Control Invert = "#N/A" No cheat codes have been entered = "#N/A" Deja Vu All Over Again = "#N/A" Press START = "#N/A" Accept = "#N/A" Delete = "#N/A" Loading = "#N/A" OBJECTIVE: Barry must survive. = "#N/A" Barry must survive. = "#N/A" Go upstairs to the Ready Room. = "#N/A" OBJECTIVE: Go upstairs to Ready Room. = "#N/A" Escape through the subway tunnel. = "#N/A" Save game = "#N/A" Game progress is not saved. = "#N/A" Continue without saving = "#N/A" Quit to main menu = "#N/A" The Danny Witwer Arena Of Pain = "#N/A" Congratulations! You have beaten Danny Witwer The Danny Witwer Arena of Pain has now been unlocked. = "#N/A" The Ben Mosely Arena Of Pain = "#N/A" Congratulations! You have beaten Ben Mosely The Ben Mosely Arena of Pain has now been unlocked. = "#N/A" The Ooki Nara Arena Of Pain = "#N/A" Congratulations! You have beaten Ooki Nara The Ooki Nara Arena of Pain has now been unlocked. = "#N/A" The Nikki Jameson Arena Of Pain = "#N/A" Congratulations! You have beaten Nikki Jameson The Nikki Jameson Arena of Pain has now been unlocked. = "#N/A" The Super Arena Of Pain = "#N/A" Congratulations! You have completed every level on hard difficulty Hero difficulty has now been unlocked = "#N/A" Congratulations! You have completed every level on easy difficulty or better The G.I. John alternate character has been unlocked = "#N/A" Congratulations! You have completed every level on easy difficulty The G.I. John alternate character has been unlocked = "#N/A" Congratulations! You have completed every level on normal difficulty or better The Zombie John alternate character has been unlocked = "#N/A" Congratulations! You have completed every level on normal difficulty The Zombie John alternate character has been unlocked = "#N/A" Congratulations! You have completed every level on hard difficulty or better The Clown John alternate character has been unlocked = "#N/A" Congratulations! You have completed every level on hard difficulty The Clown John alternate character has been unlocked = "#N/A" Congratulations! You have completed every level on hero difficulty The Lizard John alternate character has been unlocked = "#N/A" Aha! Here are the jetpacks!! = "#N/A" Looks like this one'll fit. . . . = "#N/A" So, what are we going to do about that nasty-looking nose of yours? = "#N/A" No, no, I just want my eyes changed! My nose is fine. = "#N/A" No, it's not, but whatever. Just the eyes, then. = "#N/A" Of course, you know we have to scoop out the entire eye. = "#N/A" Just new irises won't do the trick. Irises leave scars, and scars set off alarms. . . = "#N/A" That's the story of my life, Doc. = "#N/A" 'Thank you for riding the DC Red Line, Mrs. Morimoto!' = "#N/A" Mr. Reed, Mr. McNally, Mrs. Morimoto - Hey! You aren't . . . = "#N/A" It's you again! = "#N/A" They're looking for you. . . = "#N/A" Yeah. I know. = "#N/A" Do me a favor and keep an eye on my friend here while I deal with this. = "#N/A" Back to Precrime = "#N/A" To the Sprawl = "#N/A" There are no alternate heroes unlocked = "#N/A" There are no pain arenas unlocked = "#N/A" PAIN ARENA %d = "#N/A" Restores player's health = "#N/A" Do crazy damage when you hit someone = "#N/A" Go ahead and squeeze off a few rounds = "#N/A" Restores player's armor = "#N/A" Weapon aiming is controllable = "#N/A" Unlock all of the game's concept art = "#N/A" Game saved. = "#N/A" Continue game = "#N/A" Replay previous level = "#N/A" Auto saving... = "#N/A" We're closed! = "#N/A" Not for us, you're not. = "#N/A" John! You got some nerve showing up here with. . . = "#N/A" Holy chips! Is that a Precog?? = "#N/A" Are you reading my mind right now??? I swear, I didn't. . . = "#N/A" Look, she's got my murder in her head. I need you to help me find it. = "#N/A" Sure, I'll take a look around. But...anything I find, I keep. = "#N/A" Those memories