TEXT_MESSAGES Empty_String "" Hold_O_For_Controls "Per i comandi, premi e tieni premuto *_CIRCLE" // TCR COMPLIANT ExitToMainSure "Se torni al menu principale, perderai tutti i progressi non salvati. Vuoi continuare?" SL_Card_NoSpace "Xbox non dispone di sufficienti blocchi liberi per salvare. Devi liberare altri %d blocchi. Premi *_X per continuare senza salvare oppure *_CIRCLE per liberare dei blocchi." // TCR COMPLIANT SL_LoseUnsavedData "Se scegli di liberare dei blocchi, perderai tutti i dati non salvati. Vuoi continuare?" // TCR COMPLIANT SL_LoadError "Impossibile caricare Robin Hood: Defender Of the Crown." // TCR COMPLIANT SL_LoadOptionsError "Impossibile caricare le impostazioni delle opzioni." // TCR COMPLIANT SL_CorruptSave "Partita danneggiata" // TCR COMPLIANT SL_CorruptOptionSettings "Impossibile caricare le impostazioni delle opzioni. Premi *_X per continuare." SL_SaveOverwrite "Sovrascrivere questa partita salvata eliminerà la partita salvata precedente. Vuoi continuare e sovrascrivere la partita salvata?" // TCR COMPLIANT SL_DiscDirty "Il disco in uso ha qualche problema. Potrebbe essere sporco o danneggiato." // TCR COMPLIANT SL_Saving_Game_Warning_Message "Salvataggio di Robin Hood: Defender Of the Crown. Non spegnere Xbox." // TCR COMPLIANT No_Save_Data "- Ingresso vuoto -" // TCR COMPLIANT Month00Short "Gen" Month01Short "Feb" Month02Short "Mar" Month03Short "Apr" Month04Short "Mag" Month05Short "Giu" Month06Short "Lug" Month07Short "Ago" Month08Short "Set" Month09Short "Ott" Month10Short "Nov" Month11Short "Dic" Save_And_Exit "Salva le modifiche ed esci" S_Loading "Caricamento di Robin Hood: Defender Of the Crown. Non rimuovere alcun controller o memory unit." // TCR COMPLIANT MGS_SherwoodShort "Sherwood" JO_SwitchOpponent "Per cambiare avversari, muovi la levetta sinistra" S_WallMove "Per cambiare le posizioni d'attacco, muovi la levetta sinistra" SW_Tip1 "Per eseguire combo a tempo, premi una volta *_CIRCLE a ogni mossa del combo nemico. I blocchi a tempo impediscono totalmente i danni." SW_Tip5 "Per saltare, muovi in alto la levetta sinistra. Saltando puoi schivare un colpo basso del nemico." SW_Tip6 "Per chinarti, muovi in basso la levetta sinistra. Chinandoti puoi schivare un colpo alto del nemico." SW_Tip14 "Se temi di poter essere catturato, puoi ritirarti. Premi START o corri all'ingresso." pop_IllegalJoust "Hai selezionato una contea non disponibile come premio per la vittoria nel torneo. Seleziona una contea valida lampeggiante." pop_ljRecruit "Puoi reclutare forze direttamente nel tuo *r100*g100*b000ESERCITO DI CAMPAGNA *r128*g128*b128o in una *r100*g100*b000GUARNIGIONE DI CONTEA*r128*g128*b128. Muovi in *r100*g100*b000SU *r128*g128*b128o in *r100*g100*b000GIÙ*r128*g128*b128 la levetta sinistra per cambiare il tipo di unità da trasferire. Muovi la levetta sinistra a *r100*g100*b000sinistra*r128*g128*b128 o a *r100*g100*b000destra *r128*g128*b128per aumentare o diminuire il numero di unità da trasferire. Conferma l'ordine premendo *_X." pop_ljTransfer "Robin può trasferire truppe al e dal suo *r100*g100*b000ESERCITO DI CAMPAGNA*r128*g128*b128 e le sue *r100*g100*b000GUARNIGIONI DI CONTEA*r128*g128*b128. Trasferire truppe in una contea senza forze difensive creerà una nuova *r100*g100*b000GUARNIGIONE DI CONTEA*r128*g128*b128 che permetterà la difesa del territorio anche in assenza della campagna. Muovi la levetta sinistra *r100*g100*b000su *r128*g128*b128o *r100*g100*b000giù *r128*g128*b128per cambiare il tipo di unità da trasferire. Muovi la levetta sinistra a *r100*g100*b000sinistra *r128*g128*b128o a *r100*g100*b000destra *r128*g128*b128per aumentare o diminuire il numero di unità da trasferire. Conferma l'ordine premendo *_X." pop_wiIntro "Usa Wilfred di Ivanhoe per *r100*g100*b000INDIRE TORNEI *r128*g128*b128ed *r100*g100*b000ERIGERE ROCCAFORTI*r128*g128*b128. Indici tornei per acquisire fama, fortuna e terre. Le roccaforti più grandi ospitano eserciti più grandi e impediranno ai tuoi nemici di cingerti d'assedio. Le roccaforti possono essere acquistate o potenziate. Seleziona Ivanhoe premendo a *r100*g100*b000sinistra*r128*g128*b128 la levetta sinistra e *_X." pop_tuIntro "Frate Tuck raccoglie il *r100*g100*b000RISCATTO*r128*g128*b128 per liberare il Re Riccardo dalla sua prigionia. Muovi a *r100*g100*b000sinistra*r128*g128*b128 o a *r100*g100*b000destra *r128*g128*b128 la levetta sinistra per aumentare o diminuire la cifra che vuoi donare per il riscatto di Re Riccardo. Premi *_X per confermare la tua decisione." ReInsert_Controller "Ricollega il controller alla porta %d." What_Is_Command "Che cosa ordini?" X_SkipLine "Salta linea" T_SkipScene "Salta scena" Press_X_To_Continue "Premi *_X per continuare" Press_Triangle_To_Go_back "Indietro: *_TRIANGLE" LoadSure "Sei sicuro di voler caricare una partita sopra quella in corso?" LordsConquered "Lord conquistati " Rush_Castle "Scagliati sul castello" //------------------------- // Save / Load Strings //------------------------- SL_Exit "Esci" SL_Cancel "Annulla" SL_Retry "Riprova" SL_Yes "Sì" SL_No "No" SL_ContinueNoData "Continua senza salvare" SL_Continue "Premi *_X per continuare" SL_FileTitle "Partita salvata %d" SL_EmptyFileTitle "Ingresso libero %d" SL_ChooseLoad "Carica partita" SL_LoadSuccess "Partita caricata." SL_ChooseSave "Salva partita" SL_SaveError "Salvataggio fallito." SL_SaveSuccess "Salvataggio completato." SL_Save "Salvataggio partita sulla" SL_FormatFailed "Formattazione fallita!" SL_FormatSuccess "Formattazione completata." SL_DataFailed "Salvataggio fallito." SL_DataSuccess "Creati dati salvati." SL_Confirm_Load "Caricare questa partita salvata?" //--------------------------------------------------------------------------------- //InfoCenter STRINGS //--------------------------------------------------------------------------------- //----------------- // Lord Names - //----------------- //Localization Constraint: Do not Localize if possible LordE0 "Robin Hood" LordE1 "Principe Giovanni" LordE2 "Wolfric il Selvaggio" LordE3 "Goffredo Longsword" LordE4 "Reginaldo Front De Boeuf" LordE5 "Tomaso Oldcastle" LordE6 "Marco di Rampaygne" LordE7 "Filippo Malvoisin" //Localization Constraint: end LordNone "i contadini" LordNoneCap "I contadini" You "tu" YouCap "Tu" // possessives //Localization Constraint: Do Not Localize if possible LordE0s "di Robin Hood" LordE1s "del principe Giovanni" LordE2s "di Wolfric il Selvaggio" LordE3s "di Goffredo Longsword" LordE4s "di Reginaldo Front De Boeuf" LordE5s "di Tomaso Oldcastle" LordE6s "di Marco di Rampaygne" LordE7s "di Filippo Malvoisin" //Localization Constraint: end LordNones "dei contadini" LordNonesCap "dei contadini" Your "il tuo" YourCap "Il tuo" //Localization Constraint: Do Not Localize if possible LordS0 "Robin Hood" //Localization Constraint: end LordS1 "Lo Sceriffo" // possessives LordS0s "di Robin Hood" LordS1s "dello Sceriffo" // these Lord Names are still valid but have been deprecated. don't use... icRobinHood "Robin Hood" icPrinceJohn "Principe Giovanni" icWulrfricTheWild "Wolfric il Selvaggio" icGeoffreyLongsword "Goffredo Longsword" icReginaldFrontDeBoeuf "Reginaldo Front De Boeuf" icThomasOldcastle "Tomaso Oldcastle" icMarcDeRampaygne "Marco De Rampaygne" icPhilipMalvoisin "Filippo Malvoisin" //----------------- // County Names - //----------------- //LOCALIZATION CONSTRAINT: 14 characters for all County Names //These should NOT be localized if possible. CountyE00 "Powys" CountyE01 "Northumberland" CountyE02 "York" CountyE03 "Cumberland" CountyE04 "Westmorland" CountyE05 "Lancaster" CountyE06 "Cheshire" CountyE07 "Derby" CountyE08 "Nottingham" CountyE09 "Lincoln" CountyE10 "Chesteven" CountyE11 "Ely" CountyE12 "Cambridge" CountyE13 "Norwich" CountyE14 "Leicester" CountyE15 "Essex" CountyE16 "Canterbury" CountyE17 "Lewes" CountyE18 "Surrey" CountyE19 "Hampshire" CountyE20 "Oxford" CountyE21 "Middlesex" CountyE22 "Northampton" CountyE23 "Stafford" CountyE24 "Suffolk" CountyE25 "Warwick" CountyE26 "Worcester" CountyE27 "Gloucester" CountyE28 "Somerset" CountyE29 "Wiltshire" CountyE30 "Barnstaple" CountyE31 "Devonshire" CountyE32 "Cornovaglia" CountyE33 "Dyfed" CountyE34 "Cardigan" CountyE35 "Cydewain" CountyE36 "Hereford" CountyE37 "Carnarvon" CountyS00 "Campo di Robin" CountyS01 "I sentieri" CountyS02 "Il limitare" CountyS03 "Il ponte" CountyS04 "Il mulino" CountyS05 "Tax Road" CountyS06 "Nottingham" Territory00 "Yorkshire" Territory01 "Cumbria" Territory02 "Lancashire" Territory03 "Nottingham" Territory04 "Lincolnshire" Territory05 "Cambridge" Territory06 "Norfolk" Territory07 "Essex" Territory08 "Sussex" Territory09 "Hampshire" Territory10 "Buckingham" Territory11 "Leicaster" Territory12 "Glouscester" Territory13 "Dorset" Territory14 "Cornovaglia" Territory15 "Glamorgan" Territory16 "Clwyd" Territory17 "Glynwdd" Region0 "Nord" Region1 "Est" Region2 "Sud-est" Region3 "Sud" Region4 "Ovest" //End Localization Contraint //Localization Constraint: 9 characters // UNITS Unit0 "%d Contadino" Unit1 "%d Fante" Unit2 "%d Arciere" Unit3 "%d Cavaliere" Unit4 "%d Catapulta" Unit0s "%d Contadini" Unit1s "%d Fanti" Unit2s "%d Arcieri" Unit3s "%d Cavalieri" Unit4s "%d Catapulte" //End Localization Constraint UnitAnd "e " // CASTLES //Localization Constraint: 8 characters Castle0 "Nessuna" Castle1 "Torrione" Castle2 "Castello" Castle3 "Fortezza" Castle4 "Palazzo" Castle5 "Forte" // Sheriff's home in Sherwood //Localization Constraint: End // TIME Date_S "Giorno %d" Date_E "%s %s, %d" Week0 "Presto" Week1 "Tardi" Month00 "Gennaio" Month01 "Febbraio" Month02 "Marzo" Month03 "Aprile" Month04 "Maggio" Month05 "Giugno" Month06 "Luglio" Month07 "Agosto" Month08 "Settembre" Month09 "Ottobre" Month10 "Novembre" Month11 "Dicembre" Earl "Conte di %s" EarlPos "del Conte di %s" StrsStr "%s di %s" // Random words... successfully "con successo" unsuccessfully "senza successo" //--------------------------------------------------------------------------------- //Main Menu STRINGS //--------------------------------------------------------------------------------- Paused "In pausa" NewGame "Nuova partita" LoadGame "Carica partita" SaveGame "Salva partita" MainMenu "" Withdraw "Ripiega" Options "Opzioni" MemoryCard "Memory card (8MB) (per PlayStation®2)" One "Una" Two "Due" Three "Tre" Four "Quattro" Slot "Ingresso" Game "Partita" Sound "Audio" Screen "Schermata" Menu "Menu" Controller "Controller" On "On" Off "Off" Are_You_Sure "Sei sicuro?" Yes "Sì" No "No" Credits "Riconoscimenti" Resume "Riprendi partita" QuitToMain "Abbandona partita" //Localization Constraint: 13 characters Subtitles "Sottotitoli" Sound_Mode "Mod. audio" Stereo "Stereo" Mono "Mono" Music_Volume "Volume musica" Sound_Effects_Volume "Eff. sonori" Vibration "Vibrazione" //Localization Constraint End Slash "/" Archery_Configuration "Configurazione tiro con l'arco" Joust_Configuration "Configurazione giostra" Siege_Configuration "Configurazione assedio" Sword_Configuration "Configurazione combattimento con la spada" OFB_Configuration "Configurazione battaglia" Map_Configuration "Configurazione mappa" Controller_Left_And_right "Usa Sinistra e Destra per vedere altre configurazioni" Invert_Aim "Inverti mira" testSeq "" fmvSeq "" Start_New_Game "Inizia nuova partita" Jump_to_England_Turns "Percorri l'Inghilterra" Jump_to_Action_Sequences "Passa alle sequenze d'azione" Play_Cutscenes "Cinematiche" Load_a_Saved_Game "Carica una partita salvata" Test_Sword_Raid "Test razzia con spada" Test_Archery_Raid "Test razzia con arco" Test_Open_Field_Battle "Test battaglia in campo aperto" Test_Siege "Test assedio" Test_Joust_Tournament "Test torneo giostra" Cinemaware_Logo "Logo Cinemaware" Production_Concept_Art "Concept Art Produzione" Intro_Cinematic "Filmato introduttivo (cs01)" Robin_Sends_Sheriff_Packing "Robin manda al diavolo lo Sceriffo (cs02)" Sheriff_Confronts_Robin "Lo Sceriffo di Nottingham affronta Robin (cs03a)" Sheriffs_Death "La morte dello Sceriffo (cs03b)" Robin_Discovers_More_About_Guy "Robin scopre altro su Guy Gisborne (cs04)" To_Page_2 "A pagina 2" Prince_John_Kills_His_Own_Men "Il Principe Giovanni uccide i suoi uomini (cs05)" Robin_Confronts_Guy "Robin affronta Guy di Gisborne (cs06a)" Robin_Defeats_Guy "Robin sconfigge Guy di Gisborne (cs06b)" Friar_Tuck_Pardons_Outlaws "Frate Tuck perdona i fuorilegge (cs07)" Robin_Confronts_Prince_John "Robin affronta il Principe Giovanni (cs08)" To_Page_3 "A pagina 3" Robin_Defeats_Prince_John "Robin sconfigge il Principe Giovanni: Finale (cs9.1)" England_is_United "L'Inghilterra è unita: Finale positivo (cs9.2a)" England_is_NOT_United "L'Inghilterra NON è unita: Finale negativo (cs9.2b)" King_Richard_Returns "Il Re Riccardo ritorna: Finale positivo (cs9.3a)" King_Richard_NOT_Return "Il Re Riccardo NON ritorna: Finale negativo (cs9.3b)" Marian_Rescued "Marian è stata salvata: Finale positivo (cs9.4a)" Marian_NOT_Rescued "Marian NON è stata salvata: Finale negativo (cs9.4b)" To_Page_4 "A pagina 4" Robin_Home_County_Lost_Montage "La contea natale di Robin è perduta: Montaggio (mnhcl)" Robin_Death_Montage "La morte di Robin: Montaggio (mnrd)" Maiden0_Montage "Salvataggio della donzella 0: Montaggio (mnmd0)" Maiden1_Montage "Salvataggio della donzella 1: Montaggio (mnmd1)" Maiden2_Montage "Salvataggio della donzella 2: Montaggio (mnmd2)" Marian_Rescue_Montage "Salvataggio di Marian: Montaggio (mnmm)" To_Page_1 "A pagina 1" Keep "Torrione" Castle "Castello" Fortress "Fortezza" Prince_Johns_Castle "Palazzo" Courtyard "Cortile (swa)" Battlements "Merlatura (swb)" Dining_Room "Sala da pranzo (swc)" Dungeon "Segrete (swd)" Sheriff_Boss_Fight "Combattimento con il boss Sceriffo (swe)" Gisborne_Boss_Fight "Combattimento con il boss Gisborne (swf)" John_Boss_Fight "Combattimento con il boss Giovanni (swg)" Training "Addestramento (swh)" Forest_A "Foresta A (rda)" Forest_B "Foresta B (rdb)" Forest_C "Foresta C (rdc)" Forest_D "Foresta D (rdd)" Forest_E "Foresta E (rde)" Joust_A "Giostra A (joa)" Joust_B "Giostra B (job)" vs_The_Sherif "Robin contro lo Sceriffo" vs_Prince_John "Robin contro il Principe Giovanni" vs_Wolfric_The_Wild "Robin contro Wolfric il Selvaggio" vs_Geoffrey_Longsword "Robin contro Goffredo Longsword" vs_Reginald_Front_De_Boeuf "Robin contro Reginaldo Front De Boeuf" vs_Thomas_Oldcastle "Robin contro Tomaso Oldcastle" vs_Marc_De_Rampaygne "Robin contro Marco De Rampaygne" vs_Philip_Malvoisin "Robin contro Filippo Malvoisin" //--------------------------------------------------------------------------------- //METAGAME STRINGS //--------------------------------------------------------------------------------- //Localization Constraint: 48 characters mga_raidSheriffSuccess "Lo Sceriffo di Nottingham è stato assassinato." mga_raidGuySuccess "Guy di Gisborne è stato ucciso." //Localization Constraint End mga_raidSWSuccess "Dopo una razzia riuscita, guadagni %d pezzi d'oro." mga_raidSWFailure "Torni a mani vuote dalla razzia." mga_raidSWMaiden0Success "Salvi Lady Anne e sottrai %d pezzi d'oro ai suoi rapitori." mga_raidSWMaiden1Success "Salvi Lady Rebecca e sottrai %d pezzi d'oro ai suoi rapitori." mga_raidSWMaiden2Success "Salvi Lady Rowena e sottrai %d pezzi d'oro ai suoi rapitori." mga_raidSWMaidenFailure "Il tuo tentativo di salvataggio è fallito." mga_raidSWMarianSuccess "Hai salvato Lady Marian!" mga_raidSWMarianFailure "Il tuo tentativo di salvataggio è fallito." mga_raidRDSuccess "Dopo una razzia riuscita, guadagni %d pezzi d'oro." mga_raidRDFailure "Torni a mani vuote dalla razzia." mga_OFBSuccess "Il tuo esercito rivendica %s." mga_OFBFailure "Il tuo esercito ha perso sul campo di %s." mga_joSuccess "Al torneo vinci #number# pezzi d'oro dal tuo avversario." mga_joFailure "Dopo aver fallito nel torneo, torni a riflettere sulla tua sfortuna." mga_SiegeFailure "Il tuo assedio di %s è fallito." Controls "Comandi" //Sherwood Load Screen Tutorial Text | | MGS_Sherwood "Foresta di Sherwood" MGS_X "Accetta" MGS_Triangle "Annulla" MGS_Square "Non in uso" MGS_O "Non in uso" MGS_L1 "Non in uso" MGS_L2 "Non in uso" MGS_R1 "Riduci zoom" MGS_R2 "Non in uso" MGS_AnalogL "Esplorazione mappa" MGS_AnalogR "Non in uso" MGS_DPad "Esplorazione menu" MGS_InstructionSherwood1 "" MGS_InstructionSherwood2 "" MGS_InstructionSherwood3 "" MGS_InstructionSherwood4 "" MGS_InstructionSherwood5 "" MGS_InstructionSherwood6 "" MGS_InstructionSherwood7 "" MGS_Marketing1 "" MGS_Marketing2 "" MGS_Marketing3 "" MGS_Marketing4 "" FullView "Riduci zoom *_R1" //Metagame Load Screen Tutorial Text | | MGA_England "Inghilterra" MGA_Accept "Accetta/Conferma" MGA_Movement "Esplorazione" MGA_InstructionGeneral1 "" MGA_InstructionGeneral2 "" MGA_InstructionGeneral3 "" MGA_InstructionGeneral4 "" MGA_InstructionGeneral5 "" MGA_InstructionGeneral6 "" MGA_InstructionGeneral7 "" MGA_InstructionGeneral8 "" MGA_InstructionGeneral9 "" MGA_Marketing1 "" MGA_Marketing2 "" MGA_Marketing3 "" MGA_Marketing4 "" //----------------- // Robin Menu - //----------------- Robin_Menu "Robin Hood" Gather_Info_Command "Esplora mappa" //Localization Constraint: 17 characters Raid_Command "Razzia nemico" Read_Journal_Command "Leggi diario" //Localization Constraint: end //------------------- // Little John Menu - //------------------- Little_John_Menu "Little John" //Localization Constraint: 17 characters Seek_Conquest_Command "Attacca contea" Fortify_Command "Trasferisci forze" Buy_Army_Command "Recluta forze" //Localization Constraint: End Conquest_Continue_Command "Continua a conquistare" Conquest_Done_Command "Conquista terminata" //------------------- // Wilfred Menu - //------------------- Noble_Menu "Ivanhoe" //Localization Constraint: 17 characters Buy_Stronghold_Command "Erigere roccaforte" Hold_Tournament_Command "Indire torneo" //Localization Constraint: End Stronghold_What_Type "Seleziona roccaforte" Stronghold_Buy "Acquista roccaforte" Max_Garrison "Max *_GARRISON" max_g "Max *_GARRISON" Troops "%d truppe" //------------------ // Marian Menu - //------------------ Marian_Menu "Marian" //Localization Constraint: 17 Characters Spy "Spia lord nemico" Spy_Choice "Spia quale lord?" //Localization Constraint: End //------------------ // Friar Tuck Menu - //------------------ Tuck_Menu "Frate Tuck" //Localization Constraint: 17 Characters Ransom_Richard "Paga riscatto" //Localization Constraint: End //Localization Constraint: 25 characters Ransom_Donation "Donazione d'oro" Ransom_Collected "Oro raccolto" Ransom_Demand "Richiesta di riscatto" //Localization Constraint: end Ransom_Confirm_Popup "Confermi il pagamento del riscatto?" //-------------------- // Will Scarlet Menu - //-------------------- Will_Menu "Will Scarlet" //--------------------------------------------------------------------- County_Browse "Accetta" County_Conquest "Seleziona destinazione" County_Stronghold "Seleziona posizione" County_Raid "Seleziona bersaglio razzia" County_Spcl_Char "" County_Wager "Quale contea dobbiamo puntare?" Dialog "Goditi il dialogo." Which_Army_Seek_Conquest "Seleziona esercito" mgFortify_Source "Seleziona origine" mgFortifyDest "Seleziona destinazione" Which_Army_Buy "Seleziona posizione" Joust_Land_Select "Seleziona contea per la giostra" Joust_No_Land "Il tuo avversario non ha contee da puntare. La tua vittoria viene ancora celebrata in tutto il territorio." Your_Income_Is "Entrate: %d" Gold "Oro" X_Select "Seleziona" X_Accept "Accetta" X_Done "Fatto" X_SelectCounty "Seleziona contea" T_Cancel "Annulla" T_MapBrowse "Esplora mappa" T_Back "Indietro" T_Skip "Salta" R1_FullMap "Riduci zoom" Continue "*_X Continua" County_Or_Garrison "Guarnigione della contea o esercito della campagna?" //Localization Constraint: 17 Characters Campaign_Army "*_CAMPAIGN Esercito campagna" County_Garrison "*_GARRISON Guarnig. contea" //Localization Constraint: end //Morgan Meta Game Strings Build_Stronghold "Costruisci roccaforte" // Buttons X_Button "*_X" T_Button "*_TRIANGLE" C_Button "*_CIRCLE" S_Button "*_SQUARE" R1_Button "*_R1" R2_Button "*_R2" L1_Button "*_L1" L2_Button "*_L2" //Strings for the army manage screen Buy_Army "Arruola forze" Fortify_Army "Trasferisci esercito" //Localization Constraint: 6 characters Cost "Costo" Amount "Somma" //Localization Constraint: end //Localization Constraint: 9 Characters Peasants "Contadini" Footmen "Fanti" Archers "Arcieri" Knights "Cavalieri" Catapults "Catapulte" //Localization Constraint: end Your_Gold "Oro" //Localization Constraint: 6 Characters fortify_Source "Orig." fortify_Destination "Dest." //Localization Constraint: end AM_Recruit "Arruola in" AM_Garrison "*_GARRISON %s" AM_Campaign "*_CAMPAIGN Esercito di campagna" AM_TransferFrom "Trasferisci da" AM_TransferTo "a" AM_Confirm_Recruit_Popup "Confermi questo acquisto?" AM_Confirm_Transfer_Popup "Confermi questo trasferimento?" Lack_Funds "Non puoi permettertelo!" Hosts_Tourney "sta ospitando un torneo!" X_Tourney "Partecipa al torneo" T_Map_Browse "Declina cortesemente" //Localization Constraint: 71 characters (including current length of temp strings) mg_Raid_Summary "#Attacker# razzia con successo #defender#!" mg_Raid_Summary_Fail "#Attacker# ha tentato di razziare #defender#!" mg_Siege_Pt1 "#Attacker# assedia il castello #defenders#!" mg_Siege_Pt2_Fail "#Attacker# è stato respinto dalla roccaforte #defenders#!" mg_Siege_Pt2_Partial "#Attacker# ha penetrato la roccaforte #defenders#; poche perdite!" mg_Siege_Pt2_Success "#Attacker# ha penetrato la roccaforte #defenders#; gravi perdite!" mg_Siege_Pt2_Complete "#Attacker# ha penetrato la roccaforte #defenders#; gravissime perdite!" mg_Siege_Summary "#Attacker# #string# assedia #defender# in #county#." mg_Win_OFB_Summary "#Attacker# prende #county#." mg_Lose_OFB_Summary "#Attacker# fallisce l'attacco a #defender# in #county#." mg_Retreat_OFB_Summary "#Attacker# si ritira!" mg_Join_Territory_Summary "#string# è stata annessa!" mg_Joust_Results "L'abilità di giostratore #Attackers# gli vale #county# da #defender#." mg_HomeCountLost_Summary "#Attacker# conquista la tua contea di base!" mg_attacked_pre_ofb "#Attacker# ti attacca nella contea di #county#." mg_attacked_pre_siege "#Attacker# ti assedia nella contea di #county#." mg_PlayerConquers "Hai conquistato #defender#!" mg_LordConquers "#Attacker# ha conquistato #defender#!" //Localization Constraint: end //--------------------------------------------------------------------------------- //COUNTY INFO STRINGS. Use '|' for '"'s //--------------------------------------------------------------------------------- //Localization Constraint: 15 characters CI_Territory "Territ. di %s" CI_Affiliation "%s %s" CI_County "Contea" CI_HomeCounty "Contea base" //Localization Constraint: end //Localization Constraint: 15 characters CI_GoldIncome "Entrate: %d %s" //Localization Constraint: end //Localization Constraint: 8 characters CI_Joined "[Annesse]" //Localization Constraint: end CI_Raid "*_X razzia la contea!" CI_Attack "*_X attacca contea!" CI_Siege "*_X assedia la contea!" //Localization Constraint: 21 characters //CI_RaidType + CI_Infiltrate cannot be greater than 21 characters //CI_RaidType + CI_Ambush cannot be greater than 21 characters CI_RaidType "Tipo razzia: %s" CI_Infiltrate "Con spada" CI_Ambush "Con arco" //Localization Constraint: end //Localization Constraint: 12 characters CI_Stronghold "Roccaforte: %s" //Localization Constraint: end //Localization Constraint: 21 characters //CI_RaidDifficulty + CI_RaidDifficulty0 cannot be greater than 21 characters //CI_RaidDifficulty + CI_RaidDifficulty1 cannot be greater than 21 characters //CI_RaidDifficulty + CI_RaidDifficulty2 cannot be greater than 21 characters CI_RaidDifficulty "Diffic.: %s" CI_RaidDifficulty0 "Triviale" CI_RaidDifficulty1 "Seria" CI_RaidDifficulty2 "Perigliosa" //Localization Constraint: end //Localization Constraint: 21 characters //CI_PotentialPayoff + CI_PotentialPayoff0 cannot be greater than 21 characters CI_PotentialPayoff "Ricompensa: %s" CI_PotentialPayoff0 "Misera" CI_PotentialPayoff1 "Degna" CI_PotentialPayoff2 "Regale" //Localization Constraint: end CI_ArmyInfo "Difese:" CI_G "*_GARRISON" CI_C "*_CAMPAIGN" CI_Troops "Truppe" CI_Fame "Fama:" CI_Leadership "Attitudine al comando:" CI_Fame0 "Ignoto" CI_Fame1 "Malfamato" CI_Fame2 "Noto" CI_Fame3 "Ammirato da molti" CI_Fame4 "Amato dal popolo" CI_Fame5 "Salvatore del regno" CI_Leadership0 "Codardo" CI_Leadership1 "Inetto" CI_Leadership2 "Coraggioso" CI_Leadership3 "Tattico competente" CI_Leadership4 "Rispettato generale" CI_Leadership5 "Genio militare" CI_LordE0s "di Robin" CI_LordE1s "di Giovanni" CI_LordE2s "di Wolfric" CI_LordE3s "di Longsword" CI_LordE4s "di Boeuf" CI_LordE5s "di Oldcastle" CI_LordE6s "di Rampaygne" CI_LordE7s "di Malvoisin" CI_LordS0s "di Robin" CI_LordS1s "dello Sceriffo" //---------------------------------------------------------------------------------- //JOUSTING STRINGS //---------------------------------------------------------------------------------- JO_Joust "Giostra" JO_Aim_Lance "Punta la lancia" JO_Charge_Horse "Carica il cavallo" JO_InstructionGeneral1 "" JO_InstructionGeneral2 "" JO_InstructionGeneral3 "" JO_InstructionGeneral4 "" JO_InstructionGeneral5 "" JO_InstructionGeneral6 "" JO_InstructionGeneral7 "" JO_InstructionGeneral8 "" JO_InstructionGeneral9 "" JO_InstructionGeneral10 "" JO_Story "Wilfred entra in lizza a nome di Robin Hood al fine di sfidare gli altri lord per la fama, la fortuna e la terra..." JO_WithdrawFamePenalty "Ritirarti dal torneo sicuramente danneggerà la tua reputazione. Sei sicuro?" Land "Terra" Fame "Fama" Joust_For_ "Giostra per " Has_Chosen "Ha scelto" Round_Number "Round" Tournament_Lists "SFIDANTI" County_Selection_Screen "PUNTA TERRA" You_Are_Facing "Hai di fronte" Wins "Vinto" Loss "Perso" Round_Victory "VITTORIA!" Tournament_Victory "CAMPIONE DEL TORNEO" Tournament_Defeat "SCONFITTA!" Tournament_Horse "PECCATO! HAI PERSO IL CAVALLO!" Charge "CARICA!" Aim "MIRA!" Choose_Your_Opponent "Scegli il tuo avversario" // replacement knights: Brian_de_Bois_Guilbert "Brian de Guilbert" Warin_Fitz_Gerald "Warin Fitz Gerald" Edmund_the_Grim "Edmund l'Arcigno" Roger_of_Doncaster "Roger di Doncaster" Hubert_de_Burgh "Hubert de Burgh" William_Marshal "William Marshal" Hugh_de_Neville "Hugh de Neville" Roger_Falconbridge "Roger Falconbridge" Player_Unhorsed "Sei disarcionato!" Enemy_Unhorsed "Il tuo avversario è disarcionato!" Both_Unhorsed "Siete entrambi disarcionati!" Both_Miss "Entrambi avete mancato il colpo!" Hit_Horse "Hai colpito il cavallo del tuo avversario!" Wilfred_Ivanhoe "Wilfred di Ivanhoe" Defeated "Sconfitto" Ready "Pronto" a_county_from_your_opponent "una contea dal tuo avversario" //--------------------------------------------------------------------------------- //SIEGE STRINGS //--------------------------------------------------------------------------------- // THIS IS THE LAYER THAT IS VISIBLE DURING THE SIEGE GAMEPLAY S_Payload_Type_Loc "Tipo di proiettile qui" S_Attrition "Messaggio di logoramento qui" S_GreekFire "Fuoco greco" S_Disease "Malattia" S_Boulder "Macigno" S_DaysRemaining "daysrem" S_CatsRemaining "catsrem" S_County_Rank "S_County_Rank" S_Defense "S_Defense_4" S_Target "S_Target_5" S_Change_Payload "Cambia proiettile *_CIRCLE" S_CatChargeNumber "numcharged" S_Fire "Fuoco" S_Aim "Mira" S_X "X" S_Rank_0 "Campi" S_Rank_1 "Torrione" S_Rank_2 "Castello" S_Rank_3 "Fortezza" S_Rank_4 "Palazzo" S_Defense_0 "Non difeso" S_Defense_1 "Difeso leggermente" S_Defense_2 "Difeso moderatamente" S_Defense_3 "Difeso potentemente" S_Defense_4 "Muro distrutto" S_Target_0 "Nessun bersaglio" S_Target_1 "Quartiere dei fanti" S_Target_2 "Torre degli arcieri" S_Target_3 "Stalle dei cavalieri" S_Target_4 "Officina delle catapulte" S_Days_Title "Giorni" S_Attack_String_Friendly "I tuoi %s sono stati %s." S_Attack_String_Enemy "I nemici %s sono stati %s." S_Hit_Value1 "" S_Hit_Value2 "" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 12 CHARACTERS S_Attack_Level_0 "colpiti" S_Attack_Level_1 "assaliti" S_Attack_Level_2 "bombardati" S_Attack_Level_3 "saccheggiati" S_Attack_Level_4 "devastati" //END LOCALIZATION CONSTRAINT S_UnitType_0 "Contadini" S_UnitType_1 "Fanti" S_UnitType_2 "Arcieri" S_UnitType_3 "Cavalieri" S_UnitType_4 "Catapulte" S_Side "Muro" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 60 characters S_Spy_Defense_0 "Con una difesa così leggera, sicuramente è uno scherzo..." S_Spy_Defense_1 "Sembra esserci una difesa moderata..." S_Spy_Defense_2 "Hmm, la difesa sembra formidabile..." S_Spy_Defense_3 "Una difesa senza pari da parte degli arcieri!" S_Spy_Defense_4 "Niente da vedere, qui. Il muro è stato distrutto." S_Spy_Target_0 "Contadini? Questo non dovrebbe accadere mai..." S_Spy_Target_1 "Sembra... il quartiere dei fanti!" S_Spy_Target_2 "Ah, una torre degli arcieri!" S_Spy_Target_3 "Senza dubbio, devono essere le stalle dei cavalieri!" S_Spy_Target_4 "Uh, dev'essere la loro officina delle catapulte!" S_Spy_Target_5 "Non sono i contadini che stai cercando, prosegui." S_Spy_Target_6 "I resti del quartiere dei fanti" S_Spy_Target_7 "Quella è una torre piena di arcieri morti." S_Spy_Target_8 "Cavalieri senza stalle." S_Spy_Target_9 "Un'officina delle catapulte distrutta dalle catapulte" //END LOCALIZATION CONSTRAINT // THIS IS THE LAYER THAT DISPLAYS THE SIEGE SUMMARY S_value "000" S_Peasants_Title "Contadini" S_Footmen_Title "Fanti" S_Archers_Title "Arcieri" S_Knights_Title "Cavalieri" S_Catapults_Title "Catapulte" S_Battle_Losses "Superstiti:" S_Battle_Remaining "Rimanenti:" S_You "Robin" S_Enemy "Nemico" S_Your_Siege_Went_Well "Risultati dell'assedio" S_Continue "Continua" S_DaySummary_DayHasEnded "Il giorno %d è terminato" S_DaySummary_DaysRemaining "%d giorni rimanenti" S_WallOf "muro %s di %s" S_Destroyed "%d %% distrutto" S_Slash "/" //Siege Load Screen Tutorial Text SI_Siege "Assedio al castello" SI_Fire_Payload "Fuoco" SI_Change_Payload "Proiettile" SI_Change_Position "Cambia la posizione della catapulta" SI_Crank_Catapult "Sposta traiettoria" SI_Story "I macchinari da guerra sono pronti e Little John raduna le truppe per un arduo assedio a una roccaforte nemica." SI_InstructionGeneral1 "" SI_InstructionGeneral2 "" SI_InstructionGeneral3 "" SI_InstructionGeneral4 "" SI_InstructionGeneral5 "" SI_InstructionGeneral6 "" SI_InstructionGeneral7 "" SI_InstructionGeneral8 "" SI_InstructionGeneral9 "" SI_InstructionGeneral10 "" SI_Marketing1 "" SI_Marketing2 "" SI_Marketing3 "" SI_Marketing4 "" SI_WithdrawConfirm "La roccaforte nemica si sta rivelando formidabile. Ti ritirerai?" SI_RushConfirm "Irrompere nella breccia dà il via alla battaglia, ma alcuni muri sono ancora in piedi. Vuoi precipitarti sulla roccaforte?" // strings to fill for siege exit summary load screen S_Friendly_Peasants "xxxxxxx" S_Friendly_Footmen "xxxxxxx" S_Friendly_Archers "xxxxxxx" S_Friendly_Knights "xxxxxxx" S_Friendly_Catapults "xxxxxxx" S_Enemy_Peasants "yyyyyyy" S_Enemy_Footmen "yyyyyyy" S_Enemy_Archers "yyyyyyy" S_Enemy_Knights "yyyyyyy" S_Enemy_Catapults "yyyyyyy" //--------------------------------------------------------------------------------- //OFB STRINGS //--------------------------------------------------------------------------------- //OFB Load Screen Tutorial Text O_OFB_Loading_Title "Battaglia in campo aperto" O_Story1 "" O_Story2 "" O_Story3 "" O_Story4 "" O_Marketing1 "" O_Marketing2 "" O_Marketing3 "" O_Marketing4 "" O_Select "Seleziona unità / bersaglio" O_Confirm "Conferma" O_Cancel "Annulla" O_Attack "Attacca" O_Select_Attack "Seleziona attacco" O_SpecialName_00 "Sorveglia" O_SpecialName_01 "Assali" O_SpecialName_02 "-error-" O_SpecialName_03 "Proteggi" O_SpecialName_04 "Pugnala" O_SpecialName_05 "-error-" O_SpecialName_06 "Fuoco di copertura" O_SpecialName_07 "Incendia" O_SpecialName_08 "-error-" O_SpecialName_09 "Difendi" O_SpecialName_10 "Carica" O_SpecialName_11 "-error-" O_SpecialName_12 "Bombarda" O_SpecialName_13 "Inferno" O_SpecialName_14 "-error-" O_SpecialDesc_00 "Questo comando difensivo permette ai contadini di infliggere danni e di subire allo stesso tempo poche perdite." O_SpecialDesc_01 "I contadini assaltano aggressivamente tutti gli avversari che incontrano, infliggendo danni maggiori." O_SpecialDesc_02 "-error-" O_SpecialDesc_03 "Questa manovra difensiva aumenta la capacità di difesa dei fanti, ma riduce la forza di attacco." O_SpecialDesc_04 "Un attacco aggressivo che permette ai fanti di infliggere danni notevolmente maggiori ai loro avversari." O_SpecialDesc_05 "-error-" O_SpecialDesc_06 "Con questo attacco, gli arcieri possono respingere fino alla sua base un attaccante nel campo." O_SpecialDesc_07 "Ora gli arcieri possono usare le frecce incendiarie per colpire e incendiare le unità nemiche, provocando notevoli danni." O_SpecialDesc_08 "-error-" O_SpecialDesc_09 "I cavalieri avanzano in maniera difensiva ricevendo scarsissimi danni dai nemici, ma con una forza d'attacco ridotta." O_SpecialDesc_10 "I cavalieri caricano lungo il campo di battaglia, devastando le unità terrestri nemiche con potenti attacchi!" O_SpecialDesc_11 "-error-" O_SpecialDesc_12 "Le catapulte lanciano un fuoco di sbarramento di detriti che respinge fino alla sua base un attaccante nel campo." O_SpecialDesc_13 "Questo potente attacco permette alle catapulte di lanciare proiettili pesanti, che infliggono incredibili danni ai bersagli nemici." O_SpecialDesc_14 "-error-" O_Victory_Title "Vittoria" O_Defeat_Title "Sconfitta" O_Concede_Title "Ritirata" O_CountySummary_Title "Riepilogo della battaglia" O_CountySummary_pve_pWin "Hai liberato " O_CountySummary_pve_pLoss "Il tuo esercito è stato distrutto." O_CountySummary_pve_pWithdraw "I tuoi uomini lasciano il campo." O_CountySummary_evp_pWin "Respingi il nemico." O_CountySummary_evp_pLoss "Hai perso " O_CountySummary_evp_pWithdraw "Il tuo esercito abbandona " O_CountySummary_Income_won "Le tue entrate aumentano di " O_CountySummary_Income_loss "Le tue entrate diminuiscono di " O_CountySummary_Withdrew "Ripiegato" O_CountySummary_Victorious "Vittorioso" O_CountySummary_Defeated "Sconfitto" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 11 Characters O_CountySummary_Losses "Perdite" O_CountySummary_Standing "In piedi" //END LOCALIZATION CONSTRAINT O_CombatReport_MaxCharge "CARICA MASSIMA" O_CombatReport_Repulsed "Respinto" O_CombatReport_Destroyed "Distrutto" O_CombatReport_Enflamed "In fiamme" O_CombatReport_Critical "Colpo critico" O_CombatReport_Frozen "Immobilizzati" O_NewCommand_Title "Nuovo comando di battaglia" O_NewCommand_Flavor_Text_1 "" O_NewCommand_Flavor_Text_2 "" O_NewCommand_Flavor_Text_3 "" O_NewCommand_Flavor_Text_4 "" O_NewCommand_Flavor_Text_5 "" O_EnemyWithdrawPrompt "Nemico in ripiegamento" O_WithdrawPrompt "In ripiegamento" O_UnitSelectPrompt "*_X Seleziona unità" O_ChannelSelectPrompt "*_X Seleziona canale e carica" O_Continue "Continua *_X" O_Continue_option "Continua" O_Withdraw_option "Ripiega" O_NoWithdraw_option "Ripiega" O_Withdraw_Popup "La tua capacità di comando soffrirà se ti ritiri. Vuoi ripiegare alla tua contea?" O_CannotWithdraw_Popup "Non c'è via di fuga!" O_Intro_1 "Le forze di" O_Intro_2 "combattono con le armate di" O_Intro_3 "La battaglia ha inizio" O_Intro_4 "a" O_PrinceJohnReinforcesTitle "Tradimento!" O_PrinceJohnReinforcesBody "Il Principe Giovanni ha messo in campo i rinforzi!" O_KingRichardReinforcesTitle "Il Re ritorna!" O_KingRichardReinforcesBody "I suoi cavalieri sono entrati in combattimento!" //----------------------------- // SWORD FIGHTING STRINGS - //----------------------------- SW_Sword_Fighting "Combattimento con la spada" SW_Block "Para" SW_High_Attack "Attacco alto" SW_Low_Attack "Attacco basso" SW_Movement "Sinistra/Destra: Movimento" SW_Jump "Su: Salta" SW_Duck "Giù: Chinati" SW_InstructionGeneral1 "" SW_InstructionGeneral2 "" SW_InstructionGeneral3 "" SW_InstructionGeneral4 "" SW_InstructionGeneral5 "" SW_InstructionGeneral6 "" SW_InstructionGeneral7 "" SW_InstructionGeneral8 "" SW_InstructionGeneral9 "" SW_InstructionGeneral10 "" SW_Footman "Fante" SW_Knight "Cavaliere" SW_Sheriff "Sceriffo di Nottingham" SW_Guy "Guy di Gisborne" SW_John "Principe Giovanni" SW_Retreat "Ritirata" SW_CannotRetreat_Popup "Solo i vigliacchi sfuggono ai duelli." SW_Retreat_Popup "Fuggire durante la notte ti evita la cattura, ma ha cattivi effetti sulla tua attitudine al comando. Vuoi ritirarti?" SW_Retry_Popup "Robin Hood è stato assassinato, la sua campagna è allo sbaraglio. Giorni cupi attendono gli allegri compagni e, in realtà, tutta l'Inghilterra. Vuoi riprovare?" SW_Rank4 "Una prestazione impeccabile!" SW_Rank3 "Sei un maestro con la spada!" SW_Rank2 "Degno di un cavaliere!" SW_Rank1 "Messere!" SW_Rank0 "Torna al tuo gregge, ragazzo!" SW_Stat1 "Uccisioni:" SW_StatFootmen "Fanti:" SW_StatKnights "Cavalieri:" SW_Stat2 "Salute:" SW_Stat3 "Parata:" SW_Stat4 "Schivata:" SW_Gold "Bottino:" SW_None "Nessuna" SW_StatLevel4 "Perfetta" SW_StatLevel3 "Forte" SW_StatLevel2 "Buona" SW_StatLevel1 "Media" SW_StatLevel0 "Scarsa" SW_HealthLevel4 "Perfetto!" SW_HealthLevel3 "Appena toccato" SW_HealthLevel2 "Graffiato" SW_HealthLevel1 "Ferito" SW_HealthLevel0 "Storpiato" SW_RaidLoadTitle "Razzia al castello" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_RaidLoad "Robin parte per una razzia diretta contro una roccaforte nemica. Impadronirsi dell'oro al suo interno non sarà facile, ma una spada affilata e un ingegno ancor più affilato sono gli unici strumenti necessari." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_RaidWinTitle "Tesoro rubato" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_RaidWin "Combattendo per farti strada tra gli ultimi difensori, ti imbatti nel tesoro del castello. Tu e i tuoi uomini prendete tutto l'oro che potete portare e fuggite nell'oscurità. La notte è piena di promesse mentre iniziate il viaggio verso casa." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_RaidLoseTitle "Robin catturato" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_RaidLose "Tu e i tuoi uomini combattete con coraggio, ma le forze nemiche sono troppo numerose; un colpo alla testa ti abbatte. La vista e la coscienza si annebbiano, e senti guardie vocianti che ti circondano, ti sollevano e ti trascinano nelle segrete." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_RaidRetreatTitle "Ritirata nella notte" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_RaidRetreat "Fuggi come un codardo, lasciando i tuoi uomini gravemente feriti. Mentre galoppi verso la salvezza, i tuoi nemici ridono festeggiando la vittoria. Ciò sicuramente danneggerà la tua reputazione." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_RaidTimeExpireTitle "L'alba impone la ritirata" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_RaidTimeExpire "Canti di galli e rintocchi di campane salutano l'alba e la luce del giorno sull'orizzonte. Senza la copertura del buio, sei costretto a fuggire a mani vuote nella nebbia mattutina." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden0LoadTitle "Salva Lady Anne del Lancashire" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden0Load "Qualunque sia la ricompensa, è una causa giusta e gli esecutori devono essere fermati. Una lama veloce è troppo poco per questa feccia. Certamente sarebbe maleducato fare attendere la Lady." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden0WinTitle "Salvataggio di Lady Anne del Lancashire" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden0Win "Trovi la camera in cui è prigioniera Lady Anne. Quando spezzi la serratura ed entri nella stanza illuminata da una candela, una fragile figura esce dall'ombra e, in un impeto di gratitudine, ti si getta tra le braccia. |Sapevo che saresti giunto|, mormora." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden0LoseTitle "Il salvataggio di Lady Anne del Lancashire fallisce" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden0Lose "Nonostante un nobile tentativo, cadi in battaglia. Sei stato catturato e gettato nelle segrete del castello in attesa del tuo fato. |Le mie scuse, carissima Lady Anne.|" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden0RetreatTitle "Abbandono di Lady Anne del Lancashire" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden0Retreat "Ostacoli insormontabili ti impediscono di ridarle la libertà; a malincuore abbandoni il tentativo di salvataggio e ti ritiri. Le grida della prigioniera tormenteranno per sempre i tuoi sogni e in tutta l'Inghilterra si parlerà della tua codardia." SW_Maiden0Reward "Come promesso, il padre di Anne ti ricompensa con diversi pregiati falconi. I tuoi esploratori ora possono inviarti informazioni su tutti gli eserciti d'Inghilterra, anche quelli oltre i confini della tua terra." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden1LoadTitle "Salva Lady Rebecca di York" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden1Load "I cavalieri Templari hanno passato il limite. L'ordine è caduto così in basso? I cavalieri si sono ridotti a rapire le donzelle? La cavalleria esige il tuo intervento." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden1WinTitle "Salvataggio di Lady Rebecca di York" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden1Win "Trovi la camera in cui è prigioniera Lady Rebecca. Quando spezzi la serratura ed entri nella stanza illuminata da una candela, una fragile figura esce dall'ombra e, in un impeto di gratitudine, ti si getta tra le braccia. |Sapevo che saresti giunto|, mormora." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden1LoseTitle "Il salvataggio di Lady Rebecca di York fallisce" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden1Lose "Nonostante un nobile tentativo, cadi in battaglia. Sei stato catturato e gettato nelle segrete del castello in attesa del tuo fato. |Carissima Lady Rebecca, ho fallito.|" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden1RetreatTitle "Abbandono di Lady Rebecca di York" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden1Retreat "Ostacoli insormontabili ti impediscono di ridarle la libertà; a malincuore abbandoni il tentativo di salvataggio e ti ritiri. Le grida della prigioniera tormenteranno per sempre i tuoi sogni e in tutta l'Inghilterra si parlerà della tua codardia." SW_Maiden1Reward "In segno di gratitudine per aver salvato sua figlia, Isaac di York ti ricompensa con 200 monete d'oro. Inoltre la sua gente ha raccolto 1000 pezzi d'oro per il riscatto di Re Riccardo; devi depositare la somma nelle mani giuste." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden2LoadTitle "Salva Lady Rowena di Rotherwood" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden2Load "È l'ultima volta che questi cani normanni rapiscono una lady sassone! Quelle maledette canaglie devono pagarla. Questi vili rapimenti devono terminare." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden2WinTitle "Salvataggio di Lady Rowena di Rotherwood" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden2Win "Trovi la camera in cui è prigioniera Lady Rowena. Quando spezzi la serratura ed entri nella stanza illuminata da una candela, una fragile figura esce dall'ombra e, in un impeto di gratitudine, ti si getta tra le braccia. |Sapevo che saresti giunto|, mormora." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden2LoseTitle "Il salvataggio di Lady Rowena di Rotherwood fallisce" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden2Lose "Nonostante un nobile tentativo, cadi in battaglia. Sei stato catturato e gettato nelle segrete del castello in attesa del tuo fato. |Che cosa sarà di voi ora, carissima Lady Rowena?|" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Maiden2RetreatTitle "Abbandono di Lady Rowena di Rotherwood" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Maiden2Reward "Per aver salvato Lady Rowena, guadagni l'eterna amicizia di Ivanhoe e Cedric di Rotherwood. Come ricompensa, Cedric ti offre 20 dei suoi cavalieri per portare avanti la tua campagna in Inghilterra." SW_Maiden2Retreat "Ostacoli insormontabili ti impediscono di ridarle la libertà; a malincuore abbandoni il tentativo di salvataggio e ti ritiri. Le grida della prigioniera tormenteranno per sempre i tuoi sogni e in tutta l'Inghilterra si parlerà della tua codardia." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian0LoadTitle "Salva la bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian0Load "Anche se Gisborne prima di morire non ha rivelato dov'è tenuta Marian, era solo questione di tempo prima che i tuoi esploratori la trovassero. Sei decisissimo: nessuna roccaforte, per quanto sorvegliata, ti impedirà di liberare il tuo grande amore." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian0WinTitle "Salvataggio della bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian0Win "In tutto il regno si parla del tuo ardimentoso salvataggio. In ogni taverna e piazza si sente parlare del tuo coraggio. Ma quello che davvero importa è che Marian è salva!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian0LoseTitle "Il salvataggio della bella Lady Marian fallisce" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian0Lose "Sopraffatto e colpito in battaglia, perdi i sensi. Solo le fredde e umide pietre del pavimento della segreta contro la faccia ti svegliano, e capisci che ti hanno catturato. |Sii coraggiosa, amor mio|, supplichi, |tornerò a salvarti!|" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian0RetreatTitle "Abbandono della bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian0Retreat "I nemici sono troppi, devi fuggire a mani vuote. Ci sarà l'occasione per un altro tentativo, ma non questa notte. Anche se il cuore si strugge, il corpo ha bisogno di cure. |Siine certa, Marian|, prometti, |non cederò a questa scelleratezza!|" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian1LoadTitle "Un'altra possibilità di salvare la bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian1Load "Questo signorotto apprenderà che chi dà rifugio ai rapitori merita la stessa punizione che spetta a loro. Devi cogliere questa opportunità di salvare la bella dama. |Abbi fede, amor mio, ci riuniremo presto.|" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian1WinTitle "Salvataggio della bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian1Win "In tutto il regno si parla del tuo ardimentoso salvataggio. In ogni taverna e piazza si sente parlare del tuo coraggio. Ma quello che davvero importa è che Marian è salva!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian1LoseTitle "Il salvataggio della bella Lady Marian fallisce" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian1Lose "Tentando di fare uscire Marian dalle segrete del castello, hai solo ottenuto di esservi imprigionato a tua volta." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian1RetreatTitle "Abbandono della bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian1Retreat "Il dolore si trasforma in vergogna mentre fuggi nella notte. Ovunque si trovi, Marian non te lo perdonerà." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian2LoadTitle "Ultima possibilità di salvare la bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian2Load "In quest'ultimo tentativo oltrepassi inosservato il perimetro della roccaforte per salvare Marian. La tua spada farà scorrere il sangue prima che possano toccare un solo capello del tuo amore." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian2WinTitle "Salvataggio della bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian2Win "In tutto il regno si parla del tuo ardimentoso salvataggio. In ogni taverna e piazza si sente parlare del tuo coraggio. Ma quello che davvero importa è che Marian è salva!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian2LoseTitle "Il salvataggio della bella Lady Marian fallisce" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian2Lose "La tua inettitudine ha deciso il fato di Marian. Vieni gettato nelle segrete del castello in attesa di conoscere il fato che spetta a te." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_Marian2RetreatTitle "Abbandono della bella Lady Marian" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 characters SW_Marian2Retreat "Fuggi per salvarti la vita, lasciando che Marian perda la sua al sorgere del giorno. |Perdonami, Marian|, bisbigli vanamente." //END LOCALIZATION CONSTRAINT SW_MarianReward "Marian si getta tra le tue braccia e ti bacia con ardore. Dopo questa ricompensa, ti lancia uno sguardo di rimprovero e ti spiega che c'è ancora molto da fare e che è stata lontana troppo a lungo dai pettegolezzi della corte. Presto tornerà da te a Nottingham." SW_SheriffLoadTitle "Duello con lo Sceriffo di Nottingham" SW_SheriffLoad "" SW_SheriffWinTitle "" SW_SheriffWin "" SW_GuyLoadTitle "Duello con Guy di Gisborne" SW_GuyLoad "" SW_GuyWinTitle "" SW_GuyWin "" SW_JohnLoadTitle "Duello con il Principe Giovanni" SW_JohnLoad "" SW_Bonus "+%d Oro!" SW_2PlayerMode "Modalità a 2 giocatori" SW_SageAdvice "Saggio consiglio" SW_Tip0 "Per bloccare, premi e tieni premuto *_CIRCLE. Mantenendo i blocchi subirai pochi danni." SW_Tip2 "Per l'affondo, premi *_X e *_SQUARE contemporaneamente." SW_Tip3 "Gli affondi (*_X e *_SQUARE) provocano gravi danni al nemico, ma un affondo bloccato ti lascerà temporaneamente stordito." SW_Tip4 "I tuoi affondi (*_X e *_SQUARE) hanno maggiori probabilità di riuscita verso la fine del tuo combo." SW_Tip7 "Se schiverai un colpo stordirai il nemico, lasciandolo indifeso per un breve periodo." SW_Tip8 "Cerca di capire lo schema dei colpi alti e bassi del nemico." SW_Tip9 "Gli affondi infliggono i danni maggiori ai nemici storditi." SW_Tip10 "Avvicinarti silenziosamente a un nemico voltato di spalle lo stordirà." SW_Tip11 "I combo lunghi esauriscono le difese del nemico." SW_Tip12 "Mescola l'ordine dei tuoi colpi alti e bassi per evitare che il nemico li schivi." SW_Tip13 "Se vuoi avere più tempo a disposizione per la tua razzia, scegli una roccaforte vicina a una delle tue contee." //TELL GIL IF YOU WANT TO ADD MORE TIPS!!! //----------------------------- // ARCHERY RAID STRINGS - //----------------------------- RD_Archery "Imboscata nella foresta" RD_InstructionTreasure "Robin si apposta nella foresta, in attesa del momento perfetto per alleggerire le borse di una carovana nemica di passaggio..." AR_RetreatConfirm "Se fuggi a mani vuote la tua attitudine al comando sarà messa in dubbio. Vuoi ritirarti?" RD_Marketing1 "" RD_Marketing2 "" RD_Marketing3 "" RD_Marketing4 "" RD_Shoot_Arrow "(Premi) Scocca la freccia" RD_Focus_Aim "(Tieni premuto) Prendi la mira" RD_Dodge "Schiva" RD_Aim_Bow "Punta arco" RD_InstructionGeneral1 "" RD_InstructionGeneral2 "" RD_InstructionGeneral3 "" RD_InstructionGeneral4 "" RD_InstructionGeneral5 "" RD_InstructionGeneral6 "" RD_InstructionGeneral7 "" RD_InstructionGeneral8 "" RD_InstructionGeneral9 "" RD_InstructionGeneral10 "" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 CHARACTERS RD_MGS_Intro "Nel frattempo, nella foresta di Sherwood... Robin Hood si prepara a sottrarre a un altro ricco mercante il suo oro mal guadagnato, senza sapere dell'influenza di questo mercante sullo Sceriffo di Nottingham." RD_MGS_Outro_Success "Mentre gli allegri compagni raccolgono il bottino, Robin invita al campo il mercante e i suoi uomini per una festa in onore della generosità dell'ospite." RD_MGS_Outro_WagonMiss "La trappola scatta, e gli uomini di Robin catturano la carovana mentre questa tenta di fuggire dai fuorilegge. Per fortuna gli uomini di Robin prendono la mira meglio di lui." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_Rank4 "Will Scarlet ne sarebbe fiero!" RD_Rank3 "Maestro arciere!" RD_Rank2 "Degno di un cacciatore!" RD_Rank1 "Limitati a tirare alle balle di fieno!" RD_Rank0 "Devi essere il cacciatore, non la preda!" RD_Stat1 "Uccisioni:" RD_Stat1_Sub1 "Fanti:" RD_Stat1_Sub2 "Arcieri:" RD_Stat1_Sub3 "Cavalieri:" RD_Stat1_Sub4 "Carri:" RD_Stat1_Sub5 "Carrozze:" RD_Stat2 "Salute:" RD_Stat3 "Precisione:" RD_Stat4 "Bottino:" RD_StatLevel4 "Perfetto" RD_StatLevel3 "Eccellente" RD_StatLevel2 "Buono" RD_StatLevel1 "Medio" RD_StatLevel0 "Scadente" RD_HealthLevel3 "Neanche un graffio!" RD_HealthLevel2 "Graffiato" RD_HealthLevel1 "Ferito" RD_HealthLevel0 "Infilzato" RD_Loot "%d pezzi d'oro" RD_Loot_Soldiers "#armylist#" RD_RaidLoadTitle "Imboscata nella foresta" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_RaidLoad "Robin si mette in posizione nella foresta, in attesa del momento perfetto per alleggerire le borse di una carovana nemica di passaggio..." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_RaidWinTitle "Oro razziato" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_RaidWin "Dopo aver raccolto le ricchezze sottratte alla carovana, tu e i tuoi uomini portate il bottino nella vostra tesoreria." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_RaidLoseTitle "A mani vuote" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_RaidLose "Torni a casa a mani vuote, rimuginando sul tuo fallimento. Questa volta niente oro rubato alla carovana!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_RaidFailTitle "Robin messo in fuga" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_RaidFail "Ora che hanno individuato la tua posizione, gli arcieri nemici si rivelano troppo precisi. Gravemente ferito, devi scappare e metterti al sicuro nel profondo della foresta." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_RaidRetreatTitle "Ritirata nella foresta" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_RaidRetreat "Torni furtivamente nelle ombre della foresta. A quanto pare l'oro della carovana non vale il rischio di ferite o di umiliazioni." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_MaidenLoadTitle "Donzella in difficoltà" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_MaidenLoad "Mentre prepari l'imboscata a un'altra carovana, vedi una bellissima donzella sbirciare dal finestrino della sua carrozza. I soldati della carovana sono troppo rozzi per essere il suo seguito. Certamente questa donzella ha bisogno di essere salvata!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_MaidenLoseTitle "La donzella è perduta" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_MaidenLose "Nonostante il tuo impegno, i soldati nemici fuggono con la carrozza della donzella. Il fato della poverina è ora in mano d'altri." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_MaidenFailTitle "La donzella è perduta" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_MaidenFail "L'urgenza di salvare la donzella ti distrae e una freccia nemica ti colpisce a una spalla facendoti cadere dall'albero. Quando rinvieni senti che i cavalli della carovana si allontanano al galoppo." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_MaidenRetreatTitle "Abbandono della donzella" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_MaidenRetreat "Nonostante le suppliche della donzella, lasci la carovana e ti ritiri nei boschi. Vedendo gli sguardi di disapprovazione dei tuoi uomini, questa sera cerchi il conforto della foresta invece di tornare al campo." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_MaidenWinTitle "Salvataggio di %s" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_MaidenWin "Dopo aver battuto i soldati nemici, apri la carrozza della donzella. Arrossendo, la bella fanciulla ti chiede senza fiato: 'Milord, come posso ripagare la vostra cavalleria?'" RD_MaidenReward "Fai salire la donzella sul tuo cavallo e la riporti a casa da suo padre, che ti ricompensa per l'eroico salvataggio con %s." RD_MaidenRewardWin "Apri la carrozza della donzella. Arrossendo, la bella fanciulla ti chiede senza fiato: 'Milord, come posso ripagare la vostra cavalleria?'" //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_MaidenGold "100 monete d'oro" RD_MaidenFootmen "20 fanti della sua guardia del corpo" RD_MaidenArchers "25 arcieri del suo gruppo di cacciatori" RD_MaidenPeasants "100 contadini delle sue terre" RD_MaidenFootmenShort "20 fanti" RD_MaidenArchersShort "25 arcieri" RD_MaidenPeasantsShort "100 contadini" RD_SE1LoadTitle "Fai scorrere la birra" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE1Load "Ai tuoi uomini non farebbe male un po' di festa in questi giorni cupi, e 20 botti di birra sarebbero un buon inizio. Che si dia il via alla caccia; oggi i bersagli sono i carri che trasportano birra!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE1WinTitle "La birra scorre" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE1Win "Oggi gli uomini berranno a volontà! Servendoti dei carri gentilmente forniti dal tuo anonimo benefattore, trasporti la birra al campo dove l'attendono i sorrisi ansiosi e i boccali vuoti dei tuoi uomini." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE1LoseTitle "La birra è perduta" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE1Lose "Il ritorno al campo ti pesa molto, perché sai che gli uomini hanno tanto bisogno di qualcosa da festeggiare." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE1FailTitle "La birra è perduta" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE1Fail "Ti sei distratto a pensare agli scherzi serali in cui ti lancerai quando Little John avrà bevuto abbastanza, e hai notato troppo tardi che i proprietari della birra se la stanno portando via." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE1RetreatTitle "Abbandono della birra" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE1Retreat "'Nessuna quantità di birra merita il rischio di essere colpito da una freccia', ti consoli mentre abbandoni la caccia. Ma durante il lungo ritorno al campo ti nasce il sospetto che i tuoi uomini possano pensarla diversamente." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE23LoadTitle "Forniture militari" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE23Load "Buona parte del costo di nuove truppe è rappresentato dal loro equipaggiamento, quindi non puoi lasciarti sfuggire la possibilità di ridistribuire l'equipaggiamento nemico. Cattura i carri delle forniture e nuove truppe saranno tue." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE23WinTitle "Forniture razziate" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE23Win "Mentre i tuoi uomini scaricano le casse da un carro catturato, quelli che non sono ancora armati si fanno avanti e si equipaggiano. Le ultime casse vengono svuotate e le tue nuove truppe attendono i loro incarichi." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE23LoseTitle "Forniture perdute" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE23Lose "Mentre i carri con l'equipaggiamento si allontanano, temi che rivedrai presto il materiale che non sei riuscito a rubare, ma sui nemici che affronterai..." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE23FailTitle "Forniture perdute" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE23Fail "Oltre a trasportare forniture per le nuove truppe, il tuo nemico ha assegnato alla carovana anche truppe già equipaggiate. E sono molto in gamba, per tua sfortuna." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE23RetreatTitle "Abbandono delle forniture" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE23Retreat "Anche se le nuove truppe sarebbero una manna per il tuo esercito, secondo te è meglio assicurarsi che il suo capo sopravviva." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE24LoadTitle "Provviste" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE24Load "Per nutrirsi e mantenere piene le dispense delle loro guarnigioni, i tuoi nemici hanno saccheggiato le fattorie della zona e affamato i contadini. Svuota i carri delle provviste e fai provare la fame ai soldati nemici!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE24WinTitle "Provviste razziate" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE24Win "Dopo esserti impadronito delle provviste, porti il carro in un villaggio vicino e distribuisci il cibo alla gente famelica. Lacrime di gratitudine sgorgano dagli occhi di coloro che non mangiavano da alcuni giorni." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE24LoseTitle "Provviste perdute" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE24Lose "I carri delle provviste ti sono scivolati tra le dita. Hai perso un'opportunità per indebolire i nemici, ma, soprattutto, non potrai nutrire la gente affamata." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE24FailTitle "Provviste perdute" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE24Fail "Sei determinato a razziare i carri delle provviste. La disperazione della gente affamata ti sostiene per un po', ma poi le ferite ti fanno abbandonare il tentativo." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE24RetreatTitle "Provviste abbandonate" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE24Retreat "Mentre torni al campo rimugini le parole che rivolgerai agli affamati per giustificare la tua ritirata. Infine capisci che qualsiasi parole sarebbe vuota... vuota come i loro ventri." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE25LoadTitle "Cavalieri catturati" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE25Load "Anche se Little John la pensa diversamente, tu capisci la potenza della confraternita cavalleresca di Ivanhoe. La crociata di Riccardo li ha allontanati dall'Inghilterra, ma sono tornati per salvarla! Libera il loro carro!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE25WinTitle "Cavalieri liberati" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE25Win "Salvati da coloro che li avevano catturati, i cavalieri di Riccardo giurano fedeltà alla tua causa. 'Combattiamo per l'Inghilterra e per il ritorno del nostro Re!'" //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE25LoseTitle "Cavalieri perduti" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE25Lose "Il carro su cui sono imprigionati i cavalieri sfugge alla tua mira. Hai perso preziosi alleati e prezioso tempo, quindi torni al campo deciso a raddoppiare i tuoi sforzi." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE25FailTitle "Cavalieri perduti" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE25Fail "È un carro davvero ben difeso! O il Principe Giovanni temeva il tuo tentativo di salvataggio, o temeva il valore dei suoi prigionieri; in ogni caso la scorta della carovana vi ha tenuto a bada entrambi." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE25RetreatTitle "Cavalieri abbandonati" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE25Retreat "'Forse questi cavalieri che abbandonarono l'Inghilterra alla tirannia del Principe Giovanni dovrebbero ora pagarne le conseguenze'. Guardi passare la carovana, abbandonando i cavalieri al loro destino." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE26LoadTitle "Movimento di truppe" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE26Load "Che ti piaccia o no, la spietatezza di Will ha senso in questo caso. Colpisci subito, prima che l'esercito nemico possa entrare in campo." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE26WinTitle "Truppe sconfitte" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE26Win "Lasci silenziosamente il luogo del massacro; ti conforta poco la speranza che ogni vita persa oggi salverà cento vite nei prossimi mesi di guerra." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE26LoseTitle "Truppe fuggite" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE26Lose "Con l'angoscia nel cuore durante l'imboscata, ti era quasi impossibile prendere la mira. Pensi che, se si ripresentasse l'occasione, decideresti nuovamente di attaccare; ma preghi che quel giorno non giunga mai." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE26FailTitle "Truppe fuggite" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE26Fail "Gli arcieri che viaggiano con la carovana delle truppe ti fanno fuggire nei boschi. Mentre torni al campo ti chiedi se la colpa è stata della loro rapida risposta o della tua esitazione." //END LOCALIZATION CONSTRAINT RD_SE26RetreatTitle "Truppe abbandonate" //LOCALIZATION CONSTRAINT: 250 Characters RD_SE26Retreat "Anche se c'è una ragione logica per l'attacco, alla fine non puoi ignorare la voce del tuo cuore: questo è un puro massacro, nello stile dei tuoi nemici!" //END LOCALIZATION CONSTRAINT //--------------------------------------------------------------------- //--------------------------------------------------------------------------------- //SPECIAL EVENT STRINGS. _M = Message, _A = Accept, _C = Cancel. Use '|' for '"'s //--------------------------------------------------------------------------------- SE01_M "Due cose interessanti. Uno: la figlia di un lord minore sta organizzando le sue nozze, e ha ordinato che 20 botti di birra siano consegnate al castello di suo padre e tenute sotto sorveglianza. Due: i nostri uomini hanno sete." SE01_A "Appropriati della birra" SE01_C "Lascia perdere" SE04_M "Abbiamo incontrato un gruppo di fanti mercenari che hanno deciso di unirsi a noi. Spero che non ci saranno problemi." SE04_A "" SE04_C "Sì, Will" SE05_M "Zio, alcuni cavalieri leali al Re Riccardo sono tornati dalla Crociata e vogliono unirsi ai nostri ranghi. Sono noiosi e arroganti... ma la loro forza in battaglia è fuori discussione." SE05_A "" SE05_C "Sì, Will" SE06_M "Diversi arcieri che di recente si sono ritrovati senza occupazione vogliono unirsi alla nostra causa senza che ciò ci costi niente. Sono degni di fiducia quanto possono esserlo dei mercenari." SE06_A "" SE06_C "Sì, Will" SE07_M "Tradimento! I nemici hanno sabotato le nostre catapulte! Li scoverò nei loro nascondigli e farò loro pagare i macchinari distrutti!" SE07_A "" SE07_C "Sì, Will" SE08_M "Zio, mentre tornavano dalla riscossione dei profitti delle nostre contee, i nostri uomini sono stati intercettati da fuorilegge che hanno rubato una parte delle nostre entrate. Mandami con loro la prossima volta, e farò loro vedere che cosa succede a chi scherza con noi." SE08_A "" SE08_C "Sì, Will" SE08B_M "Zio, un'infestazione di parassiti ha rovinato i raccolti delle nostre contee e ridotto i profitti. Nelle ultime due settimane abbiamo raccolto molto meno oro del previsto." SE08B_A "" SE08B_C "Sì, Will" SE08C_M "Zio, questo tempo orribile ha reso quasi impossibile la raccolta dei profitti delle nostre contee. L'unica piccola consolazione è il fatto che tutti gli altri lord si trovano nella stessa situazione." SE08C_A "" SE08C_C "Sì, Will" SE11_M "Anne del Lancashire, la figlia di un famoso falconiere, è stata rapita da #defender#. Suo padre ti ha promesso diversi dei suoi pregiati falconi come ricompensa per il suo salvataggio. Sarebbe bello avere dei falconi, zio, perché i nostri esploratori potrebbero inviarti notizie sugli eserciti nemici da tutta l'Inghilterra." SE11_A "Tenta il salvataggio" SE11_C "Abbandonala al fato" SE12_M "Una notizia: la figlia di Isaac di York, Rebecca, è stata rapita dai cavalieri Templari. Cedric di Rotherwood è amico di Isaac, e ti chiede di fare scorrere il sangue dei rapitori e di liberare la donzella." SE12_A "Tenta il salvataggio" SE12_C "Abbandonala al fato" SE13_M "Signore, Lady Rowena la sassone, pupilla di Cedric di Rotherwood, è stata rapita dai cavalieri normanni. Chiedo il vostro aiuto per liberarla dal castello in cui è tenuta prigioniera. -Ivanhoe" SE13_A "Tenta il salvataggio" SE13_C "Abbandonala al fato" SE14_M "Robin! Marian è stata trovata! Sembra che i lacché di Gisborne le stiano facendo attraversare tutta l'Inghilterra in carrozza ma, in questo momento, si sono fermati in un maniero fortificato. Non so quanto a lungo ve la terranno, quindi dovresti partire subito per avere una possibilità di salvarla." SE14_A "Andiamo!" SE14_C "Lascia perdere" SE15_M "Zio, ho una notizia buona e una cattiva. Quella buona è che i nostri esploratori hanno trovato le tracce di Marian e dei suoi rapitori. La cattiva notizia è che si stanno dirigendo verso il Principe Giovanni in Cornovaglia. Abbiamo bloccato quelle canaglie mentre cercavano di rifugiarsi presso un lord minore, ma i nostri uomini sono male equipaggiati e non potranno trattenerli a lungo. Devi andare subito se vuoi liberare Marian prima che sia tra le grinfie del Principe Giovanni!" SE15_A "Andiamo!" SE15_C "Lascia perdere" SE16_M "Pessime notizie, Robin. Marian è stata condotta davanti al Principe Giovanni e accusata di tradimento. Sarà giustiziata, se non la salvi. Ti scongiuro, agisci immediatamente o sarà perduta." SE16_A "Andiamo!" SE16_C "Lascia perdere" SE17_M "Zio, c'è una notizia preoccupante. I nostri esploratori segnalano che gli alleati francesi del Principe Giovanni sono giunti in Cornovaglia con navi da guerra. Con quelle navi Giovanni potrebbe sferrare un attacco senza preavviso a molte delle contee costiere dell'Inghilterra. Attento alle città portuali." SE17_A "" SE17_C "Sì, Will" SE18_M "Robin, mentre percorro la regione vedo una terribile miseria. Se ora rinunciamo a #number# pezzi d'oro, potrò fare molto per diminuire le sofferenze di questa povera gente. -Tuck" SE18_A "Ecco l'oro" SE18_C "Non posso dartelo" SE19_M "Robin, capisco che questa guerra occupi tutti i tuoi pensieri, ma non dimenticare perché la stiamo combattendo. La quantità d'oro che mi hai dato non è stata sufficiente a prendermi cura del popolo inglese. Se tu mi dessi #number# pezzi d'oro, potrei forse far rinascere un po' della loro fede in te. -Tuck" SE19_A "Ecco l'oro" SE19_C "Non posso dartelo" SE20_M "Insoddisfatti dell'oro che abbiamo mandato loro, una banda di contadini ha preso il controllo dela contea di #county#. Un consiglio: se vogliamo tenere a bada quegli sciagurati e impedire ulteriore spargimento di sangue, dobbiamo soddisfare le loro richieste." SE20_A "" SE20_C "Sì, Will" SE21_M "Robin, #defender# ha indetto un torneo. Anche se attualmente siamo in guerra, le leggi della cavalleria esigono che io partecipi. Vincerò per l'onore tuo e del Re Riccardo." SE21_A "Sì, Wilfred" SE21_C "" SE23_M "I nostri esploratori segnalano che #defender# sta conducendo una carovana d'armi per rifornire le sue guarnigioni. Se la catturassimo, potremmo equipaggiare nuove truppe per il nostro esercito senza spendere il nostro oro." SE23_A "Andiamo!" SE23_C "Lascia perdere" SE24_M "I nostri esploratori segnalano che #defender# sta conducendo una carovana di provviste per rifornire le sue guarnigioni. Se la catturassimo, potremmo distribuire il cibo agli affamati e, contemporaneamente, indebolire le forze nemiche." SE24_A "Andiamo!" SE24_C "Lascia perdere" SE25_M "Robin, alcuni cavalieri appena tornato dalla Crociata sono stati catturati dal Principe Giovanni, che vuole trattenerli finché non avrà determinato a chi sono leali. Li stanno trasportando in Cornovaglia su un carro sorvegliato. Se li salvi, sono sicuro che i cavalieri saranno al tuo servizio fino al ritorno di Re Riccardo. -Ivanhoe" SE25_A "Andiamo!" SE25_C "Lascia perdere" SE26_M "#defender# sta trasportando rinforzi al suo esercito di campagna. I nostri esploratori segnalano che lungo il percorso della carovana c'è un luogo perfetto per un'ambasciata. Potresti infliggere pesanti perdite al suo esercito senza mettere in pericolo le nostre truppe." SE26_A "Andiamo!" SE26_C "Lascia perdere" SE28_M "Un ricco raccolto in #string# ha aumentato le entrate di tutte le contee di quell'area." SE28_A "" SE28_C "Sì, Will" SEEU_M "Con la sconfitta degli altri lord e la maggior parte delle terre sotto il tuo stendardo, l'Inghilterra si è unita dietro di te. Resta solo da sconfiggere il Principe Giovanni e il paese sarà di nuovo unito sotto una sola legge." SEEU_A "" SEEU_C "Sì, Wilfred" SEKR25_M "È stato raccolto un quarto del riscatto! 25 cavalieri si sono uniti alla nostra causa. -Tuck" SEKR25_A "" SEKR25_C "Sì, Tuck." SEKR50_M "È stata raccolta la metà del riscatto. La brava gente d'Inghilterra ha dimostrato il suo supporto al tuo impegno per liberare dalla prigionia il Re Riccardo. Abbiamo ricevuto una superba donazione di 500 pezzi d'oro. -Tuck" SEKR50_A "" SEKR50_C "Sì, Tuck." SEKR75_M "Certamente non passerà molto tempo prima che Re Riccardo sia di nuovo sul suolo inglese. In attesa del suo ritorno, un grosso gruppo di 50 cavalieri si è unito ai nostri ranghi. -Tuck" SEKR75_A "" SEKR75_C "Sì, Tuck." SEKR100_M "In tutte le terre si è sparsa la voce che Re Riccardo è libero e che il riscatto è stato pagato grazie al tuo grande impegno. La tua fama e i tuoi buoni servigi all'Inghilterra non sono passati inosservati, perché 100 cavalieri crociati di Riccardo hanno ora giurato fedeltà al tuo stendardo per scacciare il Principe Giovanni dal trono! -Tuck" SEKR100_A "" SEKR100_C "Sì, Tuck." IC_EVENT_LI_SWORD_M "Una ricerca nella sala del tesoro #attackers# ha permesso di scoprire un oggetto leggendario... La spada del leone." IC_EVENT_LI_SWORD_A "" IC_EVENT_LI_SWORD_C "Continua" IC_EVENT_LI_BOW_M "Una ricerca nella sala del tesoro #attackers# ha permesso di scoprire un oggetto leggendario... L'arco della crociata." IC_EVENT_LI_BOW_A "" IC_EVENT_LI_BOW_C "Continua" IC_EVENT_LI_LANCE_M "Una ricerca nella sala del tesoro #attackers# ha permesso di scoprire un oggetto leggendario... La lancia di Sir William il Maresciallo." IC_EVENT_LI_LANCE_A "" IC_EVENT_LI_LANCE_C "Continua" IC_EVENT_LI_GREEK_FIRE_M "Una ricerca nella sala del tesoro #attackers# ha permesso di scoprire un oggetto leggendario... Il Proiettile Malattia." IC_EVENT_LI_GREEK_FIRE_A "" IC_EVENT_LI_GREEK_FIRE_C "Continua" //--------------------------------------------------------------------------------- //CAPTURED //--------------------------------------------------------------------------------- CA_Capture "CATTURATO" CA_CaptureMessage "Sei stato fatto prigioniero. Il tuo carceriere è pronto a mostrarti il suo buon cuore... se tu gli mostrerai il tuo. Vuoi corrompere il carceriere?" CA_Ransom "Corrompilo con #number# pezzi d'oro" CA_Escape "Tenta la fuga" CA_RansomPaid "Dopo aver messo al sicuro la sua nuova fortuna, il carceriere apre la tua cella e puoi fuggi nella notte." CA_Escaped "Mentre il carceriere apre la tua cella per darti la cena, lo sopraffai e fuggi nella notte." CA_EscapeFailure "Prepari il tuo piano di fuga, ma non si presenta una buona opportunità." CA_TimePasses "Nell'attesa di un'opportunità passano due settimane. I tuoi nemici, però, non restano oziosi durante la tua assenza." //--------------------------------------------------------------------------------- //INTERFACE SCENES //--------------------------------------------------------------------------------- //IS00 //IS01 vi01sn01 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128E allora...?" vi01me01 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128E allora gli uomini di quella canaglia sono saliti sui miei carri e hanno rubato il resto dei miei guadagni..." vi01sn02 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Mmm-hmm." vi01me02 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128Mi hanno portato al loro accampamento, burlandosi di me per tutto il tempo, e poi mi hanno legato a una sedia fino al cadere della notte, quando a tutti è stata servita una cena per cui io ho pagato una settimana, anzi un mese di profitti!" vi01sn03 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Spero che il pasto sia stato nutriente." vi01me03 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128Questa è la seconda volta che vengo derubato da Robin Hood in altrettanti mesi! Non farete nulla? Mi hanno informato male? Siete o non siete lo Sceriffo di Nottingham?" vi01sn04 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Robin Hood è stato una spina nel mio fianco per... per parecchio tempo. Credetemi, se fosse così facile consegnarlo alla giustizia, l'avrei già fatto..." vi01me04 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128Bah! Un mese fa avete detto la stessa cosa! Se Re Riccardo non fosse assente dal trono..." vi01sn05 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Il re è Giovanni, mercante, e farete bene a ricordarvelo." vi01me05 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128Bene, allora presenterò a lui le mie lamentele, se è questo che suggerite." vi01me06 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128Scoprirete che ho molti amici influenti, Sceriffo. Se voi non siete in grado di far fronte alle vostre responsabilità, sono sicuro che Re Giovanni vorrà esserne informato." vi01sn06 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Non mettetevi fra me e il re, perché io rispondo a lui e a lui solo, e non a un meschino e avido mercante e ai suoi amici cattivi." vi01me07 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128Non intendevo..." vi01sn07 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Se volete che Robin Hood sia catturato, vi consiglio di armarvi di un robusto randello e di cercare di farlo fuori voi stesso, perché l'intero paese è in guerra e Re Giovanni non rinuncerà agli uomini necessari per liberare Sherwood dalle canaglie." vi01me08 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128Capisco... Bene, se è di uomini che avete bisogno... come vi ho detto, ho amici influenti. Basta che diciate una parola e per l'ora di pranzo potrete avere un esercito fuori della vostra porta." vi01sn08 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Hmmm... Non sono mai entrato a Sherwood con tante forze... Sì... Benissimo. Con un esercito potremo marciare sull'accampamento dei fuorilegge e finalmente avremo soddisfazione." vi01sn09 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Siete invero più utile di quanto supponessi all'inizio, mercante." vi01me09 "*r100*g100*b000Mercante: *r128*g128*b128Altrettanto, Sceriffo. Altrettanto." //IS02 vi02mm02 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Robin, che diavolo sta succedendo qui? Nell'ultima lettera che mi hai scritto, giuravi che sarebbe passato almeno un mese prima che lo Sceriffo si facesse avanti." vi02rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ho calcolato male il tempo necessario perché qualcuno forzasse lo Sceriffo all'azione. Ebbene, c'è sempre una prima volta..." vi02mm03 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Ovviamente ti sei detto che corteggiare il disastro è cosa di poco conto. E naturalmente nessuno dei tuoi amici ti ha fatto notare che, forse, non era un'idea geniale rapinare un mercante con amicizie tanto potenti." vi02rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Lo meritava..." vi02mm04 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Ed evidentemente hai dimenticato che lo Sceriffo serve un nuovo padrone. L'opinione di Giovanni lo preoccupa molto più di quanto lo preoccupasse quella di Riccardo." vi02rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ecco una buona spiegazione." //IS03 vi03lj01 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Perdonami, Robin, ma puoi dirmi dove si trova il gendarme più vicino? I miei amici e io siamo piuttosto ubriachi e abbiamo voglia di un bel combattimento." vi03rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Seguite le frecce. Quanti uomini ha lo Sceriffo, John?" vi03lj02 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Forse non ti piacerà la risposta a questa domanda." vi03rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non capisco perché non dovrebbe." vi03lj03 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128C'è un esercito che marcia con lui. Più uomini di quanti gli abbia mai visto comandare." vi03rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128E dove li ha trovati? Certo non nel cortile del Principe Giovanni..." vi03lj04 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Certo che no, perché abbiamo intercettato tutte le lettere che quel noioso dello Sceriffo ha inviato al Principe. Neanche una delle sue richieste di truppe e armi è passata per Sherwood senza che vi mettessimo mano." vi03rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128E allora questo esercito ha un'altra provenienza. Suppongo che dovremo invitarli tutti a cena, altrimenti non saremmo ospitali. Quanti uomini hai con te, John?" vi03lj05 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Mmmmmm..." vi03lj06 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Abbastanza." vi03rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Sono pronti?" vi03lj07 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Faranno tutto ciò che richiederai." vi03rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Allora iniziamo, perché ho pensato a un nuovo modo per umiliare lo Sceriffo quando avremo terminato." //IS04 vi04mm01 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Mentre noi parliamo le battaglie infuriano in tutto il territorio, portando alla rovina l'Inghilterra." vi04rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Marian, il regno non è affare mio." vi04mm02 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Certamente. Ma io non parlo del regno nel senso di titoli, di stendardi e di corone. Io parlo dell'Inghilterra. Parlo dei popolani che devono stare a guardare quando a un soldato viene voglia di divertirsi saccheggiando e bruciando le loro case. Parlo della gente con le bocche vuote come le borse, con le schiene piegate perché i loro padroni possano usarli come sgabelli." vi04rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Li stiamo già aiutando. Non rubiamo ai ricchi per dare ai poveri, forse?" vi04mm03 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128E che cosa date loro, Robin? Un po' d'oro che l'esattore riprenderà la volta successiva in cui il re lo chiederà?" vi04rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ma che altro si può fare? A meno che non mi metta a conquistare l'Inghilterra, non vedo che altro..." vi04rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128...Tu vuoi che io conquisti l'Inghilterra, non è vero?" vi04mm04 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Io voglio che tu salvi l'Inghilterra, sì." vi04rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Marian..." vi04mm05 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Se non ti senti in dovere di proteggere le vite degli innocenti, allora pensa a questo: il paese è molto malato. C'è qualcosa di... di perverso in tutto questo. Sai bene che non dovrebbe essere così, e credo che tu sappia perfettamente che cosa devi fare." vi04rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ti preoccupi troppo per troppe cose." vi04mm06 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128E tu ti preoccupi troppo poco. " vi04rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non è necessario preoccuparsi. Le cose tendono sempre a risolversi, mia cara Marian." vi04mm07 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Perché le persone fanno in modo che sia così, mio caro stupido." vi04mm08 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Tutto questo è innaturale, Robin. C'è nell'aria qualcosa di sporco che confonde la terra, e la corono è sulla testa sbagliata. Se non vuoi agire