don't belong to anyone. = "#N/A" They do now. You take care of them; I'll get what you need. = "#N/A" John! You're not still at home, are you? = "#N/A" You've lit up every Eye-Denti-Scanner between HQ and your apartment! = "#N/A" They're on their way there right now! = "#N/A" Barry, I still can't make any sense of this. = "#N/A" There are only two of the precogs' reports here. Where's the third? = "#N/A" That's everything, Chief. = "#N/A" Dammit Barry, that doesn't make any sense! Must've been a bad transfer. = "#N/A" No . . . that's the whole file. = "#N/A" The system says it went through fine. Maybe a glitch with the precogs? = "#N/A" Since when are there glitches in the mutants? = "#N/A" All right, send me the latest location data for Iris Hineman. = "#N/A" She created the system, and she might know what's wrong with them. = "#N/A" Thank you for riding the DC Red Line, Mrs. Morimoto! = "#N/A" John! where have you been? = "#N/A" Just resting my eyes. I'm on my way to PCHQ now, = "#N/A" . . . And I need you to gather some information on this Verhaegan character by the time I get there. = "#N/A" You've got to be nuts to come back here! = "#N/A" Maybe, but I don't have a choice. = "#N/A" hold the last button in the sequence = "#N/A" Camera Invert = "#N/A" ALTERNATE HEROES = "#N/A" PAIN ARENAS = "#N/A" Play level = "#N/A" Highest difficulty = "#N/A" PERMANENT CHANGES = "#N/A" TEMPORARY CHANGES = "#N/A" This will change the current difficulty setting. = "#N/A" This will change the current game setting. = "#N/A" This will change the current audio setting. = "#N/A" This will change the current controller configuration = "#N/A" You found a laptop = "#N/A" Get out of the Sprawl, dammit!! = "#N/A" Get out of the Sprawl!! = "#N/A" Attention, tenants! Precrime is performing a scan of the area! = "#N/A" Prepare to submit to retinal scan! = "#N/A" Follow on-screen instructions. = "#N/A" Andre Serena, you are under arrest for the future murder of Joe Gustavson. = "#N/A" Barry, give the man his hat. = "#N/A" Freeze! There's no way out of here! = "#N/A" There's always a way out, John. = "#N/A" Here, catch! = "#N/A" Yeah. This could get interesting. = "#N/A" Barry showed me everything, John. = "#N/A" I'm on your side, but I can't keep Precrime from coming after you. = "#N/A" It doesn't matter. Once I get Verhaegan, it's all over. = "#N/A" John, you can't kill him! = "#N/A" Either I walk out of here with my suspect, or I walk out of here alone. = "#N/A" It's time to end this. = "#N/A" What the hell? = "#N/A" John? Why you bustin' up my party? = "#N/A" What is this, a shakedown? Jeez! I already paid this month! You're not going to arrest me, are you? = "#N/A" Whoa, whoa! Hold on, Turbo! = "#N/A" Look, I don't have time to argue, and I don't have time to arrest you, even though I probably should. = "#N/A" I need to get to the access way behind the store. = "#N/A" Well, Johnny, since me an' you go way back, I'll show you the exit. = "#N/A" But don't tell no one what you saw here, heh, heh . . . = "#N/A" Ditto for you. = "#N/A" John . . . I'm going to have to take you in! = "#N/A" You don't understand, Witwer. I'm not going to kill anyone! = "#N/A" That's what I'm here to make sure of! = "#N/A" You can't run, John! = "#N/A" You can't catch me. = "#N/A" Mr. Reed, Mr. McNally, Mrs. Morimoto . . . = "#N/A" Hey! You aren't Mrs. Morimoto! = "#N/A" You again. = "#N/A" Time for a rematch, old man! = "#N/A" Rematch? Ha! Why do losers always want a rematch? = "#N/A" Loser?? I've broken men twice your size! = "#N/A" Yeah. And then you woke up. = "#N/A" Here. I'll give you a little help. = "#N/A" John, just give it up. It's over. I'm taking you in. = "#N/A" You don't understand! = "#N/A" I don't care. These are your rules, not mine. = "#N/A" Then let's play by your rules for a bit. = "#N/A"