per me, agisci perché sei..." vi04rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Sai che non posso negarti niente. Benissimo, allora. Robin Hood marcerà agli ordini della sua signora." vi04mm09 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Oh, davvero? Allora ho un paio di altri ordini per te." vi04rh09 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Vivo per servirti." vi04mm10 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Umm... Ma vieni, voglio farti conoscere una persona..." //IS05 vi05mm01 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Wilfred!" vi05wi01 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Mia signora." vi05mm02 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Robin, questo cortese cavaliere è Sir Wilfred di Ivanhoe, che ha chiesto di aiutarti nella tua impresa." vi05wi02 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Io, Wilfred di Ivanhoe, figlio di Cedric, Duca di Rotherwood, mi pongo al tuo servizio, Robin Hood. Lascio al tuo nobile giudizio la scelta del modo migliore in cui posso esserti utile." vi05rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Senti, senti...!" vi05mm03 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Robin!" vi05rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128È un piacere fare la tua conoscenza, Wilfred di Ivanhoe." vi05mm04 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Sir Wilfred è un cavaliere dalla splendida reputazione. Le sue connessioni con la corte saranno molto utili in questa nuova situazione." vi05wi03 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Farò tutto ciò che è in mio potere per servire l'Inghilterra e il suo vero re, Riccardo, anche se dovrò allearmi con personaggi dalla dubbia reputazione." vi05mm05 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Wilfred..." vi05wi04 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Non tacerò il mio disagio; è opportuno che i miei compagni d'armi sappiano come la penso. Non mi piace avere a che fare con dei fuorilegge, Robin Hood." vi05rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Neanche a me." vi05mm06 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Per favore, Wilfred, se non vi dispiace, trovate il tempo per trasmettere a Robin la vostra conoscenza del territorio. Temo che lui sia molto pratico di boschi, ma che non sappia nulla di cose come le roccaforti, i tornei e tutto quello che riguarda la politica." vi05rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Grazie, ma credo che riuscirò a cavarmela." vi05mm07 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Vedete? Non sa che cosa voglia dire diplomazia. Ma devo congedarmi, Robin. A differenza di Wilfred, non posso usare la mia posizione a corte per aiutarvi in modo diretto, ma naturalmente vi sono altri modi, anche se comprendono un certo grado di... ehm... di rischio. Tuttavia tornerò di tanto in tanto per tenerti al corrente delle questioni di attualità." vi05rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ne sarò felice." vi05mm08 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Umm. Addio, Wilfred." vi05wi05 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Mia signora..." vi05mm09 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Robin." vi05rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Allora, Wilfred di Ivanhoe. Che cos'hai da mostrarmi?" //IS06 vi06ft01 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128I miei saluti in questa bella mattinata, Robin Hood." vi06rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Davvero una bella giornata, vero, buon Frate Tuck?" vi06ft02 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128Non ci sono frati in Inghilterra, Robin." vi06rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128E neanche fuorilegge. Allora, Tuck, che notizie mi porti?" vi06ft04 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128Se il nostro scopo è scacciare Giovanni dal trono, dobbiamo occuparci del ritorno del vero re." vi06ft05 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128Il popolo chiede a gran voce il ritorno di Riccardo Cuordileone; il suo arrogante fratello non ha cura di loro." vi06rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128E Riccardo sì? Ha avuto cura del suo popolo lasciando quel tiranno di suo fratello a governare mentre lui combatteva la sua piccola Crociata..." vi06ft06 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128Riccardo ha le sue colpe, è vero, ma ha governato con giustizia. Tu sai che il popolo soffre molto sotto il governo di Giovanni, e che l'Inghilterra è divisa. Io credo che sono il ritorno di Riccardo possa dare pace a questa terra." vi06rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Benissimo, Tuck. Metterò da parte per il suo riscatto tutte le monete a cui posso rinunciare. Fra te e Marian, c'è da stupirsi che riesca a fare qualcosa." vi06ft07 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128Questo, amico mio, è tutt'un altro argomento. Ma non importa. Tornerò periodicamente a raccogliere monete per il riscatto di Riccardo. Pensaci bene, Robin, perchè è sempre utile avere il popolo, e il re, come sostenitori della tua causa." vi06rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128La mia causa? Questa non è mai stata la mia causa... Oh, le cose che ci fanno fare le donne!" //IS07 vi07lj01 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128In tutto il territorio si parla della tua causa e ogni giorno aumenta il numero di uomini pronti a prendere le armi contro il Principe Giovanni; i nostri ranghi s'ingrossano." vi07rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128I nostri ranghi... Ma da quando abbiamo ranghi? Non dovremmo travestirci per partecipare a uno dei falsi tornei di tiro con l'arco dello Sceriffo?" vi07lj02 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Per vincere una guerra, è indispensabile un esercito. Abituati all'idea, amico mio." vi07lj03 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Ed ecco qui un ricco gentiluomo. Non so se dovrei rubargli la borsa o portargliela in lavanderia. Milord..." vi07wi01 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128John Little." vi07lj04 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Little John. John Little è un pastore. Io no." vi07wi02 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Le mie scuse, Little John. Credevo che il tuo nome fosse una burla." vi07lj05 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128E io credevo che lo fosse la tua faccia." vi07rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Basta, John. Le mie scuse, Wilfred, per il comportamento del mio conoscente. È uno zoticone che trova difficile liberarsi dei suoi irrazionali pregiudizi." vi07wi03 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Nessuna offesa, mio signore." vi07rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Che cosa ti conduce qui?" vi07wi04 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Ho parlato con alcuni dei miei pari e ho saputo che molti di loro si unirebbero a te in combattimento, perché il nome di Riccardo Cuordileone rende ancora baldanzosi i cuori." vi07lj06 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128I ranghi s'ingrossano..." vi07rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Eccellente, Wilfred. Sarebbe utile avere altri cavalieri qui attorno." vi07wi05 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128In realtà vi sono in tutta l'Inghilterra cavalieri che combatterebbero per la tua causa, Robin. Tuttavia..." vi07rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Sì?" vi07wi06 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Tuttavia si sono impegnati a servire i loro attuali signori. Romperanno i loro giuramenti solo se saranno sicuri di ricevere un compenso sufficiente ad assicurare la sussistenza delle loro famiglie, se loro dovessero cadere sul campo di battaglia." vi07rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Capisco." vi07lj07 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Suppongo che tutti abbiamo bisogno di un buon motivo per rischiare la vita." vi07rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Sì, per i propri cari. Questa è per me una ragione adeguata. Benissimo, Wilfred. Puoi dire ai tuoi colleghi che i miei forzieri sono a loro disposizione. Per così dire." vi07wi07 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Sì, Robin." vi07lj08 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Bene, bene. A quanto pare i nostri amici aristocratici sono..." vi07rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non dire un'altra parola, John. Quando imparerai a non diffidare di ogni nobile che incontri? Hai dimenticato che anche Marian appartiene alla nobiltà?" vi07lj09 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Lei è un'eccezione. Lei è l'eccezione." vi07rh09 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Sì, sì. Vieni, dobbiamo occuparci dei nostri piani finché vi è ancora luce." //IS08 vi08sn01 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128E ti dico che questo è il mio dovere. Non mi importa chi dici di essere..." vi08gg01 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128...Né chi mi ha mandato?" vi08sn02 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Io sono lo Sceriffo di Nottingham, e Robin Hood è un problema mio; io lo consegnerò alla giustizia." vi08gg02 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128E se Giovanni non credesse vuote queste parole, non mi avrebbe mandato qui. Hai fallito nel tuo compito una volta di troppo, Sceriffo. Sii grato del fatto che il tuo re ha inviato un uomo in grado di spiccare la testa di quel fuorilegge al tuo posto." vi08sn03 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Vuoi farne un martire? Molti lo amerebbero ancora di più. No, la gente deve vedere che tutti devono rispondere alla legge; Robin Hood deve apparire davanti al tribunale di giustizia e ricevere la sua sentenza." vi08gg03 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Parole coraggiose da parte di uno che cavalca un asino ingrassato." vi08sn04 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Non osare burlarti di me, Guy di Gisborne." vi08gg04 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Non osare ostacolarmi, Philip Mark." vi08sn05 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Sono io che farò pagare a Robin Hood i suoi crimini, perché io sono lo strumento della legge in questo territorio!" vi08gg05 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Oh, davvero?" vi08sn06 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128E chi, altrimenti? Certamente non sei tu, villano. Tu non conosci Robin Hood come lo conosco io. Non è un semplice fuorilegge, un semplice bandito." vi08gg06 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Nessuno ha mai potuto sfuggire alla mia spada, perché tutti gli uomini sono mortali e la mia lama è la morte. Il mio percorso è già stabilito; neppure la volontà del tuo re potrebbe distogliermi dal mio scopo, e tanto meno può farlo la tua inutile conoscenza. Finché non avrò finito, Sceriffo, ti suggerisco di occuparti di altre questioni." vi08sn07 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Robin Hood è mio!" vi08gg07 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Allora farai meglio ad ucciderlo prima che lo faccia io." vi08sn08 "*r100*g100*b000Sceriffo: *r128*g128*b128Dannazione! Ah... Robin... quanto a lungo potrò resistere, mentre tutti mi spingono ad allearmi con il diavolo?" //IS09 vi09rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non ci sono ancora notizie, allora?" vi09mm01 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Niente, Robin; solo gli oziosi pettegolezzi di corte." vi09rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non ci sono voci neanche sul successore dello Sceriffo?" vi09mm02 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Non ci sarà un nuovo Sceriffo di Nottingham finchè questa guerra non sarà terminata, dice il Principe Giovanni." vi09rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128È un incarico impopolare e irto di pericoli, a quanto pare." vi09mm03 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Prima o poi doveva succedere, Robin. Invero, sapevamo tutti che la morte dello Sceriffo era inevitabile." vi09rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128No, non lo sapevamo, né ci aspettavamo che si presentasse in tale maniera. " vi09rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Mi piacerebbe sapere che cosa ha spinto lo Sceriffo ad agire così affrettatamente e con tale... intensità." vi09mm04 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128È perché lui prendeva sul serio il tuo gioco, e tu no. Dovresti ringraziare il cielo che sia stato colpito lui; non credo che avresti potuto difenderti in tempo." vi09rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ora stai dicendo assurdità. E io ho sempre preso sul serio..." vi09lj01 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Salve, Robin!" vi09rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Che notizie porti, John?" vi09lj02 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128I miei saluti, Milady." vi09lj03 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Nessuna notizia, Robin. Non abbiamo potuto scoprire nulla del nostro misterioso assassino; gli alberi stessi non rivelano nulla del suo passaggio." vi09rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Voglio quell'uomo... E lo voglio vivo..." vi09mm05 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128...O donna." vi09rh09 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128...Ma molto probabilmente uomo, e lo voglio vivo." vi09lj04 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Sarà già difficile catturarlo, Robin." vi09rh10 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128John..." vi09lj05 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Benissimo. Userò su di lui la parte smussata della mia asta ferrata." vi09rh11 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Pensa solo a portarmelo. Marian, stai all'erta. Se c'è qualche notizia..." vi09mm06 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Verrò a riferirtela, come ho sempre fatto." vi09rh12 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Splendido. Non credo che quell'assassino abbia capito bene chi sono. Mi darò da fare per insegnarglielo." //IS10 vi10lj01 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Non è questo il punto; io non ho niente contro Riccardo, solo contro il suo titolo. " vi10lj02 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Perché io, un uomo libero, dovrei essere devoto a una persona che non ha fatto altro per me che indire una crociata contro un esercito a mezzo mondo di distanza?" vi10wi01 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Non ti importa del tuo paese, fuorilegge?" vi10lj03 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Ancora una volta non capisci che cosa dico! Il re non è l'Inghilterra! L'Inghilterra non è il re!" vi10rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128John, basta. Ogni conversazione deve diventare un'aspra discussione?" vi10lj04 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Solo quando lui è presente." vi10rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ti stai comportando da sciocco." vi10wi02 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Non è necessario difendermi, Robin. Se Little John desidera risolvere le nostre controversie sul campo, in onorevole combattimento, sarò più che..." vi10rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Wilfred, ora sei tu lo sciocco. Per favore, cambiate argomento, tutti e due." vi10rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ora, che cosa dovevi dirmi, cavaliere?" vi10wi03 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Una buona notizia, signore. Ora abbiamo gli ingegneri necessari per costruire catapulte con cui abbattere le mura dei nemici, nonché i loro spiriti." vi10rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Davvero una buona notizia. Little John? Suppongo che almeno questo non ti offenda." vi10lj05 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Certo, questa è una bella cosa, Robin." vi10rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Naturalmente. Ora, gli uomini sono stati addestrati all'utilizzo di questi macchinari?" vi10lj06 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Ho scelto accuratamente gli uomini per le squadre d'assedio, sì." vi10wi04 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Un bel gruppo riottoso." vi10lj07 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Forse preferiresti girare tu stesso la manovella della dannata catapulta, asino pomposo??" vi10rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128...Eccellente! Ora vogliamo vedere che putiferio riusciamo a scatenare con i nostri nuovi giocattoli?" vi10lj08 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Sì." vi10wi05 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Sì." vi10rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Allora dopo di voi, ragazzi." //IS11 vi11gg01 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Si è rivelato un po' difficile da localizzare, ma c'è sempre il modo di trovare anche la preda più elusiva." vi11pj01 "*r100*g100*b000Principe Giovanni: *r128*g128*b128Se avessi avuto successo la prima volta, non sarebbero necessarie le tue rassicurazioni." vi11gg02 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Se tu fossi riuscito a mantenere l'ordine nel tuo regno, non ci sarebbe bisogno di alcuna rassicurazione." vi11pj02 "*r100*g100*b000Principe Giovanni: *r128*g128*b128Non osare parlarmi con un tale tono, o ti troverai a dondolare da una corda." vi11gg03 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Orsù, Maestà, sicuramente sai che qualcuno deve cacciare per te, e che nessun uomo è più abile di me in questo." vi11pj03 "*r100*g100*b000Principe Giovanni: *r128*g128*b128È quello che mi hai detto, ma finora, come prova delle tue parole, mi hai mostrato solo il cadavere dello Sceriffo di Nottingham." vi11gg04 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Avrai prove in abbondanza. Robin Hood è un fuorilegge, niente più degli altri fuorilegge di cui mi sono occupato per te o per tuo fratello Riccardo. Se non fosse per i suoi amici, la sua testa sarebbe già sul mio scudo." vi11pj04 "*r100*g100*b000Principe Giovanni: *r128*g128*b128I suoi amici sono numerosi, Gisborne. Hai intenzione di assassinarli tutti?" vi11gg05 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Sarebbe tanto poco pratico come dichiarare guerra a tutta l'Inghilterra." vi11pj05 "*r100*g100*b000Principe Giovanni: *r128*g128*b128Io sono l'Inghilterra. E difenderò la corona come crederò più opportuno." vi11gg06 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Così come agirò io." vi11pj06 "*r100*g100*b000Principe Giovanni: *r128*g128*b128Anche se non mi piacciono le tue maniere, accetterò la tua parola, ma non mettere alla prova la mia pazienza. Quel fuorilegge deve affrontare la giustizia del re molto presto. E ora lasciaci." vi11gg07 "*r100*g100*b000Gisborne: *r128*g128*b128Sì, Maestà." vi11pj07 "*r100*g100*b000Principe Giovanni: *r128*g128*b128Se Gisborne non avrà successo, me lo riporteranno. Non gli permetterò di cacciare ombre nella foresta quando le sue capacità potrebbero essere utili sul campo di battaglia." //IS12 vi12rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128non riesco a capire perché fai tante storie. La guerra va bene, non è vero?" vi12mm01 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128La guerra va bene, sì, e anche questo Guy di Gisborne. Perché non ti sei ancora occupato di lui?" vi12rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Dimmi dov'è, se lo sai, e andrò a parlare con lui." vi12mm02 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128In agguato tra gli alberi, senza dubbio, mettendo una freccia alla corda del suo arco. È il più famigerato mercenario d'Inghilterra, Robin... Non riesco a credere che non ne avessi mai sentito parlare." vi12rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Se non è passato da Sherwood con una borsa piena d'oro, non vedo perché avrei dovuto sentir parlare di lui." vi12mm03 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Tornerà a cercarti, e la tua ignoranza non ti proteggerà." vi12rh04 "*r100*g100*b000Robin: *r128*g128*b128Neanche la tua apprensione. Colpirà quando lo vorrà, e non possiamo prevederlo." vi12mm04 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128A meno che, naturalmente, qualcuno accedesse al castello del Principe Giovanni e raccogliesse informazioni..." vi12rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Oh no, non ci andrai. Non è un posto sicuro, da quando l'Inghilterra è dilaniata." vi12mm05 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Tutto ciò che so è che il Principe Giovanni l'ha richiamato a corte. Ma Gisborne è un uomo che fa sempre di testa sua; non vi rimarrà a lungo. Dobbiamo cercare di scoprire tutto quello che è possibile finché ne abbiamo ancora la possibilità." vi12rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128È troppo pericoloso, Marian." vi12mm06 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Tu ti preoccupi troppo. Inoltre non vuoi vendicare la morte dello Sceriffo? Non dimenticare che la freccia che ha trapassato il cuore dello Sceriffo era di Guy di Gisborne." vi12rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Stai tentando nuovamente di manipolarmi. Mi sembrava che avessimo convenuto che non l'avresti fatto." vi12mm07 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Era solo per ottenere quello che volevo in quel momento. Oh, su, Robin... Lo sai che non puoi fermarmi. Tanto vale che mi auguri buona fortuna." vi12rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Va bene, va bene. Vai. Ma se t'imbatti in Gisborne, non ucciderlo tu. Lascialo a me." vi12mm08 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Ma certo, amore. Come potrei fare diversamente?" vi12rh09 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Quella donna sarà la mia morte." vi12lj01 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128È quello che continuo a dire anch'io ma, se è troppo per te, sai bene che io, il tuo più fedele amico, sono disposto a sollevarti da tale peso." vi12rh10 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128John, John, John. Ti ho già detto mille volte che lei è di gran lunga troppo bella perché io possa rinunciarvi. Vatti a trovare un'altra donna." //IS13 vi13rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Allora tu non pensi che sia un po' eccessivo? Capisco lo strangolamento e l'annegamento, ma anche infilzarlo con una lancia...?" vi13ft01 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128C'è un rituale per ogni cosa, anche per l'uccisione di un re. Un regicidio deve essere eseguito a regola d'arte, o è meglio non farlo." vi13rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128È questo il mio punto: se il Principe Giovanni si arrende, non sarà necessario ucciderlo. Inoltre non è il vero re, quindi, diavolo, non puoi chiamarlo regicidio." vi13ft02 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128Hai ragione, però..." vi13ws01 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Spregevole scelleratezza!" vi13rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Sì, Will? Che cosa c'è stavolta?" vi13ws02 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Non c'è niente di divertente, zio. Quella carogna che chiamano Guy di Gisborne ti ha gravemente ferito, e tu ancora non lo sai." vi13rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Che cosa?" vi13ws03 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Marian è stata catturata." vi13rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Parto subito. Tuck, di' a Little John che deve assumere il comando in mia assenza. Tornerò presto." vi13ws04 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Aspetta, zio. C'è dell'altro. Gisborne ti manda un messaggio." vi13rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Che messaggio?" vi13ws05 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Se vuoi rivedere Marian, devi incontrarlo tra un mese. Il messaggio nomina un luogo." vi13rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non attenderò un mese. Rivoglio la mia Marian subito." vi13ws06 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Non sappiamo dove la tiene prigioniera, zio." vi13rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128..." vi13ft03 "*r100*g100*b000Frate Tuck: *r128*g128*b128Un mese non è tanto lungo. Attendi, Robin Hood, perché forse ciò ti avvantaggerà; non è mai saggio agire quando si è ancora preda delle passioni." vi13ws07 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128..." vi13rh09 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128...Benissimo. Attenderò." vi13rh10 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ma non resterò ozioso nel frattempo." //IS14 vi14rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Questo è il culmine della nostra lotta, amici miei; oggi metteremo fine al regno dell'usurpatore e riporteremo la legge sulla nostra terra." vi14lj01 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Sì!" vi14wi01 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Sì!" vi14rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Gli uomini sono pronti, John?" vi14lj02 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Non li ho mai visti così ansiosi di combattere, Robin. Davvero questa giornata darà materiale ai bardi per molto anni a venire." vi14rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Wilfred? Ci seguirai?" vi14wi02 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Ti seguirò anche attraverso le porte dell'inferno, signore." vi14rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Se tutto va come previsto non ce ne sarà bisogno, ma apprezzo i tuoi sentimenti." vi14rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Allora, voi due avete finalmente fatto amicizia?" vi14lj03 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Certo che no. Lui è sempre un bastardo pomposo e ipocrita." vi14wi03 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128E lui continua a parlare come se stesse davanti a uno specchio." vi14rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Splendido! Bene, signori. Il castello di Giovanni è di fronte a noi. Vogliamo andare?" vi14lj04 "*r100*g100*b000Little John: *r128*g128*b128Sì!" vi14wi04 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Sì!" vi14rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Facciamo sapere che ci siamo, allora." //OI00 vo00ws01 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Zio." vo00rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Will Scarlet. Che cosa ci fai qui? Pensavo che fossi a caccia di ospiti che ci riempiano la tavola... e i forzieri." vo00ws02 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Lo stavo facendo, ma poi ho incontrato uno dei tuoi uomini." vo00rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non è tanto strano, no? Viviamo qui. " vo00ws03 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Lo Sceriffo di Nottingham sta marciando su Sherwood con molti uomini." vo00rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Si è fatto avanti prima di quanto mi aspettassi. Little John?" vo00ws04 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Ha raccolto tutti gli uomini che ha potuto trovare. Ha mandato esploratori a cercarti." vo00rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Heh... Quando mai mi hanno trovato?" vo00ws05 "*r100*g100*b000Will Scarlet: *r128*g128*b128Farò conoscere loro la tua posizione. I tuoi uomini arriveranno presto." vo00rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Se Giovanni non perde tempo..." //OI01 vi02mm06 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Robin, Ho notizie dell'Inghilterra." vi02rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Possono attendere? Stiamo ancora difendendo Sherwood." vi02mm07 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Giovanni ha dichiarato morto Riccardo e ha reclamato per sé la corona." vi02rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128È già da un po' di tempo che governa come se fosse il re. Non vedo proprio la differenza..." vi02mm08 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128La differenza è che Giovanni ha tentato di assassinare l'intero Consiglio Reale. Non vi è riuscito ma, dei sei lord, solo quattro sono rimasti. È la guerra, Robin." vi02rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non mi importano tali questioni di stato." vi02mm09 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Allora dovrai spiegare la tua indifferenza alle armate che attraverseranno la tua foresta per partecipare a questa nuova campagna." vi02rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Marian, c'è già un esercito nella mia foresta, e innanzitutto devo occuparmi di loro. Ti prometto che più tardi parleremo anche di questo." //OI02 vo02mm01 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Sto diventando impaziente, Robin. Mentre noi indugiamo qui, il paese diventa sempre più instabile." vo02rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Sii onesta, Marian. Non stiamo gingillandoci, stiamo evitando di farci uccidere." vo02mm02 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128I lord rimanenti combattono sia contro il Principe Giovanni sia l'uno contro l'altro." vo02rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128E quando avranno risolto le loro questioni, uno di loro sarà il nostro nuovo re. Che importa qual è il cane che lascia le sue porcheriole sul portico?" vo02mm03 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Questa è la notizia più importante che ti abbia mai portato e tu non mi stai neanche ascoltando!" vo02rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ci sto provando, mio amore, ma questa battaglia mi distrae. Avrai l'attenzione che meriti..." vo02mm04 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Robin, hai già combattuto questa stessa battaglia innumerevoli volte. Non credo che possa distrarti molto. Comunque benissimo, continua pure a difendere il tuo fortino dagli altri bambini. Ma, quando sarà finita, non potrai evitare questa conversazione." //OI03 vo03mm01 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Se non mi avessi fatto promettere di risparmiare Gisborne, non avresti dovuto fare tutta questa fatica." vo03rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Non c'è di che." vo03mm02 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128L'hai... ucciso?" vo03rh02 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ovviamente." vo03mm03 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Bene. Temevo che ti trovasse prima lui." vo03rh03 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128L'avevo capito." vo03mm04 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Oh, sei così astuto, non è vero?" vo03rh04 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128L'hai detto tu, non io. " vo03rh05 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Insomma, a proposito, come ha fatto a catturarti? Penavo che fossi troppo furba per farti prendere." vo03mm05 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Sarebbe stato difficile non catturarmi, visto che sono andata da lui e mi sono presentata come "Lady Marian, compagna e spia di Robin Hood.'" vo03rh06 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Che cosa...?" vo03mm06 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Non avrai certo creduto che quell'idiota potesse prendermi se io non glielo avessi permesso!" vo03rh07 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128..." vo03mm07 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Oh, su, Robin. Gisborne se ne stava andando. Se io non fossi intervenuta, non avremmo mai potuto rintracciarlo. Inoltre sapevo che non avresti fatto niente se lui non fosse stato in possesso di qualcosa a cui dai valore. Te ne saresti rimasto tranquillo mentre lui prendeva per bene la mira." vo03rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Aspetta... aspetta... e allora perché non ti sei liberata da sola prima d'ora?" vo03mm08 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Hai visto quanti uomini mi sorvegliavano, no? Non so fare miracoli, quella è la tua specialità. E ora andiamocene; ci aspetta ancora molto lavoro prima che la giornata volga al termine." vo03rh09 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Anch'io ti amo, Marian." vo03mm09 "*r100*g100*b000Marian: *r128*g128*b128Lo so." //TU00 -- England Tutorial vt00wi14 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Nel paese si è scatenata una guerra civile, e tutti i lord si battono per ottenere il controllo dell'Inghilterra." vt00wi13 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Nottingham. La tua contea base e la sede del potere. Proteggila a ogni costo, perché se un rivale te la sottrarrà perderai la tua terra e le tue armate. E i tuoi nemici sono numerosi, Robin." vt00wi02 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Lord Wolfric, un discendente di un generale Vichingo che nel 1066 combattè con il suo re, Harald Sigurdsson, nella battaglia di Hastings. Molti lo chiamano 'il lord barbaro' con disprezzo, ma lui accoglie con un contorto senso di orgoglio le maldicenze dei suoi detrattori; ecco perché si è autonominato 'Wolfric il Selvaggio'." vt00wi03 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Lord Goffredo Longsword, un nobile sassone molto noto per il suo coraggio e le sue capacità sul campo di battaglia. Altri generali possono essere migliori, ma ben pochi possono vantare la stessa ammirazione da parte dei suoi soldati." vt00wi04 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Lord Reginaldo Front-de-Boeuf, uno dei cani normanni del Principe Giovanni. Sono sicuro che quando il Principe Giovanni sarà meno irato e si sentirà al sicuro sul trono, Reginaldo striscerà per cercare di riottenere il favore del suo padrone." vt00wi05 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Lord Tomaso Oldcastle, di una discendenza sassone risalente ai nostri guerrieri che attraversarono il canale della Manica per combattere contro i Celti a fianco del Principe Vortigern durante la ritirata dei Romani dall'Inghilterra. Tomaso è vecchio e lo rende inquieto la mancanza di un vero erede per il suo lignaggio." vt00wi06 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Lord Marco de Rampaygne; non esiste una serpe normanna più subdola in tutta l'Inghilterra. Apparentemente è solo un piagnucoloso cortigiano, ma le sue spie e i suoi assassini eliminano i nemici nel cuore della notte. L'Inghilterra gli sembrerà un nuovo mondo, ora che la guerra si combatterà sui campi di battaglia e non nelle ombre della corte." vt00wi07 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Lord Filippo Malvoisin, un rozzo attaccabrighe normanno che gioca alla guerra come se i suoi eserciti fossero giocattoli creati per il suo divertimento. Gli importa poco delle perdite subite dai suoi uomini, perché apprezza un assedio sanguinoso anche quando sarebbe sufficiente una soluzione più diplomatica." vt00wi01 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Il Principe Giovanni, fratello del nostro re Riccardo Cuordileone e usurpatore del trono d'Inghilterra. Giovanni ha sempre vissuto all'ombra di Riccardo e per questa ragione lo odia. Ora il nostro re è prigioniero in Austria e il fratello geloso vuole rubargli la corona e il potere che non sono mai stati alla sua portata." vt00rh01 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Ah, sì, Giovanni. La causa di tutto questo putiferio. È come la spina nella zampa del leone, e Marian vorrebbe che lo scacciassi dal trono. Benissimo, Wilfred, diamoci da fare." vt00wi16 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Sì, Robin!" //TU01 -- County Tutorial vt01wi15 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Con il Consiglio Reale in preda al caos, molti conti d'Inghilterra hanno presidiato le loro contee per prepararsi alla guerra. Rompendo tutti i loro voti di fedeltà, proteggeranno le loro terre dalla conquista finché il vero re non sarà seduto sul trono d'Inghilterra." vt01rh08 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Opportunisti, eh? Chissà se ognuno di loro ha una Marian che gli bisbiglia nell'orecchio?" vt01wi00 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Robin, ci sono diverse contee d'importanza strategica." vt01wi08 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Le cave del nord producono la pietra migliore di tutta l'Inghilterra. Conquistare York renderebbe più economico costruire le roccaforti di cui avrai bisogno per difendere le tue terre." vt01wi10 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Nel cuore dell'Inghilterra troverai molti uomini forti, ideali come soldati. Conquistare Warwick ti permetterebbe di assoldare un esercito di fanti rapidamente e a costo minore." vt01wi12 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128I gallesi sono eccellenti arcieri, come abbiamo scoperto a nostre spese le prime volte in cui li abbiamo combattuti. Se conquisti Cardigan, con il tuo oro potrai assoldare un maggior numero di arcieri da aggiungere al tuo esercito." vt01wi11 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128La chiesa di Glastonbury, qui nel Somerset, è il luogo dell'ultimo riposo per Giuseppe di Arimatea e il Graal; i cavalieri crociati vengono qui in pellegrinaggio. Possedere questa contea e provvedere alle necessità della chiesa ti assicurerà il favore di molti cavalieri, che ti offriranno i loro servigi per una cifra più modesta." vt01wi09 "*r100*g100*b000Ivanhoe: *r128*g128*b128Il legname tagliato per le traversate della Manica ti sarebbe molto utile per costruire macchinari da assedio. Il possesso di Canterbury ti permetterebbe di costruire catapulte a costi inferiori." vt01rh09 "*r100*g100*b000Robin Hood: *r128*g128*b128Il controllo di queste contee sicuramente ci sarebbe di beneficio; grazie, Wilfred." //--------------------------------------------------------------------------------- //MEN of SHERWOOD STRINGS Use '|' for '"'s //--------------------------------------------------------------------------------- MS_Ready "Robin, questi abitanti di Sherwood sono pronti a giurare fedeltà a te e alla nostra causa." MS_Accept "SÌ, WILL" MS_Decline "NO, TORNERÒ QUANDO NE AVRAI RADUNATI DI PIÙ" MS_NotReady "Zio, questi sono gli uomini che vengono a Sherwood per porsi sotto la nostra protezione, ma mi serve più tempo per poter valutare quali sono quelli validi e in grado di combattere con noi. Torma fra un mese o due e li avrai." //--------------------------------------------------------------------------------- //LORD DESCRIPTION STRINGS. Use '|' for '"'s -- CAN BE CUT ARE DUPLICATED IN TU00 //--------------------------------------------------------------------------------- LD_LordE1 "Il Principe Giovanni, fratello del nostro re Riccardo Cuordileone e usurpatore del trono d'Inghilterra. Giovanni ha sempre vissuto all'ombra di Riccardo e per questa ragione lo odia. Ora il nostro re è prigioniero in Austria e il fratello geloso vuole rubargli la corona e il potere che non sono mai stati alla sua portata." LD_LordE2 "Lord Wolfric, un discendente di un generale Vichingo che nel 1066 combattè con il suo re, Harald Sigurdsson, nella battaglia di Hastings. Molti lo chiamano 'il lord barbaro' con disprezzo, ma lui accoglie con un contorto senso di orgoglio le maldicenze dei suoi detrattori; ecco perché si è autonominato 'Wolfric il Selvaggio'." LD_LordE3 "Lord Goffredo Longsword, un nobile sassone molto noto per il suo coraggio e le sue capacità sul campo di battaglia. Altri generali possono essere migliori, ma ben pochi possono vantare la stessa ammirazione da parte dei suoi soldati." LD_LordE4 "Lord Reginaldo Front-de-Boeuf, uno dei cani normanni del Principe Giovanni. Sono sicuro che quando il Principe Giovanni sarà meno irato e si sentirà al sicuro sul trono, Reginaldo striscerà per cercare di riottenere il favore del suo padrone." LD_LordE5 "Lord Tomaso Oldcastle, di una discendenza sassone risalente ai nostri guerrieri che attraversarono il canale della Manica per combattere contro i Celti a fianco del Principe Vortigern durante la ritirata dei Romani dall'Inghilterra. Tomaso è vecchio e lo rende inquieto la mancanza di un vero erede per il suo lignaggio." LD_LordE6 "Lord Marco de Rampaygne; non esiste una serpe normanna più subdola in tutta l'Inghilterra. Apparentemente è solo un piagnucoloso cortigiano, ma le sue spie e i suoi assassini eliminano i nemici nel cuore della notte. L'Inghilterra gli sembrerà un nuovo mondo, ora che la guerra si combatterà sui campi di battaglia e non nelle ombre della corte." LD_LordE7 "Lord Filippo Malvoisin, un rozzo attaccabrighe normanno che gioca alla guerra come se i suoi eserciti fossero giocattoli creati per il suo divertimento. Gli importa poco delle perdite subite dai suoi uomini, perché gode di un assedio sanguinoso anche quando sarebbe sufficiente una soluzione più diplomatica." //--------------------------------------------------------------------------------- //SPECIAL COUNTY STRINGS. Use '|' for '"'s -- CAN BE CUT ARE DUPLICATED IN TU00 //--------------------------------------------------------------------------------- SC_CountyE02 "Le cave del nord producono la pietra migliore di tutta l'Inghilterra. Conquistare York renderebbe più economico costruire le roccaforti di cui avrai bisogno per difendere le tue terre." SC_CountyE16 "Il legname tagliato per le traversate della Manica ti sarebbe molto utile per costruire macchinari da assedio. Il possesso di Canterbury ti permetterebbe di costruire catapulte a costi inferiori." SC_CountyE25 "Nel cuore dell'Inghilterra troverai molti uomini forti, ideali come soldati. Conquistare Warwick ti permetterebbe di assoldare un esercito di fanti rapidamente e a costo minore." SC_CountyE28 "La chiesa di Glastonbury, qui nel Somerset, è il luogo dell'ultimo riposo per Giuseppe di Arimatea e il Graal; i cavalieri crociati vengono qui in pellegrinaggio. Possedere questa contea e provvedere alle necessità della chiesa ti assicurerà il favore di molti cavalieri, che ti offriranno i loro servigi per una cifra più modesta." SC_CountyE34 "I gallesi sono eccellenti arcieri, come abbiamo scoperto a nostre spese le prime volte in cui li abbiamo combattuti. Se conquisti Cardigan, con il tuo oro potrai assoldare un maggior numero di arcieri da aggiungere al tuo esercito." //--------------------------------------------------------------------------------- //JOURNAL STRINGS. Use '|' for '"'s //--------------------------------------------------------------------------------- Journal_Main_Title "Diario" Journal_Story_Menu "Voci storia" Journal_Action_Menu "Voci azione" Journal_To_Action_Menu "Vai a voci azione" Journal_To_Story_Menu "Vai a voci storia" Journal_Story_Title_00 "La caccia" Journal_Story_Title_01 "Marian" Journal_Story_Title_02 "Ivanhoe" Journal_Story_Title_03 "Tuck" Journal_Story_Title_04 "Cavalieri crociati" Journal_Story_Title_05 "L'assassino" Journal_Story_Title_06 "Lo Sceriffo" Journal_Story_Title_07 "Strumenti di guerra" Journal_Story_Title_08 "Un momento di pace" Journal_Story_Title_09 "Guy di Gisborne" Journal_Story_Title_10 "La mia piccola spia" Journal_Story_Title_11 "Marian rapita" Journal_Story_Title_12 "Morte dell'assassino" Journal_Story_Title_13 "La mia damigella in pericolo" Journal_Story_Title_14 "Il Principe Giovanni" Journal_Story_Title_15 "La fine si avvicina" Journal_Action_Title_00 "Razzia con l'arco" Journal_Action_Title_01 "Razzia con la spada" Journal_Action_Title_02 "Battaglia" Journal_Action_Title_03 "Truppe" Journal_Action_Title_04 "Torneo" Journal_Action_Title_05 "Riscatto" Journal_Action_Title_06 "Spia" Journal_Action_Title_07 "Assedio" Journal_Action_Title_08 "Oggetti leggendari" Journal_Action_Title_09 "Lord nemici" Journal_Action_Title_10 "Contee speciali" Journal_Story_Body_00 "È un cacciatore da poco colui che sa solo catturare la preda e non sa che, dopo, la carne dev'essere pulita e preparata con cura perché non vada sprecata. Come prepareremo dunque lo Sceriffo, dopo averlo pulito? È vero che più procede la nostra rivalità e più diventa difficile inventare nuove mortificazioni da infliggergli. Fortunatamente siamo gente ricca d'immaginazione, tranne Little John, le cui idee precedenti includevano affiggere canzonature alle schiene dei nostri nemici. In ogni caso conosco bene la mia selvaggina e il modo migliore per prepararla in questa stagione. Marian ha scritto. Verrà presto a Sherwood. È inaspettato, ma allo stesso tempo me l'aspettavo... Arriva sempre quando c'è un diverbio, e c'è sempre un diverbio quando arriva. Preferirei che rimanesse a corte ancora per qualche settimana, finché io e lo Sceriffo non abbiamo risolto le nostre divergenze, ma lei fa sempre di testa sua. E poi mi chiede, come segno d'amore per lei, di non portarmi la sua lettera alle labbra, ma all'orecchio... Ah! È molto spiritosa la mia Marian... Ma ora i miei uomini sono in attesa di ordini. Devo dedicarmi a loro." Journal_Story_Body_01 "Abbracciare Marian è come impugnare un arco. Dev'essere fatto con amore e, insieme, tentando di prevedere che cosa succederà dopo; inoltre entrambi devono essere puntati nella giusta direzione e, quando cade la notte, tenuti accanto. Mi ha portato notizie del trono d'Inghilterra; qualcosa che ha a che fare con la morte di Riccardo e con il Consiglio Reale. Me ne occuperò più tardi, anche se mi preoccupa poco. Eppure Marian sembra leggermente più nervosa del solito... e non è che normalmente sia difficile irritarla. Lo Sceriffo non può continuare a lungo il suo assalto; questa è Sherwood, dopo tutto. I miei uomini hanno già trovato il destriero adatto per il suo ritorno trionfale a Nottingham. Questo li ha talmente eccitati che hanno quasi mancato un banchiere di passaggio. Io no, naturalmente." Journal_Story_Body_02 "Ho rispedito lo Sceriffo in disgrazia a Nottingham, dove può continuare a studiare piani per sconfiggermi. È strano, ma questa volta lo scherzo mi è sembrato meno divertente; non sono neanche rimasto a veder partire quel poveraccio. Sono tempi strani... C'è molto da guadagnare, ma è necessario tenere molte cose a portata di mano; soprattutto spade e frecce. È una campagna per salvare l'Inghilterra, dice il mio vero amore. Non ho mai intrapreso un compito più strano. Prima lo Sceriffo, ora gli eserciti di questo sedicente re... Da quando i miei nemici sono diventati così numerosi che Sherwood non può contenerli? Ma Marian ha ragione, questo non è tollerabile: una cosa è rubare una corona o due dalla borsa di un mercante, ben altra cosa è rubare una corona dalla testa del re. Non provo un grande amore per il Re Riccardo, è vero - quel nobile smargiasso che governa un paese il cui nome non sa pronunciare - ma non è per amor suo che ho preso le armi; altri sono i miei motivi. Quell'Ivanhoe è una persona degna, anche se, come lo Sceriffo, mi conosce solo di nome. Col tempo imparerà, ci scommetto, perché non è sciocco come può sembrare a prima vista; disarcionare uomini a cavallo servendosi solo di un bastone tende a peggiorare le virtù sociali delle persone, anche se suppongo che lo stesso si potrebbe dire di me. Sono passati anni da quando Robin Hood ha lasciato la verde foresta; passeranno anni prima che possa tornarvi. Che avventura è questa!" Journal_Story_Body_03 "Conosco Tuck da molti anni, eppure resta per me l'individuo più strano che abbia mai calpestato questi boschi. |Non ci sono frati in Inghilterra|, dice, e ha ragione, ma questo non spiega niente. Io so bene che i titoli e i nomi hanno ben poco valore! Sono Robert Hood, o sono il conte di Huntington? O era Wakefield? Ah! Lo Sceriffo si è scervellato a lungo su questi nomi, ma questo non l'ha minimamente aiutato a trascinarmi nelle sue segrete. Finché io sono Robin Hood e lui è lo sventurato Sceriffo, continueremo a giocare al gatto e al topo... anche se chissà chi è il gatto e chi il topo. Serve oro per il riscatto di Riccardo, dice Tuck, e non è un problema, almeno finché non dimentico di recitare la parte del fuorilegge con coloro le cui borse sono colme di oro mal guadagnato. Siamo in guerra, ma non è una buona scusa per trascurare i nostri solenni doveri." Journal_Story_Body_04 "Molti dei cavalieri che sono partiti con Riccardo per combattere Saladino alle porte di Gerusalemme sono tornati, ma il loro re no. Non c'è da sorprendersi se molti di loro si adontano perché il Principe Giovanni rivendica il trono d'Inghilterra; non è per lui che hanno versato il proprio sangue a mezzo mondo di distanza. E ora si uniscono alla nostra causa. Ho sovente visto gentiluomini attraversare Sherwood a cavallo, con il suono dei corni e l'abbaio dei cani, inseguendo una povera volpe spaventata. Nello stesso modo daremo ora la caccia al bastardo coronato. In passato mi ha disturbato una maniera così rozza di cacciare, ma ora capisco che può essere molto divertente. Ho l'impressione che vi sia una lieve ostilità fra Wilfred e il mio vecchio amico Little John. È davvero un peccato che due uomini così nobili non possano provare altro che un'avversione reciproca. Ah, bene, non è compito mio portare la pace nel mondo, anche se, mentre scrivo queste parole, posso sentire la disapprovazione di Marian. Porterò pace all'Inghilterra, Marian, benissimo. Ma non sono in grado di portare pace fra quei due; sono uomini adulti, possono risolvere da soli le loro controversie." Journal_Story_Body_05 "Lo Sceriffo è morto. Non avrebbe dovuto muoversi, ho sentito arrivare la freccia. Molto buone l'impennatura e la punta; quest'uomo è un cacciatore, non un soldato. Buona mira, e si fabbrica le aste da solo, di frassino. Lunghezza dell'arco, 1 metro e 75; potenza, almeno 100 libbre (tasso spagnolo?). Non l'ho ancora detto a Marian." Journal_Story_Body_06 "L'ho portato in città sulla mia schiena; ho camminato fino a Nottingham, e l'ho deposto nella piazza, e gli ho posato il mio arco sul petto e mi sono inginocchiato accanto a lui. Abbiamo sostituito i suoi abiti insanguinati con stoffe fini, tessute per il conte di Gloucester, come segno della nostra stima. Avrei voluto vestirlo del nostro verde di Lincoln e metterlo a riposare sotto una vecchia quercia... ma, anche se Sherwood lo preoccupava tanto, non è il suo luogo, perché non lo capiva. Quante volte abbiamo sguainato e incrociato le spade, e abbiamo sguainato e incrociato le parole, e ora non accadrà mai più... Nessuno tentò di fermarmi, anche se non mi travestii. Ora che non c'è più lo Sceriffo che grida |Ecco Robin Hood!|, nessuno mi prende per quel che sono, perché non mi conoscono. Per quel che riguarda l'assassino dello Sceriffo, lo catturerò. Troverò io stesso quell'uomo, anche se prima dovrà terminare questa guerra. Ma se fosse possibile trovare il modo di trascinarlo allo scoperto prima di allora..." Journal_Story_Body_07 "Devo confessare che il continuo bisticcio tra i miei amici comincia a farmi perdere la pazienza. Per lo meno, finché sono occupati con la questione della guerra, sono tranquilli, ma che cosa faranno quando tutto questo finirà (se mai finirà)? Suppongo che per lo meno non dovranno più sopportare la reciproca presenza; John tornerà a Sherwood, Wilfred a... Ivanhoe? O Rotherwood? Non importa. Per mantenere la pace fra i miei uomini devo far terminare la guerra velocemente. Queste catapulte saranno molto utili nei prossimi mesi... o anni. Almeno ci divertiremo, nel frattempo." Journal_Story_Body_08 "Sarebbero davvero benvenute altre giornate come queste; al tramonto celebreremo una nuova vittoria. Dovremo trovare altre botti di birra per i nostri eserciti sempre più grandi, e altro spazio per smaltirlo dormendo; il nostro accampamento è ormai sovraffollato. A volte abbiamo la compagnia di altri 500 uomini, più le catapulte e i cavalli. Non c'è da stupirsi che non ci siano stati altri tentativi di uccidermi: siamo così stipati che non può passare niente fra l'uno e l'altro. I miei uomini sono stati all'erta per individuare segni di guai, ma forse sono stati anche troppo all'erta; non ho sentito mai parlare di assassini. Forse dovrebbero abbassare un pochino la guardia... Ma ora devo occuparmi di questioni più importanti, e cioè tenere allegri i miei uomini con la migliore birra!" Journal_Story_Body_09 "Quindi si chiama Guy di Gisborne, l'uomo che mi spia da dietro gli angoli... Ora sarà molto più facile trovarlo, soprattutto se ha una notevole reputazione come sostenevano quei soldati. |L'uomo più temuto di tutta l'Inghilterra?| Non mi ha ancora incontrato... Il Principe Giovanni non deve avere molta fiducia nei suoi eserciti, se si abbassa a utilizzare una tale tattica. Ovviamente è preoccupato; è solo una questione di tempo... Per quel che riguarda Will Scarlet, devo indirizzarlo diversamente prima che combini qualche guaio. Uccidere a sangue freddo? Anche se siamo ricercati, non siamo certo assassini! Lo terrò occupato ad affilare le spade o a raccogliere pietroni per le catapulte. Questo, almeno, dovrebbe soddisfarlo." Journal_Story_Body_10 "Ragionare con Marian è come leggere una sceneggiatura scritta da lei dieci giorni prima; sa perfettamente che cosa dirà e anche che cosa risponderò. Normalmente non è portata all'avventatezza, ma la preoccupazione che tenta di nascondere dietro parole coraggiose ha preso in lei il posto della prudenza. Prego che gliene sia rimasta abbastanza da impedirle di commettere gravi errori. Preferirei aspettare che Guy faccia la sua prossima mossa, ma forse forzargli la mano ci metterà in posizione di vantaggio. Difficile saperlo. In ogni caso non ho dubbi sulle capacità della mia Marian. Spero solo che non lo uccida prima che abbia la possibilità di farlo io; se la minaccia fosse rivolta contro di lei, so che reagirei allo stesso modo." Journal_Story_Body_11 "Marian è stata rapita da Gisborne... ci è riuscito. Anche se ancora infuria la guerra, non avrò pace finché non l'avrò liberata. Quel Guy, quell'animale nocivo, quello scellerato, è ora al centro dei miei pensieri... e presto si pentirà di avermi portato a questo punto. Senza dubbio vuole che io mi scopra, usando il mio dolce amore come esca. Benissimo, mi avrà... ma si sgomenterà, a dir poco, quando capirà chi è la persona che è entrata nella sua trappola. Sventurato è il cacciatore che non capisce di essere la preda." Journal_Story_Body_12 "Il Principe Giovanni ha nuovamente fallito il suo tentativo di farmi uccidere; ma è riuscito a suscitare la mia ira. Una pessima idea, Giovanni... Guy di Gisborne, un avversario molto meno degno di quanto lui stesso si ritenesse, è caduto sotto la mia spada, anche se ancora non si sa dove sia Marian. La troverò. Ho inviato un centinaio di uomini in ogni direzione, anche se io devo restare qui al fronte. Confesso che mi mette molto a disagio sapere che potrei andarla a cercare, ma devo essere risoluto per amor suo. Verrà il tempo del salvataggio; ora è il tempo dell'attesa. Le parole di Gisborne mi hanno messo in guardia su una questione che devo risolvere; troppo a lungo ho trovato abbastanza divertente l'opinione popolare, e non ho voluto sprecare tempo nel modificarla. Ma è esattamente quello che devo fare ora, per evitare problemi futuri: devo chiarire che Robin Hood non è mai stato un fuorilegge. È giunto il momento di contrastare con le mie frecce la guerra di propaganda condotta da Giovanni. In questo potrà aiutarmi Tuck. Abbi fiducia, Marian. Verrò a salvarti." Journal_Story_Body_13 "E mi chiama irresponsabile, la mia damigella, il mio pericolo vivente. Ecco perché la amo... quale altra donna ha una tale mancanza d'interesse per la sua sicurezza? Hai uno stupendo fegato, mia Marian, anche se non te lo dirò mai." Journal_Story_Body_14 "I miei uomini si divertono; splendido, perché il loro morale dev'essere alto se vogliamo portare a termine questa impresa. Ho notato che persino Ivanhoe, ultimamente, condivide il nostro punto di vista. Se continua così, Will Scarlet si metterà a vezzeggiare i cuccioli invece che annegarli. Ci stiamo avvicinando alla nostra preda, con gli archi in mano, i cuori che battono lentamente. So poco del Principe Giovanni; solo che ora si fa chiamare re. Ma il modo in cui si fa chiamare non mi distoglierà dal mio intento: non mi faccio certo raggirare da un cambio di titolo! Per quel che riguarda il nostro scherzo, spero che il principe lo trovi divertente." Journal_Story_Body_15 "È stato un viaggio interessante. Suppongo che torneremo a Sherwood quando tutto sarà finito, anche se non sarà come prima. Forse saremo molestati da un nuovo Sceriffo di Nottingham, forse no. Ci penserò più tardi; per ora ho da vincere una guerra." Journal_Action_Body_00 "Impugnando saldamente l'arco, posso rubare l'oro dei lord senza rischiare la cattura. Con la punta della freccia rivolta al bersaglio, trattengo il tiro per perfezionare la mira. Tutti hanno oro con sé, ma coloro che cavalcano cavalli con bisacce da sella, i cavalieri con gli scudi e i carri sorvegliati da guardie hanno borse più pasciute. Nel frattempo tengo sempre le orecchie all'erta per il sibilo delle frecce in arrivo, che devo schivare, e gli occhi ben aperti per individuare i carri carichi di tesori." Journal_Action_Body_01 "Farmi strada con la spada oltre le guardie della roccaforte porterà a una ricompensa maggiore se riesco a eludere la cattura prima del rintocco della campana. Il saccheggio di un luogo vicino consente di avere più tempo a propria disposizione; le roccaforti più grandi, invece, offrono tesori maggiori, ma sono anche più protette. Devo imparare a evadere i loro attacchi saltando e chinandomi, e a bloccare i loro affondi rendendoli vulnerabili a un affondo da parte mia; in caso contrario dovrei pensare a ritirarmi." Journal_Action_Body_02 "Ogni volta che attaccheremo o difenderemo una contea, Little John guiderà le nostre truppe in battaglia; innanzitutto sceglierà le nostre forze e formerà i battaglioni, e poi le invierà in campo. Sono certo che, via via che il nostro esercito cresce, John apprenderà nuove strategie di comando in battaglia... in caso contrario, imparerà la tecnica della ritirata. Seguono alcune sue osservazioni sui punti di forza e sulle debolezze delle nostre unità." Journal_Action_03_Sub_Title_00 "CONTADINI" Journal_Action_03_Sub_Body_00 "I contadini, privi di addestramento e armati solo di lance, vengono spesso sacrificati. Poco costosi e dalla ripresa rapida, possono essere efficaci se lanciati in gran numero contro arcieri e catapulte, ma saranno massacrati dai cavalieri." Journal_Action_03_Sub_Title_01 "ARCIERI" Journal_Action_03_Sub_Body_01 "Dalla sicurezza delle retrovie, gli arcieri fanno piovere frecce restando al sicuro. Sono letali per i contadini e gli altri arcieri ma, se in gran numero, danneggiano qualsiasi unità. Se obbligati a stare in prima linea, sono vulnerabili agli attacchi ravvicinati." Journal_Action_03_Sub_Title_02 "FANTI" Journal_Action_03_Sub_Body_02 "I fanti, armati di spada, hanno un buon equilibrio fra la forza d'attacco e quella di difesa. Se sono pochi possono sopraffare unità più numerose ma di meno valore e, se in gran numero, possono tenere testa anche ai cavalieri." Journal_Action_03_Sub_Title_03 "CAVALIERI" Journal_Action_03_Sub_Body_03 "Gli ammirevoli cavalieri entrano in battaglia al galoppo; subiscono poche perdite grazie alle armature e alla notevole capacità di combattimento delle loro truppe. Le loro debolezze sono l'alto costo e la ripresa lenta prima del ritorno in battaglia." Journal_Action_03_Sub_Title_04 "CATAPULTE" Journal_Action_03_Sub_Body_04 "Le catapulte lanciano macigni distruttivi dalle retrovie, infliggendo enormi danni agli eserciti e alle mura, ma il tempo di ricarica è lungo e la mira non è precisa. Se esposte in prima linea, qualsiasi unità da combattimento ravvicinato potrà attaccarle." Journal_Action_Body_03 "" Journal_Action_Body_04 "Le giostre offrono la possibilità di ottenere fama, oro e terra. Tutti i lord vincolati alle leggi della cavalleria devono rispettare una tregua e partecipare al torneo. In un incontro da tre punti, Wilfred carica per dare potenza alla sua lancia. Una lancia che si spezza sul corpo dell'avvversario vale un punto, mentre un colpo alla testa due punti; solo i colpi più potenti disarcioneranno l'avversario e permetteranno di guadagnare tre punti." Journal_Action_Body_05 "L'assenza del vero re, Riccardo Cuordileone, ha portato tempi bui sull'Inghilterra. Mentre il Re Riccardo langue in una prigione austriaca, suo fratello, il Principe Giovanni, tenta d'impadronirsi della corona e di governare al suo posto. È stato stabilito un riscatto per la liberazione del re, ma certo non sarà pagato da Giovanni! Per assicurare il futuro dell'Inghilterra, devi raccogliere tu stesso l'oro necessario per il riscatto e lasciare che Frate Tuck si assicuri che sia consegnato nelle mani giuste." Journal_Action_Body_06 "Un capo saggio sa che un orecchio a corte spesso dà più risultati del più potente esercito. Marian è felicissima di essere la tua spia e di riportarti tutte le voci che riesce a raccogliere durante i banchetti del tuo avversario. Accade spesso che un nemico si vanti dei suoi piani di conquista sperando di affascinare una dama. Se Marian coglierà tali discorsi, te lo farà sapere immediatamente." Journal_Action_Body_07 "Durante l'attacco a una roccaforte i massi possono abbattere le mura più solide, il fuoco greco può dare alle fiamme gli edifici e la malattia può infettare le truppe prima che inizi la battaglia. Le truppe addestrate per l'assedio girano la manovella verso l'interno, calcolano la distanza dal bersaglio e lanciano i proiettili per facilitare le cose a chi li segue. Se i colpi (tanto potenti da far tremare la terra) non riescono a far perdere la mira agli arcieri sui merli, possiamo precipitarci su una roccaforte appena viene abbattuto un muro." Journal_Action_08_Sub_Title_00 "LA SPADA DEL LEONE" Journal_Action_08_Sub_Body_00 "Uno squisito spadone, donato al re da Filippo II di Francia dopo aver visto Riccardo combattere per il trono. Tre leoni decorano l'elsa, due intrecciati attorno al guardamano e uno che ruggisce sul pomo. Sulla lama sono incise le parole 'Il leone si è svegliato'." Journal_Action_08_Sub_Title_01 "LA LANCIA DI SIR WILLIAM IL MARESCIALLO" Journal_Action_08_Sub_Body_01 "Una lancia che è appartenuta a William il Maresciallo, il più grande cavaliere che abbia mai calcato i terreni di un torneo (o così mi è stato detto). Non possiede alcuna particolare aura nè alcuna particolare leggenda. Il suo precedente proprietario, in realtà, ancora giostra di tanto in tanto. È tuttavia un'eccellente arma, realizzata con grande maestria. Little John l'ha soppesata e sostiene di poterla riprodurre nei minimi dettagli, perché la lavorazione del legno, a quanto pare, è uno dei suoi molti talenti. Se John è bravo come sostiene sarà molto utile a Wilfred che spezza lance con notevole frequenza; una scorte di lance di qualità sarà senza dubbio una manna. Quindi grazie ancora, Sir William." Journal_Action_08_Sub_Title_02 "ARCO DELLA CROCIATA" Journal_Action_08_Sub_Body_02 "Un arco ricurvo composto, che un cavaliere ha portato dalla Terra Santa in ricordo delle crociate. L'arco è stato reso incredibilmente potente combinando diversi strati di materiali sopra il nucleo di legno, con il ventre di corno e il dorso di tendine. Le frecce scagliate da questo arco hanno una tale forza che possono perforare gli scudi dei cavalieri." Journal_Action_08_Sub_Title_03 "PROIETTILE MALATTIA" Journal_Action_08_Sub_Body_03 "Grandi calderoni contenti un liquido verde ribollente, una nauseante mistura alchemica che emette vapori nocivi. Se viene lanciato da una catapulta, il calderone riversa il suo contenuto sui difensori del castello, indebolendo i loro spiriti e diminuendo la loro efficienza nel combattimento." Journal_Action_09_Sub_Title_01 "PRINCIPE GIOVANNI" Journal_Action_09_Sub_Body_01 "Il Principe Giovanni, fratello del nostro re Riccardo Cuordileone e usurpatore del trono d'Inghilterra. Giovanni ha sempre vissuto all'ombra di Riccardo e per questa ragione lo odia. Ora il nostro re è prigioniero in Austria e il fratello geloso vuole rubargli la corona e il potere che non sono mai stati alla sua portata." Journal_Action_09_Sub_Title_02 "WOLFRIC IL SELVAGGIO" Journal_Action_09_Sub_Body_02 "Lord Wolfric, un discendente di un generale Vichingo che nel 1066 combattè con il suo re, Harald Sigurdsson, nella battaglia di Hastings. Molti lo chiamano 'il lord barbaro' con disprezzo, ma lui accoglie con un contorto senso di orgoglio le maldicenze dei suoi detrattori; ecco perché si è autonominato 'Wolfric il Selvaggio'." Journal_Action_09_Sub_Title_03 "GOFFREDO LONGSWORD" Journal_Action_09_Sub_Body_03 "Lord Goffredo Longsword, un nobile sassone molto noto per il suo coraggio e le sue capacità sul campo di battaglia. Altri generali possono essere migliori, ma ben pochi possono vantare la stessa ammirazione da parte dei suoi soldati." Journal_Action_09_Sub_Title_04 "REGINALDO FRONT DE BEOUF" Journal_Action_09_Sub_Body_04 "Lord Reginaldo Front-de-Boeuf, uno dei cani normanni del Principe Giovanni. Sono sicuro che quando il Principe Giovanni sarà meno irato e si sentirà al sicuro sul trono, Reginaldo striscerà per cercare di riottenere il favore del suo padrone." Journal_Action_09_Sub_Title_05 "TOMASO OLDCASTLE" Journal_Action_09_Sub_Body_05 "Lord Tomaso Oldcastle, di una discendenza sassone risalente ai nostri guerrieri che attraversarono il canale della Manica per combattere contro i Celti a fianco del Principe Vortigern durante la ritirata dei Romani dall'Inghilterra. Tomaso è vecchio e lo rende inquieto la mancanza di un vero erede per il suo lignaggio." Journal_Action_09_Sub_Title_06 "MARCO DE RAMPAYGNE" Journal_Action_09_Sub_Body_06 "Lord Marco de Rampaygne; non esiste una serpe normanna più subdola in tutta l'Inghilterra. Apparentemente è solo un piagnucoloso cortigiano, ma le sue spie e i suoi assassini eliminano i nemici nel cuore della notte. L'Inghilterra gli sembrerà un nuovo mondo, ora che la guerra si combatterà sui campi di battaglia e non nelle ombre della corte." Journal_Action_09_Sub_Title_07 "FILIPPO MALVOISIN" Journal_Action_09_Sub_Body_07 "Lord Filippo Malvoisin, un rozzo attaccabrighe normanno che gioca alla guerra come se i suoi eserciti fossero giocattoli creati per il suo divertimento. Gli importa poco delle perdite subite dai suoi uomini, perché apprezza un assedio sanguinoso anche quando sarebbe sufficiente una soluzione più diplomatica." Journal_Action_10_Sub_Title_00 "NOTTINGHAM" Journal_Action_10_Sub_Body_00 "Nottingham. La tua contea base e la sede del potere. Proteggila a ogni costo, perché se un rivale te la sottrarrà perderai la tua terra e le tue armate. Lo stesso vale per il nemico, tuttavia, quindi conquista la contea base di un lord e aggiungerai le sue proprietà alle tue." Journal_Action_10_Sub_Title_01 "YORK" Journal_Action_10_Sub_Body_01 "Le cave del nord producono la pietra migliore di tutta l'Inghilterra. Conquistare York renderebbe più economico costruire le roccaforti di cui avrai bisogno per difendere le tue terre." Journal_Action_10_Sub_Title_02 "CANTERBURY" Journal_Action_10_Sub_Body_02 "Il legname tagliato per le traversate della Manica ti sarebbe molto utile per costruire macchinari da assedio. Il possesso di Canterbury ti permetterebbe di costruire catapulte a costi inferiori." Journal_Action_10_Sub_Title_03 "WARWICK" Journal_Action_10_Sub_Body_03 "Nel cuore dell'Inghilterra troverai molti uomini forti, ideali come soldati. Conquistare Warwick ti permetterebbe di assoldare un esercito di fanti rapidamente e a costo minore." Journal_Action_10_Sub_Title_04 "SOMERSET" Journal_Action_10_Sub_Body_04 "La chiesa di Glastonbury, qui nel Somerset, è il luogo dell'ultimo riposo per Giuseppe di Arimatea e il Graal; i cavalieri crociati vengono qui in pellegrinaggio. Possedere questa contea e provvedere alle necessità della chiesa ti assicurerà il favore di molti cavalieri, che ti offriranno i loro servigi per una cifra più modesta." Journal_Action_10_Sub_Title_05 "CARDIGAN" Journal_Action_10_Sub_Body_05 "I gallesi sono eccellenti arcieri, come abbiamo scoperto a nostre spese le prime volte in cui li abbiamo combattuti. Se conquisti Cardigan, con il tuo oro potrai assoldare un maggior numero di arcieri da aggiungere al tuo esercito." //--------------------------------------------------------------------------------- //LEGENDARY ITEM STRINGS. Use '|' for '"'s //--------------------------------------------------------------------------------- LI_LionSword "La spada del leone" LI_LionSwordDesc "Uno squisito spadone, donato al re da Filippo II di Francia dopo aver visto Riccardo combattere per il trono. Tre leoni decorano l'elsa, due intrecciati attorno al guardamano e uno che ruggisce sul pomo. Sulla lama sono incise le parole 'Il leone si è svegliato'." LI_Lance "La lancia di Sir William il Maresciallo" LI_LanceDesc "Una lancia appartenente a William il Maresciallo, il più grande cavaliere che abbia mai calcato i campi di un torneo (o così mi è stato detto). Non possiede alcuna particolare aura nè alcuna particolare leggenda. Il suo precedente proprietario, in realtà, ancora giostra di tanto in tanto. È tuttavia un'eccellente arma, realizzata con grande maestria. Little John l'ha soppesata e sostiene di poterla riprodurre nei minimi dettagli, perché la lavorazione del legno, a quanto pare, è uno dei suoi molti talenti. Se John è bravo come sostiene sarà molto utile a Wilfred che spezza lance con notevole frequenza; una scorte di lance di qualità sarà senza dubbio una manna. Quindi grazie ancora, Sir William." LI_Bow "Arco della crociata" LI_BowDesc "Un arco ricurvo composto, che un cavaliere ha portato dalla Terra Santa in ricordo delle crociate. L'arco è stato reso incredibilmente potente combinando diversi strati di materiali sopra il nucleo di legno, con il ventre di corno e il dorso di tendine. Le frecce scagliate da questo arco hanno una tale forza che possono perforare gli scudi dei cavalieri." LI_GreekFire "Proiettile Malattia" LI_GreekFireDesc "Grandi calderoni contenti un liquido verde ribollente, una nauseante mistura alchemica che emette vapori nocivi. Se viene lanciato da una catapulta, il calderone riversa il suo contenuto sui difensori del castello, indebolendo i loro spiriti e diminuendo la loro efficienza nel combattimento." //--------------------------------------------------------------------------------- //MARIAN REPORT STRINGS. Use '|' for '"'s //--------------------------------------------------------------------------------- MR_Confirm "Grazie, dolce Marian." MR_Maiden00 "Lady Michelle" MR_Maiden01 "Lady Catherine" MR_Maiden02 "Lady Justine" MR_Maiden03 "Lady Avenie" MR_Maiden04 "Lady Gwenn" MR_Maiden05 "Lady Adrienne" MR_Maiden06 "Lady Danielle" MR_Maiden07 "Lady Rachelle" MR_Maiden08 "Lady Rosalyn" MR_Maiden09 "Lady Tatienne" MR_Maiden10 "Lady Anne del Lancashire" // from SE 11. Do not give randomly in archery MR_Maiden11 "Lady Rebecca di York" // from SE 12. Do not give randomly in archery MR_Maiden12 "Lady Rowena di Rotherwood" // from SE 13. Do not give randomly in archery MR_IHaveHeard "ho" MR_MaidenName "%s ha" MR_Enemy "Mio amore, %s infiltrato una spia nella contea di #county#, i cui segreti saranno ora a tua disposizione. #Defender# ha schierato un esercito nella contea di #county# e il gruppo comprende: #armylist# Marian" MR_EnemyEmpty "Mio amore, %s infiltrato una spia nella contea di #county#, i cui segreti saranno ora a tua disposizione. Per il momento #defender# ha lasciato senza difesa la contea. Se puoi condurre là il tuo esercito, potrai conquistarla facilmente. Marian" MR_Unowned "Mio amore, %s giunta nella contea di #county# scoprendo che non ha giurato formalmente fedeltà a nessuno dei lord in guerra. Naturalmente terremo le orecchie a terra, per così dire, per sapere se la situazione cambia. Marian" MR_Robins "Mio carissimo Robin, %s giunta nella contea di #county# scoprendo che il tuo esercito l'ha già reclamata per la nostra causa. So che non sei un grande tattico, Robin, ma cerca di scegliere i tuoi bersagli con un po' più di attenzione. Marian" MR_Treasury "%s lo stato della tesoreria #defenders#. Ha immagazzinato circa #number# monete d'oro nei suoi forzieri. #string# Marian" MR_TreasuryBig "" MR_Conquer_LordE1 "" MR_Conquer_LordE2 "" MR_Conquer_LordE3 "" MR_Conquer_LordE4 "" MR_Conquer_LordE5 "" MR_Conquer_LordE6 "" MR_Conquer_LordE7 "" MR_Ownership_LordE1 "" MR_Ownership_LordE2 "" MR_Ownership_LordE3 "" MR_Ownership_LordE4 "" MR_Ownership_LordE5 "" MR_Ownership_LordE6 "" MR_Ownership_LordE7 "" MR_Advancement_LordE1 "" MR_Advancement_LordE2 "" MR_Advancement_LordE3 "" MR_Advancement_LordE4 "" MR_Advancement_LordE5 "" MR_Advancement_LordE6 "" MR_Advancement_LordE7 "" MR_FavoredUnits_LordE1 "" MR_FavoredUnits_LordE2 "" MR_FavoredUnits_LordE3 "" MR_FavoredUnits_LordE4 "" MR_FavoredUnits_LordE5 "" MR_FavoredUnits_LordE6 "" MR_FavoredUnits_LordE7 "" MR_CampaignArmy "%s le forze schierate nell'esercito di campagna #defenders# nella contea di #county#. Il gruppo comprende: #armylist# Marian" MR_HomeGarrison "%s la forza della guarnigione #Defenders# nella sua contea base. La guarnigione comprende: #armylist# Marian" MR_Attack "" MR_Defend "" MR_Stronghold "" MR_Grudge "" MR_Ill "" MR_Emboldened "" MR_Feast "" MR_Wary "" //--------------------------------------------------------------------------------- //POP UP MESSAGING TEXT Use '|' for '"'s //--------------------------------------------------------------------------------- pop_rhIntro "Al momento Robin Hood è da solo nell'accampamento. Usa questo tempo per razziare l'abitazione dello Sceriffo a Nottingham o la sua carovana. Seleziona Robin con *_X e scegli *r100*g100*b000RAZZIA NEMICO*r100*g100*b100." pop_rdTarget "I bersagli disponibili per la razzia lampeggeranno del colore di controllo del territorio. Il porpora rappresenta le proprietà dello Sceriffo, mentre il verde rappresenta quelle di Robin. Per ulteriori informazioni, seleziona una contea colorata e premi *_X." pop_rdSword "Selezionando questo bersaglio per la razzia, Robin si farà strada *r128*g128*b000CON LA SPADA*r128*g128*b128 attraverso la roccaforte nemica. Il combattimento con la spada ricompensa con più oro, ma è possibile essere catturato. Vuoi razziare questo bersaglio?" pop_rdRaidHere "Vuoi razziare questa postazione?" pop_rdArchery "Robin può tendere agguati alle carovane che attraversano la foresta usando le sue leggendarie capacità *r100*g100*b000CON L'ARCO*r128*g128*b128. Il combattimento con l'arco ricompensa con più oro di quello con la spada, ma non c'è il rischio di essere catturato. Vuoi razziare questo bersaglio?" pop_rdSwordTut "Vuoi visualizzare il tutorial del combattimento con la spada?" pop_rdArchTut "Vuoi visualizzare il tutorial del combattimento con l'arco?" pop_ljIntro "Con l'*r100*g100*b000ESERCITO DI CAMPAGNA*r128*g128*b128 fornito da Little John, Robin deve sconfiggere l'esercito dello Sceriffo a Nottingham (a est di Sherwood). Seleziona Little John muovendo a *r100*g100*b000DESTRA *r128*g128*b128 la levetta sinistra *r128*g128*b128e premendo *_X." pop_rhJournal "Robin scrive nel suo diario ciò che pensa. Per accedere a queste informazioni, seleziona *r100*g100*b000LEGGI DIARIO*r128*g128*b128 nel menu di Robin." pop_ljMoveArmy "L'*r100*g100*b000ESERCITO DI CAMPAGNA*r128*g128*b128può spostarsi tra le contee di Robin e qualsiasi contea adiacente. Seleziona i *r100*g100*b000SENTIERI*r128*g128*b128a *r100*g100*b000DESTRA*r128*g128*b128 e premi *_X per spostare lì l'*r100*g100*b000ESERCITO DI CAMPAGNA*r128*g128*b128." pop_2counties "Ora Robin ha due contee che hanno giurato fedeltà alla sua causa. Più contee Robin controlla, maggiori sono le sue entrate. Ora che Robin ha un territorio addizionale, è un buon momento per rinforzare il suo esercito e fortificare questa nuova contea. Per reclutare altre truppe, seleziona il comando *r100*g100*b000RECLUTA FORZE *r128*g128*b128nel menu di Little John; per fortificare la nuova contea, seleziona il comando *r100*g100*b000TRASFERISCI FORZE *r128*g128*b128nel menu di Little John." pop_ljOFB "Quando dei nemici occupano la stessa contea, ne consegue una *r100*g100*b000BATTAGLIA*r128*g128*b128. Questo accade quando un esercito di campagna s'imbatte in un altro esercito di campagna o in una guarnigione." pop_ofbTut "Vuoi visualizzare il tutorial della battaglia?" pop_TaxRoad "L'unico ostacolo fra Robin e la sconfitta dello Sceriffo è l'esercito difensore di Nottingham. Conquistando Nottingham, Robin avrà battuto lo Sceriffo." pop_defeatJohn "Per diventare il Difensore della Corona, devi essere colui che vincerà il Principe Giovanni nel suo castello in Cornovaglia. Se permetti a un altro lord di impadronirsi della corona, l'Inghilterra sarà sua." pop_ljSiege "Little John ha preparato il tuo esercito di campagna per l'imminente *r100*g100*b000ASSEDIO*r128*g128*b128. Cingere d'assedio la roccaforte nemica ti permette di danneggiare, prima della *r100*g100*b000BATTAGLIA*r128*g128*b128, l'esercito al suo interno." pop_SiegeHere "Vuoi assediare questo luogo?" pop_SiegeTut "Vuoi visualizzare il tutorial dell'assedio?" pop_SiegeWin "Dopo il tuo devastante assedio, il castello cade senza più alcuna resistenza." pop_foFalse "I fanti non sono ancora disponibili." pop_knFalse "I cavalieri non sono ancora disponibili." pop_caFalse "Le catapulte non sono ancora disponibili." pop_emptyArmy "Non è possibile spostare gli eserciti di campagna privi di truppe. Recluta o trasferisci truppe nell'esercito di campagna." pop_NeutralTerr "Non hai il controllo di questa contea; finché è così, non puoi stazionare truppe qui." pop_noRaid "Questo bersaglio non è adatto per la razzia. Seleziona un bersaglio lampeggiante." pop_ownRaid "Non puoi razziare le tue contee!" pop_stHoldOwned "Questa contea ha già questo tipo di roccaforte." pop_noTournie "I lord si stanno ancora riprendendo dall'ultimo torneo e non sono tanto ansiosi di ritrovarsi di nuovo in campo." pop_noTournieGold "Non hai abbastanza oro per indire un torneo, che costa 100 pezzi d'oro." pop_noKeep "Non puoi permetterti di costruire questa roccaforte." pop_noCastle "Non puoi permetterti di costruire questa roccaforte." pop_noFortress "Non puoi permetterti di costruire questa roccaforte." pop_garrFull "Non puoi trasferire altre truppe in questa contea. Se questa contea ha bisogno di ulteriori fortificazioni, dovresti costruire una roccaforte." pop_KeepFull "La tua attuale roccaforte non può supportare altre truppe; se vuoi fortificare ulteriormente questa roccaforte, potenziala." pop_CastleFull "La tua attuale roccaforte non può supportare altre truppe; se vuoi fortificare ulteriormente questa roccaforte, potenziala." pop_FrtssFull "Hai riempito la tua roccaforte fino alla sua capacità massima; non puoi reclutare o trasferire qui altri uomini." pop_NoCounties "Hai le migliori roccaforti possibili in tutte le tue contee disponibili. Finché non conquisti nuove terre, non puoi costruire o potenziare roccaforti." pop_ArmyMax "Il tuo esercito è il più grande che puoi supportare. Per poter avere eserciti più numerosi, esplora l'edificio o potenzia le tue roccaforti." pop_armyFull "Il tuo esercito di campagna è al completo, non puoi aggiungervi altre truppe." pop_buyAway "Terre nemiche separano questo territorio dalla tua contea base, rendendo difficile il reclutamento di nuove truppe. Il costo delle unità è il doppio, finché non riesci a unire questa contea alla tua contea base." pop_xferAway "Non puoi trasferire unità fra contee che non sono adiacenti." pop_knTrue "Ora puoi arruolare cavalieri dal menu *r100*g100*b000RECLUTA FORZE*r128*g128*b128." pop_caTrue "Ora sono disponibili le catapulte nel menu *r100*g100*b000RECLUTA FORZE*r128*g128*b128." pop_foTrue "Ora sono disponibili i fanti nel menu *r100*g100*b000RECLUTA FORZE*r128*g128*b128." pop_YorkTrue "Ora che hai il controllo di York, sarà molto più economico costruire roccaforti nelle tue terre." pop_WrwckTrue "Ora che hai il controllo della contea di Warwick, sarà molto più economico arruolare fanti." pop_CrdganTrue "Ora che hai il controllo della contea di Cardigan, puoi arruolare arcieri gallesi a un costo inferiore." pop_SmrsetTrue "Poiché stai fornendo protezione alla contea di Somerset, i cavalieri del regno hanno deciso di combattere per la tua causa a una tariffa ridotta." pop_CntbryTrue "Ora che hai il controllo di Canterbury, è diminuito il costo d'arruolamento di persone per manovrare le catapulte." pop_YorkFalse "Il nemico ti ha sottratto York." pop_WrwckFalse "Il nemico ti ha sottratto Warwick." pop_CrdganFalse "Il nemico ti ha sottratto Cardigan." pop_SmrsetFalse "Il nemico ti ha sottratto Somerset." pop_CntbryFalse "Il nemico ti ha sottratto Canterbury." pop_JournalUp "Il diario di Robin è stato aggiornato." pop_mmIntro "Marian sarà la *r100*g100*b000SPIA*r128*g128*b128 di Robin Hood. Seleziona Marian premendo *_X per farle raccogliere informazioni su una contea." pop_NoCats "Non puoi effettuare un assedio se non hai catapulte nel tuo esercito di campagna." pop_Sherwood "Benvenuto alla foresta di Sherwood. Sherwood sarà il tuo tutorial per guidarti in Robin Hood: Defender of the Crown. Per ulteriori informazioni, presta attenzione a questi messaggi del tutorial." pop_tu00 "Vuoi ascoltare il tutorial di Wilfred sui *r100*g100*b000LORD NEMICI*r128*g128*b128?" pop_tu01 "Vuoi ascoltare il tutorial di Wilfred sulle *r100*g100*b000CONTEE SPECIALI*r128*g128*b128?" pop_t_jo00 "Vuoi visualizzare il tutorial sulle giostre?" pop_t_sw01 "Vuoi visualizzare il tutorial sul combattimento avanzato con la spada?" pop_t_of01 "Vuoi visualizzare il tutorial intermedio sulla battaglia?" pop_t_of02 "Vuoi visualizzare il tutorial avanzato sulla battaglia?" pop_pjPort "Il Principe Giovanni usa le sue navi da guerra per lanciare un attacco furtivo!" pop_Tutorial "" // THIS IS THE LAYER THAT DISPLAYS THE Legal Info // Legal Info Legal_Cinemaware "Defender of the Crown è un marchio registrato e Robin Hood: Defender of the Crown è un marchio commerciale di Cinemaware, Inc. ©2003 Cinemaware, Inc. Cinemaware e il logo Cinemaware sono marchi registrati e |Heroes Live Forever| è un marchio commerciale di Cinemaware, Inc. Tutti i diritti riservati." Legal_Publisher "Editore legale" END_TEXT_MESSAGES